Таинственная лама и криминальная драма — страница 18 из 30

Оливер вовсю горланил Here Comes The Sun – с большим рвением, но совершенно мимо нот. Я решила спуститься к нему. Зайдя в гостиную, я увидела Оливера на полу среди моря разбросанных пластинок.

– У твоей бабули фантастическая коллекция винила, – произнес он, заметив меня. В руках он держал копию альбома Abbey Road от Битлз.

– Уверен, некоторые пластинки стоят сейчас немалых денег.

Я пожала плечами.

– Возможно. Вообще в них не разбираюсь.

Я обожала ретро, но не имела ни малейшего представления, сколько все это стоило. До переезда сюда я слушала музыку только на телефоне или планшете.

– Хотя выглядят они очень круто.

Оливер кивнул. Он рассмотрел еще несколько обложек и только потом поднял на меня взгляд.

– А ты, значит, разговаривала с мамой Леей?

– Да. Она объявила крестовый поход за мое возвращение в Калифорнию. Как и следовало ожидать.

– Как и следовало ожидать.

– И еще: она хотела приехать повидать меня как можно скорее.

Оливер скривился.

– Надеюсь, ты отговорила ее от этой затеи? Я очень люблю маму Лею, но она порой слишком себя выпячивает. Даже мне, – он указал на свои фиолетовые джинсы и сногсшибательную розовую футболку, – до нее далековато.

Я улыбнулась.

– Ну твои «выпячивания» мне больше по душе.

Оливер был единственным из моих друзей-актеров, кто нравился маме. Возможно потому, что однажды он добился большого успеха. Я-то, конечно, верила, что когда-нибудь он вернется на вершину. Он просто пока не нашел подходящую роль. Да и не сказать, что искал ее слишком усердно.

Я взглянула на старинные часы с кукушкой над дверью на кухню.

– Кажется, пора принять душ и собираться.

Похороны Клиффа были назначены на четыре часа.

Оливер стал складывать пластинки под проигрыватель, который был, по-видимому, родом из семидесятых.

– Мне немного не по себе. Я ведь никогда раньше не видел мертвого человека.

Как и я. И не горела желанием увидеть.

– Я тоже не в восторге. Но мы отдадим ему дань уважения, а потом поработаем. Поговорим с теми, кто знал Клиффа. Надеюсь, там будет Мак Портер.

– Зачем ему приходить на похороны, если он, как известно, ненавидел Клиффа?

Я пожала плечами.

– Не знаю. Ставлю на то, что город маленький и придут буквально все.

– Может, ты и права. – Оливер встал. – Кто не захочет поглазеть на жертву ламы?

Я сверкнула глазами.

– Я собираюсь вернуть Джеку его честное имя.

Оливер расхохотался.

– Ого, да ты, подруга, – настоящая защитница несправедливо осужденных лам!

Мы поднялись к белоснежной, увенчанной шпилем церкви – красивой, словно с открытки с видами Новой Англии. Я поняла, что интуиция меня не обманула: на лужайке у входа и вдоль дорожки толпились люди в черных траурных одеждах, а к распахнутым дверям в церковь тянулась длинная очередь.

– Народ-то и правда пришел!

Я кивнула.

– Надо понять, здесь ли Мак Портер.

Оливер озадачился.

– Без именных бейджей это проблематично.

Трудно поспорить. Людей было слишком много, хотя некоторых я уже видела раньше в пабе, когда работала официанткой.

– Софи, – раздался женский голос. Я заметила, что сразу несколько гостей обернулись на меня. Мне точно бейдж был не нужен.

Я увидела, как ко мне идет Джессика Грейс. Она выглядела, словно голливудская секс-бомба: на ней было облегающее черное платье, которое всячески подчеркивало ноги и грудь. Тут я снова задалась вопросом, насколько был уместен мой черный комбинезон без рукавов. Глубокий V-образный вырез показался до боли унылым – возможно, потому что мои формы были далеко не такими округлыми. У Джессики же все выглядело как надо. И она не стеснялась это подчеркивать.

Плавной и грациозной походкой она приблизилась к нам, ее шестидюймовые каблуки чувствовали себя уверенно даже на траве.

– Привет, ребятки. А здесь довольно людно.

– Да, – ответила я, не зная, что еще добавить.

Все это, конечно, не сильно напоминало обычные похороны. По крайней мере, как я их себе представляла. Я указала на Оливера:

– Джессика, а это – мой друг Оливер.

– Я знаю. Не такая уж я старая, чтобы не помнить «Тусовку у Хэли и Джека».

Она протянула Оливеру руку, на которой блестел перстень с огромным бриллиантом.

– Безумно рада знакомству. Подумать только, настоящая звезда в нашем городке!

Я догадалась, что мой сериал она никогда не смотрела – меня-то звездой она ни разу не назвала. Правда, сериал был популярен в основном у аудитории старше сорока.

Оливер пожал ее руку.

– Приятно познакомиться.

Джессика улыбнулась, такой хищной улыбке позавидовал бы и самый голодный крокодил.

– А мне приятно вдвойне.

Оливер переглянулся со мной и с трудом высвободил свою ладонь из ее крепкой хватки. Даже если Джессика и почувствовала, что причинила ему какое-то неудобство, то никак этого не показала.

Задержав на мгновение взгляд на Оливере, Джессика обвела глазами толпу на лужайке.

– Многовато народу пришло проводить Клиффа. Даже удивительно для человека с таким количеством врагов.

– А что, его правда многие недолюбливали? – спросила я несколько обескураженно.

У меня уже и так был целый набор подозреваемых. Если придется вовлечь в расследование половину жителей города, на это уйдут годы.

– Клиффа можно было только любить или ненавидеть. Но сегодня, кажется, добрые жители Бухты Дружбы простили ему все выходки. Чего только не случается после смерти!

Я кивнула, разглядывая толпу. Как и подобает, у всех собравшихся был траурный вид. Тут я заметила высокого статного мужчину с седеющей бородой. На таком расстоянии я, конечно, не могла слышать, о чем он говорил, однако жесты и сверкающие от гнева глаза выдавали, что он на взводе. Потом я увидела его собеседницу. Это была Франсес Робишо.

– А вон – Милли Холл, – сказала Джессика, вновь обращая на себя внимание.

– Простите, кто? – переспросила я, краем глаза наблюдая за размашистой жестикуляцией мужчины.

– Милли Холл, – повторила Джессика, кивнув в сторону невысокой грузной женщины, с которой мы столкнулись в библиотеке. – Вы, наверное, еще не встречались? Она ни на шаг не отходит от матери. Я уже много лет им помогаю. Убираю. Вожу мать по врачам, когда Милли работает. Эта Элеанор Холл – настоящий дракон, а не женщина.

– А мы встречались пару дней назад. Я тоже заметила, что мать у Милли довольно сурова.

– Мягко сказано, – съязвила Джессика. – Но сегодня Милли явно играет роль скорбящей вдовушки.

Я, честно говоря, не сразу сумела обнаружить Милли. Под широкополой шляпой с черной вуалью лица было не разглядеть. На Милли был удлиненный пиджак-туника из черного траурного крепа и черная юбка до колен. В своем торжественном наряде она сошла бы за королеву Елизавету и как-то слишком выделялась на фоне остальных. Вряд ли бы она так вырядилась, если бы пришла на похороны едва знакомого человека.

Она и правда была похожа на скорбящую вдову. Объединяло ли Милли и Клиффа нечто большее, чем формальное «привет-пока» в супермаркете?

– А Милли хорошо знала Клиффа?

– Неизвестно. Но вот что я скажу: у Милли полно денег. Наследство от отца. У него была собственная верфь, и он сколотил целое состояние. Потому Клифф не мог не проявить интереса к этой старой деве.

Я еще раз пристально посмотрела на Милли. В руке она сжимала белый носовой платок на случай слез. Однако в тот самый момент она спокойно разговаривала с какой-то неизвестной мне женщиной. Затем Элеанор окликнула ее своим скрипучим, не терпящим возражений голосом, который не спутаешь ни с каким другим. Милли легким кивком извинилась перед собеседницей и отошла куда-то с матерью.

– Послушай, в этом городе настолько тоскливо, что даже похороны претендуют на статус главной тусовки сезона, – Джессика вздохнула, всячески давая понять, что ее достала рутина и предсказуемость всего происходящего.

Я улыбнулась. Надеюсь, у меня получилось изобразить сострадание. Но все мое внимание снова обратилось к человеку-глыбе рядом с Франсес. По его угрюмому лицу и скрещенным на груди рукам было видно: он все еще раздражен. Франсес практически прильнула к нему и что-то тихо нашептывала. Впрочем, ее слова никак его не успокаивали.

– Я отлучусь на минутку? – спросила я. – Хочу уточнить у Франсес Робишо насчет поминок.

– Да, конечно! – обрадовалась Джессика. – А я пока с удовольствием поболтаю с Оливером.

Во взгляде Оливера читалась мольба не оставлять его. Я сочувственно улыбнулась, но все же направилась на другую сторону лужайки. С Джессикой он справится и сам. Я видела, как он с легкостью отбивался от целых армий фанаток Хэйли и Джейка. А значит, у любвеобильной провинциальной дамочки с отчаянным стремлением к гламурной жизни не было ни единого шанса.

Прежде чем подойти к Франсес, я прошлась среди толпившихся вокруг нее людей, стараясь при этом казаться расслабленной и не привлекать внимания. В нескольких футах от Франсес и здоровяка я остановилась. Повернувшись к ним спиной, я вытащила из сумочки телефон и сделала вид, будто копаюсь в нем. Группа людей передо мной шумно болтала, но я пыталась сосредоточиться на разговоре интересующей меня парочки.

– Не могу понять, зачем тебе это, – пробормотал здоровяк.

– Я просто думаю, это правильно. Дань уважения, – тихим, спокойным голосом ответила Франсес.

– Разве он тебя уважал? – прорычал мужчина.

Наступила пауза, а затем Франсес произнесла:

– Мак, то, что было между Клиффом и мной, не имеет значения. Он был еще и отцом Карен.

Я прекратила делать вид, что кому-то пишу. Это был Мак. Не оборачиваясь, я сделала шаг назад, чтобы подойти к ним поближе.

– Карен сказала, что она против. Она видела, как он поступил с тобой. Как поступил со мной.

Франсес снова на мгновение замолчала, а затем что-то ответила, но ее слова я так и не расслышала. Я сделала еще один шажок назад и в этот момент каблуком сандалии провалилась в ямку. Отчаянный взмах руками – и мой телефон взлетел в воздух. Я попыталась было устоять на ногах, но поняла, что это бесполезно и нужно приготовиться к жесткой посадке на пятую точку. Однако прямо перед столкновением с землей из ниоткуда возникла сильная рука, которая подхватила и прижала меня к чьему-то твердому мускулистому телу.