Таинственная лама и криминальная драма — страница 22 из 30

– Каких, например?

Джастин пожал плечами, словно я спросила его вне очереди и он растерялся. Он и правда был приятным парнем. Сразу мне понравился. Даже очень.

– А я слышала, что он изменял Франсес с богатой вдовой, у которой имелся огромный особняк в Бар-Харбор, – заявила Брэнди, у которой, видимо, не было никаких предубеждений насчет сочных сплетен. – Еще слышала, что той женщине было уже далеко за семьдесят. А роман они крутили, когда Клиффу было около сорока.

К нам присоединилась Жанель, которая облокотилась на барную стойку рядом с Брэнди.

– А еще говорили, что он встречался с женщиной, которая приезжала сюда на лето из Массачусетса, и обманом получил от нее кучу бабок.

– И очевидно, у него что-то было с Милли, – казалось, неожиданно для самой себя вставила Брэнди. – Милли досталось огромное наследство от отца. Хоть она и старалась не болтать об этом.

– Ей, наверно, мама запрещала, – добавила Жанель. – Старушка Элеанор навеки заперла бы ее дома, если б узнала.

К нам подошел Дин и включился в разговор.

– Когда я был маленьким, Клифф встречался с моей тетей.

– Ого, Клифф даром время не терял. Не удивлюсь, если часть доходов он тратил на пополнение запасов «Виагры», – заметил Оливер. – Соф, да у этого старичка за неделю было больше любовных приключений, чем у тебя за год.

Я чуть не поперхнулась вином.

– Оливер! Это несмешно! – к моим щекам хлынула кровь.

Не то чтобы он был совсем не прав. Но это была несмешная шутка. Особенно в присутствии Дина и Джастина. Хотя, конечно, лучше бы и Брэнди с Жанель не знали про мою крайне скудную историю отношений с мужчинами.

– Это неправда, – поторопилась защититься я. – Я иногда хожу на свидания. И вообще-то довольно часто хожу.

– Расслабься, я пошутил, – сказал Оливер.

Но я слишком болезненно отреагировала, и теперь все точно поняли, что в этой шутке была львиная доля правды.

– Вот и хорошо, – улыбнулся Джастин. – Значит, я могу пригласить вас на ужин и надеяться, что вы согласитесь.

Оливер одобрительно фыркнул.

– Ловкий ход, шериф. Мне нравится.

Оливер повернулся ко мне.

– Скажи «да» хорошему парню. Вон как улыбается тебе – во все зубы.

– Улыбка – что надо, – добавила Жанель.

Теперь я окончательно смутилась. Хотя сам шериф вызывал во мне интерес. Я бы не отказалась узнать его получше.

– Это официальное приглашение? – переспросила я. – Или гипотетический вопрос?

– Официальное приглашение. Вы свободны в субботу?

Я кивнула.

– Да. С удовольствием с вами поужинаю.

– Замечательно. Можем пойти в Бар-Харбор.

– Там очень круто. Люблю это место, – поддакнула Брэнди.

Дин резко встал и, не говоря ни слова, удалился на кухню. Душа его для меня – все такие же потемки.

– Что ж, мне пора идти, – объявила я. – Надо еще проведать ламу.

– Может, и мне завести ламу? – задумчиво произнесла Жанель, девушка чуть старше двадцати с премиленькой стрижкой пикси. – Очень удобный предлог. Кто ж возразит, если тебе нужно идти ухаживать за животным?

В дверях кухни снова возник Дин.

– От уборки отлынивать у тебя точно не выйдет. Может, прекратишь наконец сплетничать и займешься столами?

Жанель недовольно насупилась.

Похоже, нам было пора уходить.

Я встала первой, за мной поднялся и Оливер.

Мы со всеми попрощались и вышли через заднюю дверь.

Оливер начал что-то говорить, но я жестом попросила помолчать. Мне казалось, что стены этого особняка слишком тонкие и люди в пабе могли услышать нас.

Выйдя во двор, я прошептала как можно тише:

– Тебе не кажется странным, что на похороны и поминки заявилось столько людей, хотя Клиффа никто особо не любил?

Оливер закатил глаза: мол, я явно перебарщиваю с осторожностью.

– Нет. Так часто бывает. Признай, Соф, ты расследуешь убийство, которого, вероятно, и не было. Это просто маленький городок, где все друг про друга распускают сплетни.

Оливер даже и не пытался шептать.

– Я уверена, его убили. Джек не мог этого сделать. Ты сам согласился, что последовательность событий нелогична.

– А что, если Клифф просто упал?

Я безразлично пожала плечами. Спорить с Оливером мне не хотелось.

– Бедная Ханна. Никому в ее возрасте не пожелаешь пережить такое.

– Я не уверен, что и в моем возрасте такое стоит переживать. Мы, жители Лос-Анджелеса, – люди с тонкой душевной организацией. – Оливер покачал головой.

Я открыла калитку и выпустила Джека, который галопом поскакал прямо к Оливеру. В награду за преданность тот почесал его за ухом.

– Он будет по тебе скучать.

Их тандем меня забавлял.

– И я тоже буду скучать, – сказала я.

Оливер собирался улететь в понедельник.

– Это вряд ли, – он недоверчиво махнул рукой. – Займешься своим секси-шмекси шерифом и жеребцом-управляющим. А вот я скучать буду. Давай, кстати, вынесем сюда стулья. И вино. Мне кажется, Джеку нужно дать немного порезвиться.

– Неплохая мысль. Тащи стулья и захвати еще пару свечей в банках – их в доме полным-полно. А я принесу вина из бара.

– Отличный план! – Оливер одобрительно кивнул и пошел в дом.

Я заглянула в сарай и накидала Джеку немного сена. Тот радостно начал жевать, а я тем временем отправилась за вином. Я зашла в паб через заднюю дверь и тут услышала на кухне приглушенные голоса – вероятно, принадлежавшие Дэйву и Жанель.

Удивительно, но в пабе все еще сидела добрая дюжина гостей. К викторине в городе и правда относились серьезнее некуда. Брэнди помахала, увидев меня, и я попросила у нее дать мне с собой бутылку пино-нуар. Брэнди прикусила губу, не будучи уверенной, что так можно, а потом усмехнулась:

– В конце концов ты же тут хозяйка. Чего мне беспокоиться?

– Спасибо. Но ты можешь пробить мне ее, и я заплачу. Так будет проще.

Не хотелось создавать им проблем с бухгалтерией.

Брэнди расслабилась.

– Спасибо. Так, пожалуй, будет проще, – сказала она и добавила: – После случившегося с Джун вечеринка, по сути, закончилась и на кухне осталась куча еды. Не хочешь взять пару тарелок для себя и Оливера? Иначе придется выкинуть.

– Спасибо, Брэнди. Оливер просто без ума от сандвичей с лобстером.

– Я тоже заметила. А еще он все время ест, но весит при этом всего восемьдесят фунтов, – она с завистью покачала головой. – А я только взгляну на углеводы – сразу фунтов пять набираю.

– Аналогично. Ох уж эти мужики с их метаболизмом!

Войдя на кухню, я застыла от удивления. Там были вовсе не Дэйв и Жанель, а Франсес и Мак.

Что они там делали?

Я присела, чтобы меня не заметили, и стала слушать их разговор. Франсес казалась очень взбудораженной.

– Слышал, что шериф заявил Карен? Эта дурацкая лама никак не могла убить Клиффа!

Так-так. Мне стало обидно за Джека.

– Вскрытие показало, что травму нанесли тупым предметом, вот только предмет был гораздо меньше и тверже. У ламы, как известно, на ногах по два пальца и мягкие подушечки. Эксперт сказал, ударили чем-то вроде молотка.

– Тише, – успокаивал ее Мак, – что сделано, то сделано.

– Меня напрягает, что шериф сует свой нос в дела Клиффа, а Карен, как ненормальная, требует справедливости. Нам-то что делать?

– Совершенно ничего. Будем наблюдать со стороны. Эта шумиха сама скоро уляжется.

Теперь я на сто процентов была уверена, что Франсес и Мак всячески хотели избежать обвинения в убийстве Клиффа. Мне дико хотелось узнать, что еще они скажут, однако в этот момент напряжение в моих ляжках достигло предела – я потеряла равновесие и рухнула на пол, треснувшись о металлический стеллаж с мисками.

Раздался ужасный грохот. Пока я поднималась на ноги и лихорадочно придумывала историю о том, как обронила сережку, этих двоих уже и след простыл. Выскочили, видимо, через задний вход. В ту же секунду открылась дверь, которая больно ударила меня пониже спины. На кухню вошел Дин.

– Извините. Брэнди передала, что вы хотели бутылку вина. Я попросил ее отдать вам по себестоимости.

– Спасибо. – Я пыталась восстановить дыхание и незаметно потирала ноющие ляжки. – А еще Брэнди разрешила забрать оставшуюся еду.

Дин кивнул.

– Спокойной ночи, Софи.

– Спокойной ночи.

Взяв продукты и вино, я пулей вылетела во двор. Оливер уже притащил с кухни два стула и в придачу к ним – кажется, из ванной – изысканный круглый приставной столик. На столе горела свеча, своим ярким огоньком разгоняя сгущавшиеся сумерки.

– Сюда бы электрическую гирлянду повесить, где-нибудь между сараем и гостевым домом, – предложила я.

– Было бы красиво. – Оливер взял у меня бутылку. – Может, переоденемся? Снимем эти траурные наряды или продолжим выпендриваться?

– Я за второе.

Усевшись на стул, я принялась наблюдать за Джеком. Тот носился вдоль забора, иногда останавливаясь и что-то нюхая.

– А я только что вычеркнула Карен из списка подозреваемых в убийстве и добавила в него двух новых кандидатов.

– Давай-ка для начала плесну тебе вина. А потом строй свои версии сколько угодно.

Разумно. К счастью, Брэнди откупорила бутылку перед тем, как отдать мне. Оливер с небольшим сочным хлопком вытащил пробку и почти до краев наполнил мой бокал. К слову, бокалы, которые Оливер нашел в доме, по своему размеру скорее напоминали кубки.

– Погоди, мне нужно еще успеть рассказать все, что я разузнала, – сказала я, с опаской поглядывая на огромный бокал. – Ты же знаешь, стоит мне выпить, как меня начинает разбирать смех.

– А как еще прийти в себя после такого безумного дня? Только наклюкаться. Или ты знаешь другой способ?

Оливер был прав. Я немного пригубила, пока он наполнял свой бокал. Затем он сделал большой глоток, уселся поудобнее и приготовился слушать.

– Давай, жги!

Я рассказала все, что услышала.

– Ничего себе. Выходит, история тут темная. Думаешь, Франсес и Мак вдвоем убили Клиффа?

Я пожала плечами.