Таинственное исчезновение Беатрис Уиллоуби — страница 19 из 24

Некоторое время он ощупывал карманы, а потом заметил, что его тайная тетрадь лежит открытой на столе.

– Как она сюда попала?

Все пожали плечами.

Доктор Фузль схватил тетрадь и принялся листать, держа подальше от любопытных глаз.

– Если не ошибаюсь, Марибель Амадеус купила у меня флакончик много лет назад… сейчас посмотрим…

– Чтобы просмотреть всю тетрадь, понадобится час и пятьдесят девять минут, – произнёс граф Бейнс. – Ради экономии времени скажу, что нужная запись находится на сто двенадцатой странице.

– Большое спасибо, граф! – Доктор Фузль провёл пальцем по списку снадобий, проданных двенадцать лет назад. – Ну да, вот оно! «Один пузырёк вавилонского эликсира, продан Марибель Амадеус». Он стоил очень дорого.

– Да, Амадеусам нужно было как-то общаться со мной, раз уж они наняли меня управляющим, – спокойно сказал Вормвуд.

– Наняли? – переспросила госпожа Г.

– Летучие мыши надёжнее людей. Мы двигаемся гораздо быстрее, если нас не сковывает неудобная человеческая одежда. Я могу перемещаться от дома к дому в мгновение ока… – Блестящие глаза Вормвуда взглянули на судью Офелиуса. – Благодаря этому я положил записку к вам на крыльцо и исчез, прежде чем вы вышли.

Судья Офелиус полез в карман и достал смятый листок бумаги. Он прочитал вслух:

– «Не сомневайтесь насчёт сегодняшнего вечера, ваша честь».

Он посмотрел на Вормвуда.

– Это прислали вы?

– По просьбе хозяев, – ответил Вормвуд. – Они не хотели, чтобы именно вы, из всех приглашённых, в последнюю минуту передумали.

Ну конечно. Только судья Офелиус обладал правом немедленно отправить преступника в тюрьму.

– Зачем вы притворялись человеком? – спросил Чосер.

– Зачем? – Вормвуд усмехнулся. – Я же знал, как вы отреагируете, вот зачем.

– По-моему, говорящая летучая мышь – это чудесно, – слабым голосом произнесла госпожа Ворон.

Он задумалась: может быть, Вормвуд и за ней шпионил тайком? От этой мысли госпоже Ворон стало не по себе. Она одобряла слежку и подслушивание, только когда занималась этим сама.

Пока остальные смотрели на Вормвуда, Дьюи снова подошёл к отцу. Он спросил шёпотом:

– Значит, Амадеусы прислали тебе приглашение?

– Что? – Чосер замер, держа в руке ломтик тыквы, и удивлённо взглянул на сына. – С чего ты взял?

Дьюи нахмурился.

– Ты только что сказал герцогине фон Пельт…

– Нет-нет, сынок, мы бы не попали сюда, если бы госпожа Ворон не убедила управляющего нас впустить.

Госпожа Ворон, прислушивавшаяся к их разговору, горестно сказала:

– Простите, что втянула вас в эту историю.

– Не извиняйтесь! – воскликнул Чосер. – Всё прекрасно! Вечер получился такой… как это… насыщенный!

Дьюи молчал. Неужели он один не забыл то, что произошло десять минут назад? Видимо, да. И папа явственно что-то скрывал.

– Так, на чём мы остановились? – сказала герцогиня фон Пельт, выпрямляясь. – Ясно, что Амадеусы обманывали нас с самого начала.

Она повернулась к Чосеру.

– И кажется, один из присутствующих в курсе дела…

В дверь внезапно позвонили.

Гости замолчали. Вормвуд встревожился.

– Мы никого не ждали, – пробормотал он. – Больше никого я не приглашал…

Он попытался влезть обратно в пиджак. В дверь позвонили снова, уже настойчивей. Вормвуд некоторое время боролся с рукавами, но безуспешно.

Он взглянул на судью Офелиуса.

– Э… ваша честь, не могли бы вы открыть дверь? Боюсь, не все дружелюбно отнесутся к летучей мыши.

Судья Офелиус, хоть и не готовый к очередному сюрпризу, неохотно кивнул. Он вышел вместе с Вормвудом.

Остальные забеспокоились.

– Кого принесло в такое время? – спросила госпожа Ворон.

– Кто-то из гостей опоздал? – предположил доктор Фузль.

– А Вормвуд рассердился на меня за то, что я пришла слишком рано! – фыркнула герцогиня фон Пельт.

Вормвуд и судья Офелиус вскоре вернулись. За ними следовали хозяйка городского цветочного магазина и полицейский.

– Вот она! – воскликнула цветочница, указывая на герцогиню фон Пельт. – Наконец мы поймали воровку! Вы только посмотрите, она расшила платье моими тюльпанами!

Лицо герцогини под вуалью побагровело. Остальные от удивления утратили дар речи.

Полицейский достал из кармана наручники и обратился к судье:

– Герцогиня воровала цветы по всему городу. Мы видели, как она сорвала несколько цветков с чужого окна, прежде чем скрыться в лесу. К сожалению, нам не сразу удалось найти дом. В этих дебрях можно заплутать с концами!

Гости смотрели на новоприбывших, вытаращив глаза.

– Но… предсказание…

Все повернулись к графу Бейнсу.

– Я же говорил, – зевнув, произнёс тот.

– Вы не сказали, что её арестуют за кражу цветов! – раздражённо заметил судья Офелиус.

Герцогиня фон Пельт была раздосадована. Она коснулась вуали. Ещё один сеанс гипноза… Нет, не стоит. С обвинением в краже цветов она легко разберётся – из подобных затруднений она выкручивалась уже много раз.

В любом случае, она наконец покинет это жуткое место.

– Хорошо, хорошо, давайте покончим с церемониями, – сказала герцогиня, протягивая руки. – Осторожно, не помните рукава. Лепестки очень нежные.

Когда полицейский, защёлкнув наручники, повёл герцогиню к двери, та улыбнулась компании напоследок и сделала лёгкий реверанс, как будто выступала на сцене.

– Не волнуйтесь за меня, дорогие, – сказала герцогиня фон Пельт. – У вас сегодня проблема посерьёзнее. Выясните, кто погубил бедную Беатрис Уиллоуби, ладно?

Когда герцогиню увели, все некоторое время пытались смириться с мыслью о том, что герцогиня фон Пельт оказалась мелкой воровкой. Хозяйка гостиницы и её ворона принялись тихонько сплетничать. Герцогиня всегда была подозрительной особой… она, вероятно, выбирала цветы в зависимости от времени года… а однажды явилась на городской рождественский парад в плаще, расшитом белыми розами, которые, очевидно, срезала в соседском саду… Кто-то спросил у судьи Офелиуса, не окажется ли герцогиня за решёткой.

– Учитывая её безупречную репутацию – нет, – ответил судья и с лёгкой досадой добавил: – Кроме того, она происходит из богатой и влиятельной семьи. Ей ничего не стоит нанять лучших адвокатов.

– Что она имела в виду, когда сказала, что один из присутствующих обо всём в курсе? – поинтересовалась госпожа Ворон. – Кажется, я что-то упустила…

– Герцогиня посмотрела на Чосера, – вспомнил доктор Фузль, которому тоже казалось, что он упустил нечто важное, однако он не желал признавать это вслух.

– Она вас всех загипнотизировала, – заявил Дьюи, вставая на защиту отца.

Он не знал, какую роль играл его папа, но, в любом случае, тайну нужно было сохранить. Она могла быть необходима для поимки настоящего преступника.

– В каком смысле загипнотизировала? – резко спросил господин Г.

– Это случилось до прихода полицейского, – сказал Дьюи. – Герцогиня задала вам много вопросов, а потом заставила вас всё забыть.

– Что? – воскликнули сразу несколько голосов.

– Её настоящая фамилия – Калигари, и она росла в приюте. Герцогиня приказала каждому из вас рассказать о себе…

Настала тишина. Гости переглядывались. «Это правда? Если да, какие секреты мы случайно выдали?»

– Ничего не помню, – произнёс граф Бейнс.

– И я, – быстро подхватила госпожа Ворон.

Дьюи нетерпеливо вздохнул.

– Потому что вы были под гипнозом!

– А ты нет?

– Нет. Наверное, меня спасли очки. Они ведь предназначены для защиты глаз.

Вормвуд склонил мохнатую голову набок.

– Логично, – сказал он. – И о чём же спрашивала герцогиня?

– Хватит, – перебила госпожа Г и озабоченно взглянула на судью Офелиуса. – Кажется, мы забываем, что Вормвуд тут замешан.

– Я вас умоляю! – с раздражением воскликнул управляющий. – Вы правда считаете, что я хотел себя выдать?

Гости заспорили, была герцогиня виновата в исчезновении Беатрис или нет. В суматохе Дьюи тихонько ускользнул незамеченным. Остальные ходили по кругу, а ему было нужно спокойно подумать. Он знал, что герцогиня не похищала Беатрис Уиллоуби. Иначе она бы преспокойно свалила преступление на кого-нибудь из них, используя свои способности. Она не меньше, чем Дьюи, хотела разрешения тайны.

Выйдя в коридор, Дьюи прислонился к стене и перечитал сделанные за вечер заметки. Кто-то похитил сердце Беатрис, а потом превратил девочку в пугало. Доктор Фузль сказал, что это позволяет сохранить тело. Но куда девалось сердце Беатрис – искра, вселяющая в человека жизнь?

И кто заколдовал девочку?

Дьюи закрыл глаза. «Думай, думай, – велел он себе. – Время истекает. Думай. Кто?»

Он ощутил сквозняк. Опустив голову, Дьюи увидел, что рядом с ним, виляя хвостом, стоит призрачная ищейка.

– Привет, – сказал Дьюи и нагнулся, чтобы погладить собаку.

Но мальчик не нащупал ничего, кроме воздуха; там, где находилось туловище собаки, он был заметно холоднее. Ищейка лизнула ладонь Дьюи прозрачным языком, и тому стало щекотно.

– Доктор Фузль умница, правда? – сказал Дьюи. – Если бы не он, мы бы не нашли пугало. Вряд ли доктор преступник, хотя он столько знает про разные зелья, чары и так далее.

Призрачная ищейка беззвучно тявкнула. Дьюи решил, что она с ним согласна.

– Эдди, по-моему, тоже не виновата. Она бы не отправила сына в тюрьму вместо себя.

Собственной матери Дьюи не помнил, однако он, во всяком случае, читал, что многие матери жизни не пожалеют ради своего ребёнка. Да, Эдди, вероятно, была не виновата, несмотря на улики. Как и сказал папа, прялкой мог запросто воспользоваться кто угодно.

«Думай, думай».

Дьюи перебирал факты. Он твёрдо знал одно: все гости, включая его отца, были приглашены не просто так. Судью Офелиуса позвали, чтобы оправдать Морта – значит, судья не похищал Беатрис. Оставались госпожа Ворон… и граф Бейнс.

«С чего бы начал хороший детектив? С места преступления».