Дьюи кое-что пришло в голову. Он выпрямился и велел призрачной ищейке:
– Пошли. Мне нужна твоя помощь.
Глава 19
Сорок минут до полуночи
Эдди сидела одна. На чердаке стояла тишина, не считая лёгкого поскрипывания качалки и слабого звона часов двумя этажами ниже.
Дом был такой большой, что до Эдди доходили далеко не все новости. Она не возражала. Всё равно ничего интересного не происходило с тех пор, как арестовали её любимого Морта. Эдди предпочитала проводить время в укромном уголке, мрачно размышляя о несправедливости. Если бы только настоящий преступник сознался…
Она знала, что Марибель тоже вне себя. Время от времени в глазах невестки вспыхивал гневный огонь. Эдди давно подозревала, что Марибель что-то задумала.
Поэтому Эдди не удивилась, когда к ней зашли двое взрослых и мальчишка в странных очках. Она наморщила лоб… как там выглядели эти двое? Хотя у Эдди была превосходная память, она никак не могла их припомнить.
Эдди вновь услышала за дверью шаги.
В отличие от медленных и неуверенных шагов предыдущих визитёров, они звучали быстро и решительно. Эдди крепче сжала лежавшую у неё на коленях вышивку.
Дверь распахнулась. В комнату впрыгнул светящийся силуэт собаки, а следом вбежал мальчик в очках.
Эдди подняла бровь, ожидая объяснений, но Дьюи не обратил на старуху внимания. Он рассеянно оглядел комнату и устремился в дальний угол.
«Куда это ты?» – вышила Эдди. Она помахала подушкой в воздухе, чтобы привлечь внимание Дьюи, однако тот не остановился. Эдди поняла: мальчик направлялся к прялке.
Эдди быстро пересела в кресло на колёсах. Она пыталась крикнуть: «Стой!», но после многих лет молчания язык ей не повиновался.
Дьюи успел сдёрнуть простыню с её драгоценной прялки, когда Эдди подъехала к нему. Она вырвала у Дьюи простыню и гневно вышила: «Ты что делаешь?!»
– Веретена нет, – сказал Дьюи.
Эдди в испуге взглянула на прялку. Мальчик был прав – веретено пропало.
Кто-то его унёс. Вормвуд? Марибель? Нет, они даже не подходили к прялке.
За последние десять лет ею интересовались только этот мальчишка и те двое взрослых…
Эдди выпрямилась и прищурилась.
«Как ты узнал, что веретено пропало? Зачем ты пришёл?»
Дьюи на всякий случай отошёл подальше.
– Веретено всегда было здесь? – уточнил он.
«Конечно! Это необходимая деталь прялки. Без него невозможно сучить нитку. А теперь отвечай на мои вопросы».
Дьюи стремительно думал. Заколдованное веретено, которое всем показали господин и госпожа Г, казалось, действительно было взято у Эдди – логично, что оно теперь отсутствовало в её комнате. Но кто знал наверняка? Вдруг Эдди хотели подставить? Ничего не стоило подменить обычное веретено на заколдованное, когда старуха отвернулась.
Дьюи молча бросился к кровати. К удивлению Эдди, он схватил подушку.
«Нахальный мальчишка, перестань трогать мои вещи! Это ты унёс веретено?»
Эдди покатила за ним, но стоявшая на пути мебель ей мешала.
Дьюи что-то взял с подушки и сунул под нос призрачному псу. Тот понюхал и беззвучно залаял.
Когда Эдди отняла у Дьюи подушку, призрачная ищейка поводила носом и попыталась запрыгнуть к ней на колени. Старуха в испуге оттолкнула собаку, но её руки прошли сквозь воздух. Тогда ищейка забегала вокруг мебели и наконец остановилась возле прялки.
– Очень хорошо, – ободряюще сказал Дьюи. – Ещё что-нибудь?
Собака гавкнула, обежала комнату ещё раз и выскочила за дверь.
– Я скоро вернусь! – крикнул Дьюи и исчез.
Дверь за ним захлопнулась, оставив Эдди в полнейшем недоумении. «Попрошу Вормвуда поставить замок», – подумала она.
Оказавшись в коридоре, Дьюи убрал в карман прядь седых волос, которую нашёл на подушке, и последовал за призрачной ищейкой вниз по лестнице. Сердце у него взволнованно колотилось. Это было не радостное волнение, которое испытываешь, когда находишь в магазине или в библиотеке книгу, которую давно хотел прочитать. Это было волнение, от которого потеют ладони, бурчит в животе и к горлу подступает тошнота… волнение, которое ощущаешь, когда бежишь по незнакомому тёмному коридору, чтобы разгадать загадку тринадцатилетней давности, а время истекает.
Дьюи надеялся, что всё понял правильно.
Они миновали коридор на втором этаже, где в полутьме мерцали свечи.
Призрачная ищейка вдруг остановилась и несколько раз гавкнула.
Они вновь стояли перед дверью кабинета Морта.
– Мы здесь уже были, – разочарованно сказал Дьюи.
Собака продолжала немо лаять. Дьюи толкнул дверь, и она открылась. Призрачная ищейка подбежала к столу, встала на задние лапы и принялась скрести ящик.
Очки позволяли Дьюи уверенно двигаться в сумерках. Однако в красном свете сотни кукол выглядели ещё более зловеще, чем раньше. Они молча смотрели на незваного гостя с полок. Дьюи мельком взглянул на куклу, похожую на папу. На полке под ней сидела кукла, изображавшая госпожу Ворон, в шали и с крошечной чёрной птицей на плече.
Призрачная ищейка продолжала лаять, привлекая внимание Дьюи, но тот уже не смотрел на неё. Он торопливо изучал кукол.
Они как будто сами собой начали появляться на всех полках. Такое ощущение порой бывает, когда покупаешь новую обувь или узнаёшь новое слово. Внезапно оно лезет на глаза со всех сторон, а улицы как будто наполняются людьми в точно таких же ботинках. Дьюи теперь заметил сразу двух кукол – одну с карманными часами в руке, другую в пышном розовом платье и в шляпе с вуалью…
Что-то холодное коснулось ноги Дьюи. Призрачная ищейка тянула его за штанину, требуя внимания.
– Что такое?
Дьюи подошёл вслед за ней к столу. Ищейка выжидающе мотнула головой, и Дьюи осторожно открыл ящик.
У него что-то оборвалось в животе. Внутри лежало простое деревянное веретено с узором в клеточку.
– Его тут раньше не было, – прошептал Дьюи.
Призрачная ищейка завиляла хвостом в знак подтверждения.
Кто-то спрятал тут веретено, после того как они ушли из кабинета. Очень умно. Никто не пойдёт вторично осматривать комнату, которую уже осмотрели.
– Эти двое показали нам веретено, которое светилось красным, – произнёс Дьюи, размышляя вслух. – Они сказали, что оно принадлежит Эдди. А теперь мы нашли другое…
Он достал из ящика клетчатое веретено – судя по узору, оно было сделано тем же мастером, что и прялка.
– А вдруг у Эдди было два веретена, одно обычное, а другое заколдованное? Но если так, зачем спрятали обычное? Нет, это и есть настоящее веретено! А значит…
– Ты и правда умный мальчик, – сказал кто-то.
Господин и госпожа Г стояли на пороге и смотрели на Дьюи.
Глава 20
Полчаса до полуночи
Господин и госпожа Г стояли неподвижно, и их длинные тени лежали на полу перед ними. Призрачная ищейка, зачуяв недружелюбие, пригнулась и зарычала. Дьюи, сжав веретено в кулаке покрепче, убрал руку за спину.
– Ты несколько раз прошёл мимо нас, – небрежно произнёс господин Г. – И ни разу не заметил. Тем проще нам было тебя выследить.
– Не понимаю, отчего некоторые люди вроде герцогини так жаждут внимания, – добавила госпожа Г. – Гораздо приятней, когда тебя не замечают. Очень многое может сойти с рук…
Дьюи включил стоявшую рядом настольную лампу. Свет залил комнату, но от этого непримечательные лица господина и госпожи Г не стали дружелюбнее. Оба смотрели на мальчика и чего-то ждали.
Дьюи пытался сохранять спокойствие.
– Заколдованное веретено принадлежит вам, так ведь? Вы спрятали настоящее веретено, чтобы свалить всё на Эдди.
– Да, это вышло очень забавно, – ответила госпожа Г. – Почти так же, как оставить прядь волос Беатрис рядом с шахматной доской.
Призрачная ищейка подняла голову и беззвучно залаяла. Господин и госпожа Г улыбнулись.
– Эта тварь нас чуть не выдала, – сказал господин Г. – Она все время обнюхивала мой ботинок…
Ловко балансируя на одной ноге, он вытащил из ботинка блестящее алое веретено.
«Умная собачка». Дьюи понял, что призрачная ищейка, очевидно, сразу учуяла естество Беатрис на проклятом веретене.
– Это сделали вы, – сказал он. – Вы превратили Беатрис Уиллоуби в пугало.
– Было несложно увести девчонку подальше от остальных гостей, – сказала госпожа Г. – Беатрис училась в моём классе. Она мне доверяла.
Дьюи резко втянул воздух сквозь зубы. Беатрис Уиллоуби нарисовала в блокноте женщину с зачёркнутым лицом… и это была вовсе не герцогиня, а госпожа Г.
– Но зачем? – шёпотом спросил он.
– Мы редко пренебрегаем возможностью украсть детское сердце, – негромко ответила учительница. – Где-то раз в год это удаётся. Таким образом мы поддерживаем в себе жизнь вот уже более двухсот лет…
Дьюи разинул рот.
– Двести лет?..
Глаза господина Г блеснули.
– А ты не знал? – спросил он. – Люди, которые поглощают магию детских сердец, становятся ни молоды, ни стары. У нас нет возраста.
Потому-то Дьюи и не мог понять, сколько лет господину и госпоже Г. Глядя сквозь очки на их лица, он заметил, что выглядят они неестественно: кожа гладкая, без единой морщинки, но тусклая и набрякшая под глазами, как будто в жизни господин и госпожа Г видели много неприятного.
– Вы съели сердце Б-беатрис? – спросил Дьюи, чувствуя дурноту.
– Не говори глупостей, от детского сердца не будет никакого проку, если его съесть, – возразил господин Г. – Им можно пользоваться, только если оно будет живым, как живо сейчас твоё сердце. Мы их… так сказать, консервируем.
Госпожа Г достала из кармана красное яблоко. Дьюи, который нередко рвал с деревьев спелые фрукты, сразу понял, что оно необычное. Слишком гладкое и блестящее, с неестественно красноватым оттенком… точь-в-точь как заколдованное веретено.
Господин и госпожа Г любовно взглянули на яблоко, и господин Г проговорил:
– В детском сердце столько магии, что каждый год мы как будто обновляемся.