Кроме того, речь не шла о «каком-то обычном сексуальном садисте с хорошо развитой фантазией», как, похоже, считали менее сведущие коллеги доцента из числа криминологов. И уже точно не о ком-то, кого возбуждали будущие полицейские женского пола в униформе или без нее. Автор утверждал, что дело касалось «серьезного психического отклонения» как раз сейчас чуть ли не «хаотически действующего» преступника. Вдобавок он был «молодым человеком с иммигрантскими корнями, который в детстве или на пороге юности пережил тяжелый стресс, связанный с насилием». Например, его самого пытали, или он стал жертвой грубого сексуального домогательства. На этом Бекстрём закончил чтение, быстро допил остатки кофе, сунул газету в карман и отправился на поиски собственного пресс-секретаря расследования.
— Ты видела эту статью? — спросил он, когда пять минут спустя вошел в ее комнату и протянул ей газету, раскрытую на нужной странице.
— Я понимаю, о чем ты думаешь, — сказала она. — Прочитала ее сегодня утром и отреагировала точно так же, как ты. Наша посудина здорово течет, — констатировала она, — и, если попытаться найти позитив в этом деле, нет ничего странного в том, что все попало именно к этому эксперту.
— Тебе, конечно, известна лечебница Святого Зигфрида, — продолжала она. — Это крупная психиатрическая клиника здесь, в городе, и там находятся несколько самых трудных пациентов из числа тех, кто заслужил принудительное лечение. Наш друг доцент читает много лекций и в полицейской школе, и в этом здании. Не знаю даже, сколько раз я сама слушала его.
— Вот как, — сказал Бекстрём. — И он стоит того?
— Да, могу это утверждать, — сказала она. — По-моему, он часто попадает в точку.
— Пожалуй, надо поговорить с этим умником. Относительно молодого преступника-иностранца звучит не так глупо, — прикинул Бекстрём. — Кроме того, жертва испытывала сострадание к подобным типам. Пожалуй, столь сильное, что могла открыть и впустить его, если бы он позвонил в ее дверь.
Вернувшись в большую комнату, где работала группа розыска, Бекстрём с миной обозревающего свои войска полководца обвел присутствующих взглядом.
— Ну, — сказал он. — Чего вы ждете? Сейчас я поел и хотел бы иметь подходящую кандидатуру преступника.
Чтобы придать больше веса своим словам, он машинально похлопал себя по круглому животу.
— Ее ты можешь получить от меня. Я как раз закончил с первым списком нарушителей закона, — сообщил Кнутссон и помахал стопкой компьютерных распечаток.
— И он стоит того? — спросил Бекстрём, взял список и сел на свое место.
— В любом случае у меня хватает имен, — констатировал Кнутссон и расположился рядом с ним. — Целых семьдесят девять, точнее говоря, и мы успели пройтись только по соседям в ее районе, тем, кто знал жертву, и местным дарованиям здесь в Векшё.
— Рассказывай, — скомандовал Бекстрём. — Дай мне кого-нибудь, в кого можно вцепиться зубами.
— Спокойствие, только спокойствие, — усмехнулся Кнутссон. — Я как раз подхожу к этому.
13
Сначала Кнутссон и его помощники прошлись по семье жертвы, ее друзьям и знакомым с целью узнать, не могут ли все находящиеся в распоряжении полиции досье рассказать что-либо интересное о ком-то из них. Ничего стоящего не нашлось, и это вряд ли кого-нибудь удивило. Ведь третья часть из тех, на кого охотники за убийцей сейчас обратили свой взор, были товарищами Линды по полицейской школе, а туда не берут людей с темными пятнами в биографии.
— Столь же безупречные, как и наша жертва, — констатировал Бекстрём и откинулся на спинку стула, сложив руки на животе.
— С точки зрения досье, по крайней мере, — подтвердил Кнуттсон.
— Поскольку мы скоро получим ДНК преступника, я хотел бы иметь ДНК и всей этой компании. Совершенно добровольно, чтобы быстро и просто исключить их из нашего расследования.
— Здесь вряд ли будут проблемы, — сказал Кнутссон.
— Да, уж точно, — согласился Бекстрём.
«Почему честные и чистые перед законом люди должны бояться сдать пробу ДНК?» — подумал он.
Вторая категория была, конечно, полной противоположностью первой, поскольку все, входившие в нее, ранее отметились в полицейском регистре. Кнутссон и другие коллеги с помощью своих компьютеров отобрали больше сотни любителей избивать женщин, уличных драчунов, насильников и других придурков с более разнообразным репертуаром, тем или иным образом связанных с Векшё и его окрестностями. Потом они исключили тех, кто уже сидел по тюрьмам или не мог быть причастен к убийству Линды по другим причинам. Осталось семьдесят человек, к которым стоило присмотреться пристальнее. Десятеро из них вызывали особый интерес, поскольку сейчас или ранее лечились в клинике Святого Зигфрида по причине грубого сексуального домогательства.
— Ага. Всем им надо засунуть ватку в рот и помочь доброму дяденьке полицейскому.
Бекстрём кивнул удовлетворенно.
Наконец, что-то начинает складываться, подумал он.
— Конечно, конечно, — вздохнул Кнутссон, и внезапно его настроение ухудшилось.
«Будем надеяться, что у нас уже частично есть их ДНК», — подумал он.
Оставались соседи по кварталу, общим числом почти тысяча человек, из которых едва ли половина либо сами дали о себе знать, либо оказались дома, когда полицейские совершали поквартирный обход. И притом что все происходило летом, в отпускной период, и в том районе проживали главным образом принадлежавшие к среднему классу люди пожилого или среднего возраста, шансы застать большинство из них в городе выглядели очень слабыми, а перспектива искать черт знает где не особенно радовала.
— Даже если они собираются все лето безвылазно сидеть по своим деревенским халупам и не имеют ни малейшего желания помогать нам, я все равно хочу, чтобы их всех поименно допросили, — сказал Бекстрём.
— С этим мы согласны, — сказал Кнутссон. — Но ты же не требуешь брать пробы ДНК и у них тоже?
— Не будет вреда попросить, — заметил Бекстрём и встрепенулся: — Сколько числится в регистрах, кстати?
— По-моему, я уже говорил. — Кнутссон скосился на свой список. — Семьдесят девять минус семьдесят мелкой шпаны… В группе соседей остается девять.
— И что они сделали тогда? — поинтересовался Бекстрём.
— Трое попадались за вождение в нетрезвом виде. Один из них вдобавок четырежды судим за это в течение двенадцати лет. Коллеги из Векшё описывают его как весельчака, а при мысли о том, что одному из них пятьдесят, одному пятьдесят семь, а самому весельчаку семьдесят…
Кнутссон вздохнул и пожал плечами в знак того, что все понятно без слов.
— Также у нас есть один, взятый с поличным на работе. Получил условный срок за растрату. Еще один, ударивший жену девять лет назад, его не застали при поквартирном обходе, по-видимому, отдыхает за городом, плюс неплательщик налогов и двое малолеток шестнадцати и восемнадцати лет. С ними все как всегда: украли по мелочовке, рисовали граффити, камнем разбили витрину, ссорились с другими сопляками.
Кнутссон снова вздохнул.
— Тот, который ударил жену? — спросил Бекстрём с любопытством.
— Вероятно, в деревне с той же супругой. Счастливая семья, по мнению соседей, с которыми разговаривали те, кто делал обход, — сообщил Кнутссон.
— Тогда он наверняка будет не против добровольно сдать анализ ДНК, — предположил Бекстрём. Счастливые люди обычно не возражают.
— Пожалуй, есть еще один, он меня самого немного интересует, — поведал Кнутссон. — Его зовут Мариан Гросс, и он родом из Польши. Ему сорок шесть лет, приехал сюда с родителями ребенком, они были политическими беженцами, имеет шведское гражданство с 1975 года. Прошлой зимой на него написали заявление с обвинениями в угрозах, сексуальном преследовании, да, приставании, как это называется, и всякой другой ерунде. Одинокий, детей не имеет, работает библиотекарем в университете здесь в городе.
— Подожди, Кнутссон. — Бекстрём замахал рукой. — Это же педик, неужели не понятно по описанию? Мариан. Кого еще так зовут? Библиотекарь, одинокий, без детей, — продолжил Бекстрём и оттопырил мизинец. — Достаточно поболтать с голубым, заявившим на него.
— Ты не поверишь, — сказал Кнутссон, — но заявительница — женщина, на пятнадцать лет моложе его, они работают вместе.
— Ничего себе! — удивился Бекстрём. — Другой библиотекарь. И что он сделал с ней тогда? Показал свою польскую колбасу на университетском рождественском празднике или?..
— Он отправил ей несколько анонимных писем по электронной почте, послания, которые лично я считаю достаточно непристойными. Обычная похабщина, но есть в них и что-то угрожающее.
Кнутссон покачал головой с неприязненной миной.
— Обычная похабщина? — Бекстрём с любопытством посмотрел на Кнутссона. — Ты не мог бы быть немного более… — Бекстрём многозначительно махнул правой рукой.
— Конечно. — Кнутссон глубоко вздохнул, словно собираясь с силами. — Вот несколько примеров. Во-первых, старый классический номер с резиновым членом, который прислали ей на работу. Самой большой модификации, черного цвета с приложенным анонимным письмом, в котором отправитель сообщает, что он точно повторяет его собственный.
— По-моему, ты говорил, что он поляк, — ухмыльнулся Бекстрём. — Наверное, парень просто дальтоник. Или член у него вот-вот отвалится.
Бекстрём расхохотался так, что его круглый живот запрыгал.
— Во-вторых, письма по электронке и обычной почте, где он рассказывает, что видел ее в городе и в библиотеке и выражает свое мнение по поводу ее нижнего белья. Этого хватит или продолжить? — Кнутссон вопросительно посмотрел на Бекстрёма.
— Судя по всему, самый обычный похабник, — сказал Бекстрём.
«И с чего вдруг малыш Кнолль внезапно продемонстрировал нежную сторону своей души, — подумал он. — Неужели тайком посетил нашего кризисного терапевта?»
— Но не из-за этого я, прежде всего, обратил на него внимание, — проворчал Кнутссон.
— И в чем же дело? — спросил Бекстрём. — Потому что он поляк?