Таинственное убийство Линды Валлин — страница 53 из 90

жал Бекстрём. — В этом я полностью согласен с тобой. Если он не украл его или просто не стащил с бельевой веревки, то наверняка нашел на пляже, когда проводил отпуск в Таиланде. Когда расследуется умышленное убийство, важно правильно оценить ситуацию.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, Бекстрём. И сдаюсь, — сказал Олссон с еле заметной улыбкой.

«А ты, однако, слабак, чудо голубое», — подумал Бекстрём.


Первую фазу охоты за эксклюзивным свитером провели по телефону. Прежде всего Рогерссон позвонил матери Линды и спросил ее. Ничего подобного у нее вроде никогда не было. Ей просто-напросто не шел голубой цвет.

А что касается ее дочери? У Линды имелся какой-нибудь голубой свитер из кашемира? Мать не смогла сказать ничего определенного, ведь у дочки хватало самой разной одежды. Для полной уверенности она предложила Рогерссону поговорить с отцом Линды. Если она и получала такой подарок, то, само собой, только от него.

— Голубой свитер из кашемира, — сказал Хеннинг Валлин. — Ничего похожего я ей не покупал, насколько мне помнится. Синий сам по себе был ее цвет, но, пожалуй, не чисто голубой.

В конце концов Хеннинг Валлин предложил поговорить об этом со своей экономкой, она могла быть в курсе, и, независимо от ее ответа, обещал сообщить сразу же после разговора с ней.

— Это важно для вас? — спросил Хеннинг Валлин.

— Вполне возможно, — сказал Рогерссон, — в данный момент это самое важное.


— Так вот относительно одежки… — сказал Рогерссон Бекстрёму час спустя.

— Я слушаю, — буркнул Бекстрём.

«Сейчас мы должны наслаждаться холодным пивом, и на кой черт нужны разговоры о каком-то свитере при такой жаре».

— Его, похоже, у Линды не было. Я пообщался с папашей после его разговора с экономкой, а затем и она сама позвонила мне и плакалась о том, как шила, и штопала, и стирала, и гладила, и складывала, и вешала в гардероб, и чистила их тряпки, и пахала на Линду и ее папочку последние десять лет.

— И что? — спросил Бекстрём.

— Она не пожелала вспоминать ни о каком голубом свитере из кашемира, омрачавшем ее жизнь, — сообщил Рогерссон. — Хотя в их доме, похоже, хватало требующих ухода вещей.

— Может, тогда он все-таки из числа материнских вещей? — предположил Бекстрём.

— Не ее цвет. Совершенно ей не идет. Никоим образом, — сказал Рогерссон. — Поэтому о ней мы можем просто забыть.

«Что значит, не ее цвет? — подумал Бекстрём. — Все бабы дуры».

У него самого был любимый свитер с синими, красными и зелеными полосками. Он нашел его несколько лет назад, когда занимался расследованием убийства в Эстерсунде. Какой-то богатый придурок забыл свитер в обеденном зале отеля, а Бекстрём сжалился над ним и забрал себе. Вдобавок, когда Бекстрём приехал туда, было холодно, как в заднице у эскимоса, несмотря на то что дело происходило в начале августа.


Комиссара Левина абсолютно не заботил какой-то неведомый голубой свитер. Он был слишком старым, чтобы бегать кругами и заниматься такого рода поисками. Все сведущие люди знали, что прежде всего надо отделить существенное от всякой ерунды, большое от малого и что только при тщательном взгляде на вещи можно понять статус каждого факта в данной связи. Взять, к примеру, жилище матери Линды. Кроме того, у него имелась лучшая помощница, какую только можно было пожелать, в части чисто практических моментов.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, Янне, — сказала Ева Сванстрём. — Но у меня никак не укладывается в голове, почему Бекстрём и все другие, похоже, считают, что дело прежде всего в Линде. Я постоянно думаю об этом. А вдруг он собирался встретиться с матерью? Я добыла ее паспортную фотографию просто из любопытства. И если она в жизни так же выглядит, мне трудно поверить, что подобная дама испытывала недостаток в мужиках.

— Давай не будем сейчас бежать впереди паровоза, Ева, — возразил Левин, поскольку они были одни; сам он старался следить за тем, чтобы она называла его не Янне, а Ян, независимо от того, находились они наедине или в компании с другими.

По мнению Левина, в любом случае речь в первую очередь шла о Линде. Ведь именно она стала жертвой, и, принимая в расчет все ужасы, проделанные с ней, преступление явно было направлено как раз против нее. И носило очень личный характер. Сам факт того, что убийца завернул ее потом в простыню, с особой тщательностью закрыл ей лицо и тело, являлся доказательством его сильного чувства вины, страха и того, что он не мог смотреть именно на нее.

В том мире, где жил Левин, это считалось явным признаком. Сексуальные маньяки, с деяниями которых ему также приходилось сталкиваться по роду работы, ничем подобным не занимались. Там речь, напротив, шла о том, чтобы выставить жертву напоказ по возможности привлекательным с сексуальной точки зрения способом. С целью унизить свою жертву и после смерти и шокировать тех, кто найдет ее, и тех, кто будет искать именно его. Но главным образом чтобы добиться реализации собственных фантазий, пока происходило само преступление, и сохранить воспоминание о нем в своем мозгу для будущих потребностей. Это ни в коей мере не касалось настоящих и бывших мужей и парней всевозможных категорий, которые в порыве ревности, спьяну или в приступе безумия набрасывались на жен и подруг, забивая их до смерти и разрезая на кусочки, и превращали место преступления в бойню.

Имелись также и другие детали, мелкие, но довольно интересные, и они указывали больше на Линду, чем на ее мать. Мать не жила в квартире последний месяц. Как только начались каникулы, она переехала в свой летний коттедж. А в тех немногочисленных случаях, когда появлялась в городе, старалась быстро закончить все дела. Таким образом, Линда одна жила в ее квартире фактически три недели подряд, что предоставляло ей широкие возможности для всяких встреч, контактов и тому подобного.

— Ты просто хочешь полностью убедиться, что мать не имеет никакого отношения к делу, — сказала Ева Сванстрём и улыбнулась ему в такой же манере, как порой делала его собственная мать, когда он был маленьким мальчиком и нуждался в ее утешении.

— Да, — признался Левин. — Мне этого очень хотелось бы на самом деле.

— Хорошо, — сказала Ева. — Тогда, значит, все обстоит таким образом.


Десять лет назад после развода Линда и ее мать оставили США и переехали назад в Векшё. Мать Линды родилась и выросла там и за исключением четырех лет в Америке прожила всю свою жизнь. То же самое касалось и ее дочери. Появилась на свет в местном роддоме. Когда ей было шесть лет, родители увезли ее в Штаты. Четыре года спустя, как раз перед началом нового учебного года, вернулась в Векшё с матерью и переселилась в дом на улице Пера Лагерквиста, полученный матерью при разделе имущества после развода.

Именно по этому адресу мать Линды была прописана с тех пор. И проживала только там, во всяком случае, ничто не указывало иное. Естественно, за исключением того времени, когда она находилась у себя в коттедже на острове Сиркён, который купила через год после возвращения в Швецию и где проводила летние отпуска и все свои выходные.

По тому же адресу была прописана и Линда до той поры, пока ей не исполнилось семнадцать лет и она не пошла в гимназию. Тогда домой вернулся и ее отец. Он купил себе большую усадьбу к югу от Векшё, и через несколько месяцев к нему перебралась его единственная дочь. Однако в первый год Линда, похоже, окончательно не определилась и имела собственную комнату как у матери в городе, так и у отца в деревне, где официально числилась. Но потом, после сдачи выпускных экзаменов, получения водительских прав и собственного автомобиля (в подарок от отца), она, судя по всему, отдала предпочтение сельской жизни и все реже ночевала у матери.


Сванстрём также не нашла никаких следов «мужиков» в связи как раз с этим местом жительства. По крайней мере, в каких-либо регистрационных книгах. Только мать Линды и сама Линда были прописаны по данному адресу.

— Ага, — вздохнул Левин.

— Ты, похоже, все еще недоволен, — констатировала Сванстрём. — Тебе лучше назвать причину. Тогда ты облегчил бы мне работу, знай я, что искать…

— Да я и сам толком не знаю, — признался Левин. — Как обстоит дело с другими обитателями того дома? С их проживанием, я имею в виду?

По данным Сванстрём, все вроде бы жили так же долго и даже дольше, чем мать Линды. Единственное исключение представлял собой Мариан Гросс. Только он переехал туда в последние десять лет, купив квартиру после того, как несколькими годами ранее там образовалось жилищное товарищество.

— Хотя мы его на сегодняшний день вывернули наизнанку, — вынуждена была признать Сванстрём. — Вдобавок у него другая ДНК, так что мы поставили на нем крест, насколько я поняла.

— Если Гросс купил квартиру, то кто-то ведь, наверное, продал ее ему, — заметил Левин. — И переехал оттуда.

— Не в данном случае, — возразила Ева Сванстрём. — Веришь или нет, но я уже фактически проверила это, пусть и потратила немало времени. Он купил ее у другого владельца, уже жившего в доме, когда туда переехали Линда и ее мать. Эта домовладелица по-прежнему оставалась в доме, и простое объяснение состоит в том, что за сей дамой сохранились две квартиры. Насколько я поняла, она руководила еще некоей бухгалтерской фирмой и, надо думать, использовала квартиру, которую позднее приобрел Гросс, в качестве офиса. Хотя подобное связано с определенными юридическими проблемами. Особенно в маленьком жилищном товариществе. И наверняка обходилось недешево.

— Маргарета Эрикссон, — неожиданно сказал Левин.

— Да, ее так зовут, — подтвердила Сванстрём. — Знаешь, Янне, мне интересно, зачем я тебе нужна? Это та самая Маргарета, что, кстати, попала в газету. С историей о том, как преступник якобы пытался вломиться к ней в ту самую ночь, когда убили Линду.

— Точно, точно она, — оживился Левин. Сейчас он наконец почувствовал, что его мысли стали приходить в порядок. Приобретать определенные очертания.