Таинственное убийство Линды Валлин — страница 64 из 90

с головой ушел в изучение материалов о том, чем Бекстрём и его коллеги, собственно, занимались в Векшё целый месяц.

— Пусть заходит, — сообщил Юханссон по внутреннему телефону своей секретарше, и спустя несколько секунд интендант сидел на стуле для посетителей по другую сторону его письменного стола.

— Я ознакомился с бумагами, которые ты мне дал, — сообщил Юханссон.

— Я слушаю, шеф, — сказал интендант.

— Я хочу, чтобы кто-то из экономического отдела взглянул на них. Я отметил нужные места красными вопросительными знаками. — Юханссон кивком указал в направлении папки, лежавшей на столе между ними.

— Когда это нужно шефу? — спросил интендант.

— Достаточно, если я получу все в понедельник утром. Все равно ведь выходные, — сказал Юханссон великодушно.

— Тогда лучше переговорить с ними сразу же. Пока они не успели уйти, — объяснил интендант нервно и сделал попытку подняться.

— Еще одно дело, — остановил его Юханссон. — Если я все правильно понял, коллеги из группы ППП сняли копии почти со всех бумаг.

— И когда это нужно шефу? — спросил интендант рьяно.

— Достаточно, если я получу их через четверть часа, — сказал Юханссон.

— Боюсь, все уже разошлись по домам, — промямлил интендант и нервно скосился на часы.

— Мне трудно в это поверить, — возразил Юханссон. — Еще нет и половины четвертого.

— Я позабочусь, чтобы шеф получил их через четверть часа.

— Замечательно, — одобрил Юханссон. — Ты можешь передать все моей секретарше.

61

Ровно через неделю после именин королевы Сильвии, в пятницу пятнадцатого августа, комиссара Бекстрёма из комиссии по убийствам Государственной криминальной полиции поразило ударом молнии. Во всяком случае, так он сам описал суть дела, когда поведал своему ближайшему другу инспектору Яну Рогерссону о том, какая беда обрушилась на него из-за еще одной глупой бабы.

— Словно молния ударила мне в голову, — сказал он.

— Тебе обязательно надо все преувеличивать, Бекстрём, — возразил Рогерссон. — Давай называть вещи своими именами, ты был просто пьян.


Все началось как обычно и крайне многообещающе, с учетом выходных и лимита на сверхурочные, не позволявшего ему появляться на рабочем месте до утра понедельника. Отделавшись от Олссона, он сразу же в своей привычной манере незаметно покинул здание полиции Векшё и не спеша отправился в отель. У себя в номере разделся, накинул чистый и свежевыглаженный халат, открыл первую за выходные банку пива и, когда Рогерссон, пыхтя, с лицом цвета вареного рака, завалился к нему, он уже приканчивал третью.

— Наконец-то пятница, — сказал Рогерссон и утолил жажду прямо из его тары. — У тебя есть какие-то особые планы на выходные, Бекстрём?

— Сегодня вечером тебе придется справляться самому, молодой человек, — ответил Бекстрём, поскольку, воспользовавшись передышкой между второй и третьей банками, он успел позвонить малышке Карин и пригласить ее на ужин.

— Дамы, значит, поперли, — констатировал Рогерссон, который, несмотря ни на что, был все же неплохим полицейским.

— Сначала мы пожрем немного в городе, — сказал Бекстрём. — А потом я собирался воспользоваться случаем и выгулять мою суперсалями, — закончил он и подчеркнул сказанное большим глотком пива.

Сначала все шло точно согласно планам. Бекстрём и его спутница достойно перекусили в близлежащем кабаке на Стургатан, а также прилично выпили, хотя он и старался держать себя в норме при мысли о заключительной фазе мероприятия и необходимости оставаться в форме.

Потом они все-таки оказались у него в номере, и пусть Карин по неизвестной причине канючила о необходимости спуститься вниз и расположиться в баре, все равно не отказалась от маленькой добавки у него. Якобы в качестве разминки перед продолжением банкета. Но дальнейшие события и связанные с ними обстоятельства плохо отложились у Бекстрёма в голове. И уж точно он представить не мог, что ему придется болтать о них с лишенными чувства юмора так называемыми коллегами из отдела внутренних расследований в будущем месяце.

Хотя пока все вроде бы шло своим чередом.

— Я хочу показать тебе одну вещь, — сказал Бекстрём и, одарив Карин своей самой очаровательной улыбкой, проскользнул в ванную.

— Только побыстрее, — заныла она из-за двери, а потом отпила из своего бокала и сидела в ожидании обещанного сюрприза с удивительно надменным видом.

Бекстрём же не заставил себя долго ждать и, не уступая по скорости Супермену, проделывавшему подобные превращения в телефонной будке, уже через несколько секунд снова шагнул в комнату во всей красе. Сейчас на нем из одежды было только обернутое вокруг бедер банное полотенце, которому он как бы случайно позволил упасть на пол.

— Что ты думаешь об этом, крошка, — сказал Бекстрём, втянув живот и выпятив грудь.

«Конечно, в этом нет особой необходимости, но иногда не помешает».

— Ты что, с ума сошел? Прикрой немедленно свой срам, — воскликнула Карин и рывком поднялась с дивана, где сидела. Потом она схватила свои жакет и сумку и выскочила из номера, захлопнув за собой дверь.

«Бабы — дуры, — подумал Бекстрём. — Какой срам? О чем, черт возьми, речь?»

Сначала Бекстрём снова оделся. Потом спустился в бар, но там сидел только Рогерссон и ухмылялся в своем углу. За неимением лучшего Бекстрём все равно остался и добавил слегка. А когда в конце концов вернулся к себе в номер, позвонил ей, чтобы, по крайней мере, пожелать спокойной ночи и показать, что не злопамятен. Но не успел он еще открыть рот, как она просто бросила трубку. И явно вытащила телефон из розетки, поскольку ни она, ни автоответчик не подавали признаков жизни, когда он продолжил названивать.

«Точно как с той идиоткой, навязавшей мне малыша Эгона», — подумал Бекстрём.

62

В субботу утром Левин взял с собой Еву Сванстрём, сел в поезд и поехал в Копенгаген. Свой сюрприз он готовил в обстановке строгой секретности, и она обрадовалась как ребенок.

— Почему ты ничего не сказал? — спросила Ева.

— Тогда это не стало бы приятной неожиданностью для тебя, — ответил Левин.

— Как здорово. Я ведь никогда не была в Копенгагене!

Сначала они посетили парк развлечений Тиволи и покатались на американских горках и карусели. Потом не спеша прогулялись вниз по променаду Стрёгет. Нашли приятный ресторанчик в Нюхавне и съели приличный датский завтрак с селедкой и бутербродами со всякой всячиной. Солнце светило точно так, как если бы они оставались в Смоланде, но именно здесь жара казалась вполне терпимой, и Левин чувствовал себя лучше, чем когда-либо в последнее время. Даже настолько хорошо, что у него хватило сил, по крайней мере, признаться в мыслях, мучивших его с недавней поры.

— Нам, пожалуй, надо сделать что-то для нас обоих, Ева, — сказал он и сжал ее руку.

— Мне хорошо, — прощебетала Ева. — Я никогда не чувствовала себя так хорошо, как сейчас.

— И мне тоже, — сказал Левин, а потом момент для признаний прошел, но им по-прежнему было хорошо. Столь же хорошо, пусть он, пожалуй, никогда не осмелился бы сказать об этом снова.

— Что ты думаешь о нашем новом шефе? — спросила Ева, у которой возникло желание как бы невзначай поменять тему. — Ларсе Мартине Юханссоне.

— Я встречался с ним. Мы вместе расследовали одно дело еще в те времена, когда он работал обычным полицейским. Наверное, почти тридцать лет назад. Еще до тебя. Убийство Марии. Женщину нашли задушенной и изнасилованной в ее квартире в Эншеде.

— Расскажи, — попросила Ева, переплетя свои пальцы с его. — Что Юханссон за человек?

— Как полицейский он был неплох, — признал Левин. — Коллеги обычно шутили, что он может видеть сквозь стены. Он обладал ужасающей способностью просчитывать, как все происходило.

— Полицейский, который может видеть сквозь стены, — повторила Ева Сванстрём восторженно. — Звучит как в телесериале. А его человеческие качества? — продолжила допытываться она.

— Человеческие? — переспросил Левин. — Он из тех, кто может перешагнуть через труп, даже не задумываясь, куда ставит ноги.

— Вот как? Звучит действительно не особенно впечатляюще, — заметила Ева.

— Возможно, я ошибаюсь, — сказал Левин. — Мы не слишком похожи, он и я. Не исключено, я просто не разобрался в нем.

— Судя по всему, он в любом случае непростой человек, — констатировала Сванстрём.

— У него талант видеть все насквозь, и одновременно его абсолютно не волнуют возможные последствия. Пугающая комбинация, во всяком случае для меня, — поделился Левин. — Хотя разве не такими они должны быть, суперполицейские? Видеть все, просчитывать и совершенно не заботиться о том, что произойдет с людьми, которых это прежде всего касается.

— В худшем случае мы же сможем уйти, — сказала Ева. — Найти себе другое место. Я знаю, в Стокгольме нужны люди. Мой старый шеф даже звонил мне и приглашал.

— Там видно будет, — сказал Левин, наклонился и зарылся лицом в ее волосы, осторожно втянул носом воздух между мочкой ее правого уха и щекой.

«В любом случае хуже не будет, но так хорошо уж точно не будет никогда».

63

Ночью, когда они вернулись из Копенгагена, Левину опять приснилось лето, со времени которого минуло почти пятьдесят лет и в которое он получил свой первый настоящий велосипед. Огненно-рыжий «Крессент Вэлиант». И отец взял долгий отпуск, чтобы научить его кататься на нем.

Труднее всего приходилось, когда они снова возвращались к самому дому. Ведущая к нему гравиевая дорожка никак не хотела слушаться. Особенно ее последние двадцать метров между белой калиткой во двор и красным крыльцом.

— Сейчас я отпускаю, — кричит отец, и Левин вцепляется руками в руль, крутит, крутит педали и падает на острые камни. Именно в тот раз он ударился по-настоящему. До крови расцарапал оба локтя, и мысль о том, чтобы научиться кататься на велосипеде, сразу показалась ему бессмысленной и безнадежной.