Таинственный остров — страница 93 из 106

Ночь была очень темная. Лунный серп исчез вместе с солнцем. Тяжелые грозовые тучи так заволокли небо, что не видно было ни единой звездочки. Только время от времени на горизонте сверкала молния.

Гроза приближалась и через несколько часов непременно должна была разразиться над островом.

Но никакая темнота, никакая гроза не могли остановить людей, привыкших во всякое время пробираться по дороге к скотному двору.

Они были очень взволнованы и шли скорым шагом. Они не сомневались, что наступил час объяснения загадки, что они наконец узнают имя таинственного существа, их великодушного и могущественного доброжелателя.

В лесу было так темно, что колонисты даже не могли различать дороги, и так тихо, что раздавался каждый шаг. Звери и птицы, чуя близкую грозу, притаились. Ни малейший ветерок не шевелил листву.

Они шли уже с четверть часа, когда Пенкроф прервал молчание:

— Нам бы следовало захватить с собой фонарь!

Инженер ему ответил:

— Мы найдем фонарь на скотном дворе.

Молния сверкала все чаще; временами горизонт вдруг озарялся ослепительным светом. Вдали слышались громовые раскаты. В воздухе стало душно.

Колонисты стремились вперед, увлекаемые какой-то невиданной силой.

В четверть десятого яркая молния озарила ограду скотного двора. Едва они успели войти в ворота, как раздались оглушительные громовые удары.

Смит первый приблизился к двери домика.

Может быть, неизвестный здесь… Его телеграмма послана, несомненно, отсюда. Однако в окошке не было света.

Инженер постучал в дверь.

Никакого ответа.

Смит, обождав минуту, отворил дверь и вошел; за ним вошли остальные колонисты.

Комната была темна.

Наб вынул кремень и огниво и высек огонь. Через несколько секунд колонисты зажгли фонарь и обошли комнату, освещая каждый уголок.

В комнате никого не было. Все стояло на месте. Комната была в том виде, в каком ее оставили колонисты.

— Что же это, неужто нам привиделось? — проговорил Смит. — Нет, это невозможно! Телеграмма была получена, и в этой телеграмме ясно сказано: «Спешите, не теряя времени, на скотный двор».

Инженер приблизился к телеграфному столику. Тут тоже все было в порядке.

— Кто был здесь в последний раз? — спросил Смит.

— Я, господин Смит, — отвечал Айртон.

— Когда?

— Четыре дня назад.

— А, вот записка! — воскликнул Герберт, хватая лист бумаги, лежащий на столике.

На листке было написано по-английски: «Следуйте по пути новой телеграфной ветки».

— В путь! — крикнул Смит.

Он теперь понял, что депеша была послана не со скотного двора, а из таинственного убежища, которое сообщалось посредством нового телеграфного провода с Гранитным дворцом.

Наб взял зажженный фонарь.

Гроза бушевала с несказанной яростью. Молния сверкала почти непрерывно. При ее блеске выступала из мрака гора и виднелся дымящийся вулкан.

— Где ж новый провод? — сказал Пенкроф, осматриваясь.

— Вероятно, дальше, за воротами, — отвечал ему инженер.

Действительно, за воротами колонисты, подойдя к первому столбу, увидели при свете молнии новый провод, спускавшийся на землю.

— Вот он! — сказал Смит.

Проволока тянулась по земле, но была обмотана изолирующим веществом, как это делается в подводном телеграфном канате.

При свете фонаря и блеске молнии колонисты пустились по пути, обозначаемому телеграфным проводом.

Гром гремел непрерывно; удары его были так оглушительны, что колонисты не могли даже разговаривать.

Впрочем, не до разговоров было…

Они сначала взобрались на утес, возвышавшийся между долиной, которая прилегала к скотному двору, и долиной реки Водопада, и переправились через реку. Проволока то протягивалась по нижним ветвям деревьев, то тянулась по земле.

Смит предполагал, что проволока окончится в конце долины и что тут они найдут таинственное убежище доброго гения острова. Смит на этот раз ошибся.

Пришлось взбираться на юго-западный утес и спуститься на обнаженную, бесплодную, дикую площадь, которой заканчивалась стена прихотливо нагроможденных базальтовых скал.

Время от времени кто-нибудь из колонистов приостанавливался, наклонялся и щупал телеграфный провод. Удостоверившись, что следуют правильно, они шли далее.

Колонисты более не сомневались, что провод приведет их к морю. По всей вероятности, там, среди скал, находилось таинственное жилище, которое они тщетно до сих пор разыскивали.

Все небо было в огне; молния ударяла в вершину вулкана, и иногда казалось, что из кратера вылетает пламя.

Около десяти часов колонисты достигли карниза высокой гряды, возвышавшейся на западном берегу океана. Поднялся сильный ветер. На пятьсот футов ниже морские волны с яростью били о гранит, осыпая подножие скалы белой пеной.

— От скотного двора до этого утеса будет мили полторы, — сказал Смит.

— По крайней мере полторы, — отвечал Пенкроф, — а то и больше. А где ж провод?

— Вот он, — сказал инженер. — Он теперь идет между скал, вот по этому скату…

— Крутенько здесь! — заметил Пенкроф.

— Да, и поэтому надо пробираться как можно осмотрительнее: один неверный шаг — и обвалившаяся глыба увлечет в море.

— Бог милостив, проберемся благополучно! — отвечал моряк. — Смотри, Герберт, осторожней…

— Не беспокойся, — отвечал Герберт, — я очень осторожен.

Чем дальше, тем спуск был труднее и опаснее, но они благополучно спустились с такого отрога, по которому даже при дневном свете другие люди не рискнули бы ступить шага. Камни беспрестанно сыпались из-под ног и при свете молнии сверкали, как воспламененные болиды. Смит шел впереди, Айртон позади всех. То они пробирались шаг за шагом, то скатывались по голой, гладкой скале, то снова поднимались и снова начинали пробираться шаг за шагом.

Наконец телеграфная проволока круто повернула в прибрежные утесы, которые, по всей видимости, во время сильных приливов совершенно скрывались под морскими водами.

Колонисты достигли подошвы базальтовой стены и очутились перед узким уступом, спускавшимся прямо в море. Телеграфная проволока тянулась по этому уступу, и колонисты, не задумываясь, двинулись вперед. Не успели они сделать и ста шагов, как уступ понизился и под самыми их ногами засверкали морские волны.

Инженер схватился за провод и увидел, что он уходит в море.

Спутники его были поражены: у всех вырвался невольный крик отчаяния. Неужто после всех тяжелых трудов предстояло еще кинуться в море и отыскивать подводную пещеру?

Они были до того возбуждены, что, пожалуй, не поколебались бы и это сделать.

Один Смит не смутился, не утратил хладнокровия.

— Подождем, — сказал он товарищам. — Посидим вот здесь!

И он указал на углубление в скале.

— Чего ж ждать, Сайрес? — спросил Спилетт.

— Теперь прилив. Надо подождать отлива, и тогда дорога нам откроется.

— Почему ж вы так полагаете, господин Смит? — спросил Пенкроф.

— Если бы не было возможности до него добраться, он бы нас не позвал, — отвечал Смит.

Инженер говорил так уверенно, что никто ему не возражал. Его предположение, впрочем, было совершенно правдоподобно. Легко было допустить, что у подножия базальтовой стены существовала подводная пещера, вход в которую закрывали сейчас волны.

Предстояло, следовательно, провести несколько томительных часов в ожидании отлива.

Колонисты приютились под навесом скалы. Из черных туч, раздираемых зигзагами молний, потоками стал низвергаться ливень. Эхо гулко повторяло раскаты грома, усиливая их оглушительный грохот.

Колонистов охватило крайнее волнение. У каждого возникло множество странных мыслей. Все ждали чего-то сверхъестественного: вот сейчас возникнет перед ними величественное видение, появится великан, исполненный невероятной мощи, — ведь только сказочный образ мог соответствовать их представлению о таинственном могуществе незнакомца.

Наступила полночь.

Смит, взяв фонарь, спустился к самому краю и принялся осматривать расположение утесов.

— Как давно начался отлив? — спросил Спилетт.

— Два часа назад, — отвечал Пенкроф.

Инженер не ошибся. Мало-помалу из-под воды начал обозначаться свод громадной пещеры. Телеграфная проволока проникала в эту отверстую пасть.

Смит вернулся к товарищам и сказал:

— Через час откроется вход в пещеру.

— Так есть вход в пещеру? — спросил Пенкроф.

— А вы разве в этом сомневаетесь?

— Но ведь пещера будет наполнена водой, — заметил Герберт. — Как же мы по ней проберемся?

— Что-нибудь одно, — отвечал Смит, — или эта пещера совершенно освободится от воды — и в таком случае мы перейдем ее пешком, или она будет залита водой — и в таком случае нам будет дана возможность переплыть ее.

Прошел еще час. Дождь лил стеной. Колонисты спустились к самому морю. В три часа вода понизилась на пятнадцать футов. Свод все более и более открывался. Он походил на огромную арку, под которой с шумом катились пенящиеся волны.

Смит наклонился и увидел какой-то черный предмет, плавающий на морской поверхности. Он потянул его к себе.

То была лодка, привязанная веревкой к выступу утеса, под аркой.

— Лодка! — сказал он товарищам. — Лодка из листового железа! Вот и два весла. Садитесь.

Наб и Айртон взяли весла, Пенкроф сел править рулем. Смит занял место на носу и поставил фонарь на форштевень, освещая дорогу.

Низкий свод, под который вошла лодка, вдруг поднялся, но вокруг стояла такая густая тьма, а свет фонаря был так слаб, что колонисты не могли определить ни ширины, ни высоты, ни глубины пещеры. Среди этого подземного базальтового строения царствовало величественное безмолвие. Ни единый звук не проникал сюда: шум проливного дождя, бушующий ветер, блеск молнии — все это вдруг исчезло и смолкло.

В некоторых странах существуют такие пещеры. Одни скрыты под морскими волнами, другие вмещают в себя целые озера. Такова Фингалова пещера на острове Стаффа, на одном из Гебридских островов; гроты Морга в бухте Дуарнене в Бретани, гроты Бонифачо на Корсике, пещера Люсе-фиорда в Норвегии; такова исполинская Мамонтова пещера в Кентукки, имеющая пятьсот футов в высоту и более двадцати миль в длину.