Таинственный портал — страница 13 из 26

— Стой, — произнес один из роботов-охранников и поднял замедлятор.

— У нас доступ, — сказала Иския.

Другой робот просканировал ее лоб. Красная лампочка на сканере мигнула и загорелась зеленым.

— А он? — робот указал на Вильяма.

— Он со мной.

— Можете идти, — охранник отъехал в сторону.

Вильям подошел поближе и коснулся грубой поверхности двери и почувствовал вибрацию, как всегда, когда перед ним был код.

— Какая старая! — удивился Вильям.

— Да, — ответила Иския. — Очень старая. Я потратила две недели, чтобы разгадать этот код. Это был один из заключительных экзаменов.

Она посмотрела на ковылявших к ним лебедей.

— Лучше нам поторопиться. Лебеди куда умнее роботов-охранников, — прошептала она и повернула ручку сначала в одну сторону, потом в другую, пока не раздался тихий щелчок.

Дверь открылась, скрипнув ржавыми петлями.

— Пойдем, — сказала она, и исчезла в темноте.

Вильям кинул последний взгляд на лебедей, прошмыгнул внутрь и захлопнул за собой дверь. Теперь они стояли в кромешной тьме внутри маленькой беседки.

Иския наклонилась к сканеру возле лифта. Двери открылись с мелодичным звуком.

— Идем же, — Иския поторопила Вильяма и они вошли в лифт.

Глава 18

Вильям и Иския стояли посреди большой стеклянной комнаты с полукруглым потолком. Как в перевернутом аквариуме. Вильям понял, что они находятся под прудом. Свет едва пробивался сквозь мутную воду, что-то напоминающее механическую акулу проплыло за стеклом.

— Эта комната находится в старой части Института, в той, которую построили более ста лет назад. Она сделана из особого прочного стекла. Именно здесь Институт хранит некоторые из самых секретных предметов, — объясняла Иския.

— Это и есть Хранилище? — спросил Вильям, глядя в темноту, в которой смутно различал очертания каких-то предметов.

Вильям посмотрел вниз и топнул ногой. Казалось, что пол сделан из стали. То тут, то там виднелись следы ржавчины — стеклянный купол иногда давал течь.

— Да… Это Хранилище невероятных археологических находок. Но это неофициальное название.

Иския включила рубильник на стене, под потолком несколько раз мигнула и включилась старая медная лампа. У Вильяма перехватило дыхание, когда она осветила комнату и все, что в ней находилось.

На первый взгляд это выглядело как обычные древности, какие можно увидеть в любом историческом музее. Но когда Вильям начал осматриваться, то увидел, что в стеклянных витринах лежат не просто древности.

— Ничего не трогай, — предупредила Иския.

Взгляд Вильяма остановился на предмете, одиноко лежащем в маленьком ящике.

— Это то, что я думаю? — он так волновался, что его голос дрожал.

— Зависит от того, что именно ты думаешь.

— Лондонский молот… — прошептал он, не отрывая взгляда от предмета.

— Верно.

В ящике лежал старый ржавый молот с деревянной ручкой. Он выглядел, как любой молоток, надолго оставленный под дождем, но дома, в Норвегии Вильям читал о нем в одной из дедушкиных книжек. Лондонский молот нашла пожилая пара, гулявшая в Лондоне, в штате Техас. Они заметили торчавшую из камня деревянную рукоятку. Это показалось им странным, так что они забрали находку домой, а потом отправили ее в лабораторию. Ученые раскололи камень и нашли внутри целый молот.

— Думаешь, это правда?.. — спросил Вильям, не отрывая взгляда от молота.

— Что он такой старый? — уточнила Иския.

— Да.

— Ему действительно миллионы лет?

— Ну да. Он так долго пролежал в грязи, что грязь превратилась в камень.

— И люди на Земле появятся только много-много лет спустя…

— Поэтому он и здесь. Существование всех вещей, которые находятся здесь, невозможно по той или иной причине. Во всяком случае, если учитывать то, что мы знаем об истории человечества.

Вильям с трудом оторвался от молотка и продолжил экскурсию. Когда он подошел к продолговатой витрине посреди комнаты, то не смог удержаться от возгласа.

— Этого не может быть! — воскликнул он!

— Еще как может.

Перед ними в витрине лежал огромный человеческий скелет. Вильям подошел к черепу размером с него самого и стал рассматривать его сквозь стекло. Руки скелета были вытянуты вдоль туловища. Вильям видел в интернете фотографии громадных скелетов, но их потом объявляли фальшивками…

— И сколько ему лет?

— Исследования показали, что ему примерно четыреста миллионов лет, — ответила Иския. Вильям увидел широкую трещину на черепе.

— А это что такое?

— Полагаю, причина смерти. Он либо упал, либо его ударили чем-то тяжелым по голове. Этот скелет нам пожертвовал владелец одной частной коллекции в Египте. Он просто не решался дольше хранить его у себя. Невероятная археология — довольно опасная штука.

— Почему?

Иския помедлила.

— Потому что многие не хотят, чтобы правда всплыла на поверхность, — наконец сказала она.

Вильям посмотрел на нее.

— Какая правда?

— Правда об истории человечества на этой планете.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, во-первых, мы существуем на Земле намного дольше, чем полагает большинство людей. — Иския перешла на шепот.

— И как давно мы тут?

— Оглянись, — Иския обвела рукой находившиеся вокруг предметы. — Многим из этих предметов, созданных человеком, несколько миллионов лет.

— И что? Разве так важно, сколько мы на этой планете?

— Многим это важно. Только представь себе последствия, если станет известно, что люди жили на Земле миллионы, а не сотни тысяч лет? Всю нашу историю придется переписать.

— Понимаю, — ответил Вильям. — Люди не готовы узнать правду.

— Да. Так что мы храним все здесь. Но однажды люди узнают обо всех этих вещах.

— Когда будут готовы? — добавил Вильям.

Иския кивнула.

Вильям задумался. Как все-таки странно, что некоторые фрагменты человеческой истории нужно прятать. Почему же те, кто находит такие вещи, считают их опасными? Чего они боятся?

Вильям подумал о луридиуме в своем теле. Из-за него он тоже стал необычным. Он вспомнил, как с ним обращался его учитель в Норвегии. Вильям знал — это потому, что господин Гумбургер его боится. Интересно, он чувствовал, что Вильям не такой как все? Он знал, что Вильям умнее его в некоторых вещах. Может, люди были не готовы и к тому, чтобы общаться с ним? Вильям посмотрел на гигантский скелет.

— В нем же метров десять…

— В ней, — поправила Иския. — Это женщина.

— Ого, — сказал Вильям. — Думаешь, на Земле раньше жили великаны?

— Когда я начала здесь работать, я кое-что обнаружила, — сказала Иския и замолчала.

— Что же?

— Нет ничего невозможного, — сказала она и обвела взглядом комнату, битком набитую удивительными артефактами. — Я знала, что тебе тут понравится, — продолжила она и двинулась дальше.

— А об этом ты что думаешь? — спросила она.

Вильям открыл рот, когда увидел, на что указывает Иския. У дальней стены стояла большая витрина. А в ней стоял робот… из камня. Вильям сразу узнал на табличке дедушкин почерк с завитушками: «Экзоскелет, 3,8 миллионов лет».

— Это один из самых древних найденных экзоскелетов, — сообщила Иския.

— 3,8 миллиона лет? — пробормотал Вильям. — Кто же его создал?

— Мы точно не знаем.

— А как им управляли? С помощью электричества?

— Понятия не имею, — Иския почесала голову. — Слаппертон, да и все остальные в Институте тоже не знают. Они собирают все эти вещи по всему миру и привозят сюда для исследований. Потом пытаются воспроизвести самые интересные технологии. Было потрачено много усилий на разработку экзоскелетов, таких как этот.

— Знаю, — сказал Вильям. — Один отправили моему папе. Он классный.

Вильям разглядывал другие экспонаты. Непонятно, что обо всем этом думать. Даже если хоть один из находившихся здесь предметов был настоящим, всю мировую историю придется переписать. Теперь Вильям начал понимать, почему некоторые люди пытались помешать тому, чтобы эти находки стали достоянием общественности.

— Прости, что не верила тебе, — сказала Иския.

Вильям повернулся и посмотрел на нее.

— Ты про того старика в куске металла?

Она кивнула.

— Короче, ты не сумасшедший.

Вильям ждал продолжения.

— Понтус Диппель курировал этот проект.

Вильям вспомнил надпись на пропуске: «Хранилище невероятных археологических находок».

— Иди сюда, — поманила Иския. — Я хочу тебе показать еще кое-что.

Глава 19

— Вот тут они его и нашли, — Иския указала на пол перед ними.

В полу зияло огромное прямоугольное отверстие. Вильям сообразил, что оно примерно такого же размера, что и кусок металла, в котором находился старик, которого он видел в лаборатории.

— Что с ним случилось?

— Внезапное нападение. В него выстрелили каким-то лучом. Его пытались убить, но он выжил, хоть и оказался вплавлен в пол. Пришлось вырезать целый кусок отсюда и переместить его в лабораторию. Они там пытаются его освободить.

— Почему ты не сказала мне раньше?

— Это ведь сверхсекретная информация, — заметила Иския. — Но я говорю сейчас, а это ведь что-то да значит?

Вильям кивнул, подошел к краю дыры и посмотрел вниз.

— Ты знаешь, кто это сделал?

Иския отрицательно помотала головой.

— А почему это случилось?

Иския как раз собиралась ответить, но ее прервал звук шагов.

Вильям обернулся и увидел Фредди. Иския шагнула ближе к Вильяму, а Фредди остановился перед ними, разглядывая Вильяма.

— Восхитительно, не правда ли? — Фредди раскинул руки, словно король, гордящийся своим королевством. — Все эти фантастические предметы… И эта дыра в полу… Кто-то явился неизвестно откуда и вплавил бедного старика Понтуса в пол! Я знал, тебе тут понравится. Все эти коды и артефакты…

Вильям ничего не ответил. Он по-прежнему не понимал, почему Фредди ведет себя так дружелюбно. Совсем не похоже на их последние встречи в Институте.