Оранг сел и начал ощупывать себя, а Док занялся Ноком Спаннером, растирая его запястья и пытаясь привести в чувство, пока наконец Спаннер не зашевелился и не приложил руки к разбитому рту.
Как только Спаннер стал адекватно оценивать происходящее, он хлопнул рукой по карману, в котором носил свои деньги.
- Ограбили! - заорал он. - Пятьдесят тысяч долларов! Украли!
Он начал яростно ругаться, его голос становился все более громким и визгливым, а слова все более непристойными, пока не стали похожи на бред сумасшедшего.
- Это не поможет, - проговорил Оранг и заткнул уши. - Между прочим, даже я никогда не употребляю таких выражений.
- Сбережения всей жизни! - визжал Спаннер. - А вы издеваетесь! Это не шутки!
- С моей головой тоже не шутки, - проворчал Оранг.
Хабеас Корпус появился из кустов в третий раз и вновь исчез в них.
Док Сэвидж сказал:
- Поросенок, кажется, пытается нам что-то подсказать.
Оранг резко выпрямился, взмахнул руками и, ругаясь, снова грохнулся на землю. Наконец ему удалось подняться. Нок Спаннер смотрел на него, начиная осознавать, что уродливый химик был действительно сильно ранен. В течение нескольких минут Спаннер молчал, казалось, ему было неловко за свой истерический всплеск.
Компания с трудом продиралась сквозь кусты, так как трое подвергшихся нападению были не в лучшей форме.
- Что случилось? - спросил их Док.
- В небе опять возникла эта штуковина, - хрипло начал Оранг. - Мы услышали треск и взглянули наверх, - он поднял глаза, - там была она. На вид как бы из какого-то твердого стекла...
- Новый и уникальный в своем роде космический корабль, - вставил Док.
- Да? - нахмурился Оранг.
- Шарообразной формы, - продолжал Док. - Он может двигаться в любом направлении. Способ его передвижения я до конца не понял и заметил только то, что перемещение совершенно бесшумно.
- Бесшумно! - взорвался Оранг. - А этот треск...
- У тебя когда-нибудь пуля рядом с ухом пролетала? - спросил Док.
- Ты меня спрашиваешь? - обиженно надулся Оранг.
- Какой при этом звук? - настаивал Док. - Это вой?
- Нет, черт возьми, - проговорил Оранг. - Это...
Тут он остановился, открыв рот, постепенно понимая, в чем дело.
- Точно, - сказал ему Док. - Стремительно перемещающееся в пространстве тело раздвигает слои воздуха и оставляет позади себя вакуум, и воздух, заполняя вакуум, издает звук.
Оранг облегченно вздохнул.
- Ну так вот. Если бы дьявол с рогами и хвостом выпрыгнул из-под земли, мы бы меньше удивились, - пробормотал он. - Я как раз таращился на эту штуковину, когда вдруг искры посыпались у меня из глаз.
- Это Лизес Мур подобрал палку и ударил тебя, - сказал ему Шпиг. Приблизительно в это же время Куинс Рэндвел врезал и мне и я потерял сознание.
- И они оба набросились на меня, - вклинился Нок Спаннер. - Рэндвел держал меня, а Лизес бил. Это было последнее, что я помню.
Оранг произнес:
- Забавно!
Шпиг яростно набросился на него:
- У тебя все забавно последнее время!
Оранг затряс головой, будто не хотел ругаться из-за пустяков.
- Когда меня сбили с ног, я не сразу потерял сознание, - сказал он, произнося слова медленно, будто это вызывало у него сильную боль. - Это было что-то вроде комы. И перед тем как отключиться, я могу поклясться, я видел девчонку!
- Какую девчонку? - поинтересовался Шпиг.
- Из Оклахомы, - ответил Оранг. - Лансу Джексон.
- Галлюцинация, - скептически заметил Шпиг.
- Может быть. - Оранг покачал головой. - Но она прошла сквозь кусты с этим недоделанным Окурком. Затем повернулась и пошла по направлению к тому месту, где висела та штуковина.
Док Сэвидж остановился.
- Это не было галлюцинацией.
- Вот и мне так показалось, - сказал ему Оранг. - Но ты откуда знаешь?
Док указал на песок под ногами. На нем были отпечатки следов: узких, с маленькими каблуками, несомненно женских.
- Хотел бы я поговорить с той леди, - угрюмо сказал Шпиг. - Она, кажется, могла бы многое объяснить.
Они посмотрели на поросенка Хабеаса. Поросенок ждал, когда люди последуют за ним.
Нок Спаннер произнес:
- Это самый удивительный боров, которого я когда-либо видел.
- Я дрессировал его годами, - ухмыльнулся Оранг. - Смотрите-ка, этот шарик болтался где-то здесь.
Они еще быстрее пошли вперед и вскоре вышли на открытое пространство, заросшее низким кустарником и высокой травой. Растительность была примята в радиусе дюжины футов, будто что-то тяжелое покоилось здесь некоторое время.
На краю этой поляны в поломанных кустах лежали три мертвых человека.
ГЛАВА X ЗОНА СМЕРТИ
Все трое были несомненно мертвы. Одного прикончила пуля, двух других нож.
Жертвы ножа не были одеты так дорого, как уложенный свинцом, их одежда была из дешевого материала, да и выглядели они не особенно интеллектуально.
Док Сэвидж и его помощники видели их раньше.
- Члены банды! - фыркнул Оранг.
- Те достопочтенные люди, которые были и в Талсе, и в Нью-Йорке, более точно заметил Шпиг.
Док посмотрел на Нока Спаннера:
- Когда-нибудь видели их раньше?
Спаннер потряс головой:
- Совершенно незнакомые мне лица.
Док Сэвидж нагнулся над жертвами, осматривая их, но мало надеясь что-нибудь найти, так как он уже заметил, что карманы были вывернуты; видимо, бедняг уже обыскивали.
Одежда жертвы пули не имела этикетки: она была аккуратно срезана.
На одежде двух других этикетки были, и на них значилось, что вовсе не было удивительным, что костюмы были сшиты в ателье в Талсе, штат Оклахома.
Док вернулся к тому человеку, который был застрелен.
- Мертв уже не менее десяти часов, - сказал он.
Оранг и Шпиг совершенно не удивились, пока Оранг, рассматривая жертвы ножа, не заметил, что кровь все еще сочится из их ран.
- Эй! - крикнул он. - А эти двое...
- Были убиты только несколько минут назад, - сказал ему Док. Возможно, как раз в то время, когда здесь находился этот шар.
Док Сэвидж уделил больше внимания той жертве, которая была мертва уже несколько часов. Он отвинтил линзы со своей подзорной трубы, и они послужили хорошими увеличительными стеклами: в правильной комбинации они давали такое увеличение, какое можно достигнуть только с помощью микроскопа.
- Нашел что-нибудь? - спросил Шпиг.
Док не ответил, и Шпиг не проявил никакого неудовольствия, ибо он был хорошо знаком с манерой бронзового человека иногда притворяться глухим, особенно когда его спрашивали по поводу вещей, о которых он еще не составил своего мнения, или же когда его спрашивали о чем-то, что он предпочел бы держать в тайне, возможно, чтобы раскрыть это позже, на удивление всем.
Оранг потер свою пострадавшую голову и пожаловался:
- Что-то я ничего не понимаю. Это самая запутанная история, в которую я когда-либо влезал!
Нок Спаннер все повторял:
- А как же насчэт моего брата? Как насчет того дома, который собирались найти? Мы еще ничего не сделали.
Док Сэвидж снова собрал части подзорной трубы и убрал ее в карман.
- Мы посмотрим на дом, - сказал он.
- Если он здесь есть, - пробормотал Спаннер.
- Есть, - сказал Док. - Я видел его сквозь деревья как раз перед... этой заминкой.
Дом оказался таким, каким и представлялся. Он был очень старым. Когда-то, видимо, вокруг него выращивали фрукты, но теперь дом выглядел так, будто в нем никто не жил уже несколько лет.
Они вышли на тропинку, которая проходила где-то ярдах в ста пятидесяти от строения, и Док Сэвидж немедленно двинулся вперед, ничего не объясняя. Остальные были слишком заняты собственными ранами, чтобы задавать лишние вопросы.
Тропинка свернула. Док Сэвидж, скрытый от остальных поворотом, совершил странное действие. Он вытащил из кармана бутылочку с жидкостью, напоминающей достаточно густой бесцветный сироп, и разлил ее по тропинке.
Когда остальные показались из-за поворота, Док уже убрал бутылку. Все прошли по клейкому веществу на тропинке, не заметив этого. Док ничего не сказал. Они продолжили путь.
Перед зарослями густой травы у забора они остановились и прислушались. Оранг и двое других ничего не услышали, но, зная необыкновенно тонкий слух бронзового человека, они вопросительно посмотрели на него.
- Кажется, никого, - сказал Док.
Они крались по направлению к дому. Его ветхость стала еще более заметна. Часть крыши была без дранки, некоторые окна выбиты.
- Нам бы лучше рассредоточиться, на случай, если что-нибудь произойдет, - предложил Оранг. - Если это ловушка, не хотелось бы, чтобы они накрыли нас всех сразу.
- Хорошая мысль, - согласился Нок Спаннер, и так как Док Сэвидж не отверг предложения, они разделились, пробираясь в высокой траве.
- Я войду внутрь, - сказал Док.
Он оставил остальных, пробрался на четвереньках вперед и достиг двери, которая держалась только на верхней петле. Изнутри не раздавалось ни звука. Док вошел.
Штукатурка осыпалась со стен и потолка и валялась под ногами. Недавние следы были хорошо видны на ней. Док тщательно все исследовал. Люди в доме были совсем недавно. Он перешел в другую комнату, такую же обшарпанную, и остановился, прислушиваясь.
Он услышал звук, очень странный слабый высокий музыкальный звук. Он не менялся, а был ровным, но это не было пение сверчка или какого-то другого насекомого. .
Док метнулся в сторону источника звука - в соседнюю комнату. Как только он переступил порог, он сразу увидел то, что так странно пело.
Портативный радиопередатчик стоял на полу. Он был включен. Рядом находилась другая коробка, побольше, с аппаратурой, и из нее тянулись провода, исчезающие где-то в трещинах в полу.
Док поспешно обследовал второй ящик. Прибор был устроен довольно сложно, но не настолько, чтобы научный гений бронзового человека не смог разобраться в этом.