Тайм-код лица — страница notes из 11

Примечания

1

  Краткое парадоксальное высказывание, используемое в буддизме для медитации. (Прим. перев.)

2

  Цифровой сигнал, присваивающий каждому видеокадру номер с указанием часов, минут и секунд.

3

  Jennifer L. Roberts. The Power of Patience, Harvard Magazine (November-December, 2013). (Прим. автора)

4

  Эффект «зловещей долины» – гипотетическая негативная зависимость реакции психики на схожесть объекта, в частности, робота с человеком: когда в опытах японского инженера Масахиро Мори отличия становились минимальными, но все же оставались, на графике позитивного отношения испытуемых к увиденному отмечался резкий спад, который и был назван «зловещей долиной». (Прим. перев.)

5

  Mahasatipatthana Sutta, vi. Navasivathika Pabba [Section on Nine Stages of Corpses]. (Прим. авт.)

6

  Chinee, Japanee – «китаёзы», «япошки». (Прим. перев.)

7

  Распространенный в США в середине XX века стереотип. (Прим. перев.)

8

  Презрительные наименования китайцев (Chink), японцев (Jap, Nip) и негров (nigger).

9

  Dōgen Zenji (道元禅師; также Dōgen Kigen 道元希玄, или Eihei Dōgen 永平道元) (1200–1253), основатель дзен-буддистской школы Сото. (Прим. авт.)

10

  Наука о принципах классификации. (Прим. перев.)

11

  Первая женщина-профессор появилась в Йельском университете в 1970 году. (Прим. авт.)

12

  Комическая опера А. Салливана и У. Гилберта, написанная в 1885 году. (Прим. перев.)

13

  Одна из многочисленных протестантских методистских сект со своеобразными обрядами.

14

  Медитация в дзен-буддизме. (Прим. перев.)

15

  Японская живопись тушью.

16

  Японские комиксы.

17

  Положение меняется. Согласно данным из статьи Эрика Придо «Женщины в Но» в Japan Times от 11 апреля 2004 года, в Но сейчас около 250 профессиональных актрис, что составляет примерно шестую часть от общего числа в 1540 исполнителей. (Прим. авт.)

18

  С биографией Удаки Мичисиге можно ознакомиться на сайте internationalnohinstitute.wordpress.com.

19

  Michishige Udaka. The Secrets of Noh Masks (Tokyo: Kodansha International, 2010), 7. (Прим. Авт.)

20

  Michishige Udaka. The Secrets of Noh Masks, 9.

21

  Michishige Udaka. The Secrets of Noh Masks, 12.

22

  Leonard Koren. Wabi-Sabi for Artists, Designers, Poets and Philosophers. (Berkeley: Stone Bridge Press, 1994), 7.

23

  Оливия Хасси, актриса наполовину британского, наполовину аргентинского происхождения. (Прим. авт.)

24

  Zeami Motokiyo, Semimaru, trans. by Susan Matisoff, in Twenty Plays of the Nō Theater, edited by Donald Keene and Royall Tyler, (New York: Columbia University Press, 1970). (Прим. авт.)

25

  Пляж и торгово-развлекательный центр в Лос-Анджелесе. (Прим. перев.)

26

  В русском языке они называются «гусиными».

27

Сю Уэмура – японский визажист, основатель косметической линии.

28

  Вспомните, как недавно в Интернете срамили актрис Рене Зеллвегер и Уму Турман, заподозрив их в «пластике». Откуда берет начало вся эта торжествующая таблоидная обида и презрение? Лицо актрисы – это маска, экран для наших культурных проекций; оно и принадлежит ей, и не принадлежит. Поэтому, когда мы подозреваем актера в том, что он перенес пластическую операцию, мы осуждаем его не только за попытку обмануть нас, но и за то, что он подделал лицо, которое уже отчасти стало нашим. (Прим. автора).

29

Эйджизм – дискриминация по возрасту. (Прим. перев.).

30

  Времяпрепровождение, посвященное духовной практике.

31

  Philtrum (лат.) – фильтрум, губной желобок.

32

  Eihei Dōgen, Treasury of the True Dharma Eye, trans. Kazuaki Tanahashi (Boston & London: Shambhala Publications, 2012), 569–70. (Прим. авт.)

33

«Только это» – особое выражение в учении дзен-буддизма, которое часто переводится как «таковость».

34

  Eihei Dōgen, Treasury of the True Dharma Eye, 907.

35

Мизанабим (от фр. Mise en abyme) – рекурсивный художественный прием типа «рассказ в рассказе», «фильм в фильме» и т. п. (Прим. перев.)

36

  Udaka, The Secrets of Noh Masks, 127. (Прим. авт.)

37

  Udaka, The Secrets of Noh Masks, 153154.

38

  Eihei Dōgen, Treasury of the True Dharma Eye, trans. Kazuaki Tanahashi (Boston & London: Shambhala Publications, 2012), 30. (Прим. авт.)