Тайна античных свитков — страница 15 из 64

— Я здесь. Марио Донато к вашим услугам. — По лестнице стремительно спускался темноволосый молодой человек. Приятной наружности, румяный, на вид — не больше двадцати с небольшим. Его лицо озаряла радушная улыбка. — Бартлет сообщил о вашем приезде. — На второй ступеньке он задержался, разглядывая Джейн. — Господи Иисусе, все так и есть. Вы — Цира.

— А вот и нет. Я Джейн Макгуайр.

— А я идиот! — засмущался он и подошел. — Простите меня! Я не хотел вас обидеть. Я так рад вас видеть! Я все читал эти свитки да на статую любовался, а тут — вы, как будто… — Он сморщил нос. — Кретин! Вам небось и так все твердят, что вы похожи на ее изваяние. До смерти надоели, да?

— Да. — Однако Джейн видела, что молодой человек искренне раскаивается в своей оплошности. — Но я, наверное, сама виновата — слишком близко к сердцу принимаю. — Она улыбнулась. — В вашем случае это объяснимо, вы же, наверное, с головой увлечены этой Цирой.

— Спасибо вам. — Он повернулся к Тревору. — Я приступил к четырем последним свиткам. Еще несколько дней — и перевод готов. — Темные глаза возбужденно сверкнули. — Среди них есть еще один, написанный Цирой.

— Еще один? — изумилась Джейн. — Сколько же их всего?

— До сих пор был только один. — Марио улыбнулся. — И ее текст намного интереснее чем написанный Пресебием. Потрясающая женщина, правда? Ведь все это написано, когда ей было всего семнадцать! Надо же, родилась рабыней, а выучилась писать! Тогда и знатные-то женщины не все грамоту знали. Умна, очень умна. — Он опять повернулся к Тревору. — Я внимательно искал то, о чем вы просили, но пока не попалось. Может, в последних свитках что-нибудь будет.

— Или нет, — сказал Тревор. — Не забудь мне сказать, если найдешь. Джейн, пусть Марио покажет тебе твою комнату. А мне пока позвонить надо. Ужинаем в шесть. Мы тут готовим и убираемся по очереди.

— Включая Макдафа?

— Нет, он в замке не живет. Я его звал, но он, сразу как мы приехали, перебрался в квартиру над конюшней. В столовую тебя Марио или Бартлет проводят. Когда мы въехали, здесь было, как при дворе короля Артура, но Бартлет умудрился навести кое-какой уют. — Он зашагал прочь. — В ближайшие два дня мы тебя от кухни освободим. А потом поставим в график наравне со всеми.

— Я, может, здесь больше двух дней и не пробуду! — крикнула она им вслед. — Я тебе ничего не обещала, забыл?

Он улыбнулся:

— Но стоило Марио заговорить о свитках Циры, ты загорелась, как новогодняя петарда. Пока ты их не дочитаешь, я могу не волноваться. — Он распахнул филенчатую дверь. — А Марио еще работу не сдал. Он работает медленно и скрупулезно. Встретимся за ужином.

— Знаете, а он прав, — проговорил Марио с серьезным видом, когда за Тревором закрылась дверь. — Я иногда даже чересчур дотошен, но это дело крайне ответственное. Я, конечно, работаю не с оригиналами, а с фотокопиями, но сам перевод очень важен. Ожившая история.

— К тому же Тревор вам платит. Он помрачнел:

— Ваш цинизм оправдан, я действительно работаю за деньги. Но не из-за них я здесь. Это редкая возможность — получить такой заказ, особенно для меня. Я же только-только из аспирантуры, опыта совсем никакого. Я за этот заказ знаете как ухватился? Я бился за него!


Он ведь не с одним мной беседовал. Устроил форменное испытание. Пришлось и убеждать, что у меня нет близких родственников, и делать пробный перевод одного свитка. Такой заказ раз в жизни выпадает.

— Но вас он может привести за решетку.

— Тревор обещал меня защитить и не допустить подобных осложнений. Рискнуть стоило. — Переводчик через силу улыбнулся. — А ваше присутствие сделает мою работу вдвойне захватывающей. Надеюсь, мне удастся вас убедить, что я не кривил душой, когда сказал, что делаю ее не только ради денег.

— Почему это для вас так важно?

— Вы почти моя ровесница. Тревор и остальные… Они не такие. Временами от одиночества на стенку лезу. Я подумал…

Было в нем что-то трогательное, робкое, что-то очень похожее на Майка. Ну и что? Джейн и сама испытывала робость, тем более что этому пареньку опасность здесь грозила меньше всех. Она улыбнулась:

— Тревор-то уж точно не такой. Неудивительно, что вы с ним не приятельствуете. После ужина можно мне посмотреть, где вы работаете? Покажете?

— Почту за честь. — Лицо молодого человека озарила улыбка. — Я когда приехал, мне Тревор предложил комнату на выбор. Я выбрал две смежные — спальню и кабинет, где он держал статую Циры. Вот будет интересно посмотреть, когда вы с ней окажетесь в одной комнате! — Он поспешил добавить: — Хотя тогда наверняка будет видно, что вы очень разные.

— Надеюсь. — Джейн стала подниматься. — А сейчас не проводите меня в мою комнату? Пора себя в порядок привести.

— Ты чем-то недоволен. — Джок беспокойно хмурился, глядя на угрюмого Макдафа. — Ждешь от нее неприятностей?

— Откуда мне знать? — проворчал Макдаф, прикрывая за собой ворота конюшни. — Ты прав, я недоволен. Очень даже недоволен. Ей тут не место.

— Она тебя вконец расстроила. — Джок перевел взгляд на замок. — Хочешь, я тебя от нее избавлю?

— Я тебе уже говорил… — Макдаф осекся. До него вдруг дошел смысл сказанного Джоком. Надо выбирать выражения, а то с Джока станется избавить его от Джейн Макгуайр раз и навсегда. Обычно в разговоре с Джоком он выражался аккуратнее, и то, что сейчас он чуть было его не спровоцировал, было следствием его раздражения. — Не бери в голову, Джок. Я все улажу. Это не такая большая проблема.

— Но она тебя расстроила.

— Да нет, ничего страшного. — Господи, не хватает еще сейчас с мальчишкой спорить. Макдаф был зол, хотелось сорвать на ком-то свое раздражение. Дыши глубже. Взял на себя ответственность за мальчика — значит, надо терпеть. Он похлопал его по плечу и четко, с расстановкой произнес: — Не исключено, что она нам, наоборот, поможет. Эта Джейн Макгуайр. Помнишь, я тебе показывал ее фотографию в Интернете?

Джок напряг память. Потом улыбнулся:

— Цира. Она похожа на Циру. Как та статуя, что Тревор привез.

— Совершенно верно. — Отвлечь его. Теперь, когда Джок задумался о другом, это совсем нетрудно. — Я проголодался. Как у нас с ужином?

На лице парнишки моментально отразился испуг. Он нахмурился.

— Ужина нет. Ты разве велел готовить? — Он направился к лестнице на второй этаж, где находилась квартира. — Прости. Сейчас же займусь.

— Не спеши.

— Но ты же проголодался, — удивился Джок. — Ты сказал…

— Подожду, ничего со мной не случится. — Макдаф пошел следом. — Давай мы его вместе приготовим.

— Вместе? — просиял Джок. — Правда? Вот здорово! — Улыбка угасла. — Но ты не обязан мне помогать. Может, тебе лучше к Ангусу пойти? Не хочу тебе докучать.

— Ты мне не докучаешь. Мне требуется перевести дух. Что там быстрее всего готовится?

— Лосось. — Джок опять насупил брови. — Или бифштекс. Надо посмотреть, что у нас есть.

— Давай посмотри.

Переключить внимание вполне удалось. Теперь, если повезет, Джейн Макгуайр может спокойно дожить до утра без его участия.

6

Бартлет стоял у окна просторной спальни, когда дверь распахнулась и в комнату вошли Марио и Джейн.

— А я тут решил немного проветрить, — сказал он и распахнул окно. — Как вернешься с ужина, закрой. И шторы задвинь. А то продует. Надеюсь, тебе не будет ни сыро, ни холодно.

— Неплохо. — Джейн окинула взглядом спальню. Комната была симпатичная, по одной стене — персидские ковры, секретер и мягкое кресло. Еще одно стояло напротив кровати у другой стены, сплошь увешанной старинными гобеленами. Но при виде величественно возвышающейся в дальней части комнаты необъятной кровати с балдахином в цвет штор Джейн оробела. — Это мне здесь спать?

— Не робейте, — рассмеялся Марио. — У меня такая же. Тоже сперва жутковато было. Но матрас очень удобный — явно не четырнадцатого века.

Джейн поморщилась:

— Как скажете. Я росла сиротой, и мне такое ложе в диковинку. Я одно время жила в приюте, так вот он был по площади меньше этой кровати.

— Зато у тебя собственная ванная, — с гордостью объявил Бартлет и кивком показал на дверь в стене. — Отец Макдафа переоборудовал несколько комнат в доме на современный лад.

Джейн улыбнулась:

— Вы все не успокоитесь насчет канализации. Я не против. Наоборот, мне даже не терпится принять душ. Смыть с себя дорожную грязь.

— Тогда мы вас оставим. — Марио повернулся к выходу. — Зайти за вами ближе к ужину?

— Да я и сама найду… — Увидев, как он разочарован, она запнулась: — Будет очень любезно с вашей стороны.

— Хорошо! Вы очень добры. — Он еще раз одарил ее сияющей улыбкой и быстро вышел.

— По-моему, он ослеплен, — заметил Бартлет. — Я, впрочем, не удивляюсь.

— Он не похож на тех, кто обычно работает на Тревора. Где он его откопал?

— Нашел через Неапольский университет. Тревор поначалу не хотел связываться с учеными, но, после того как Дюпуа его кинул, решил рискнуть. Отбирал из нескольких лучших студентов, занимающихся античностью, и в результате остановил выбор на Марио. После чего привез его сюда, под свое бдительное око.

— Он сказал, что за ним нужен глаз да глаз, — проговорила Джейн. — Только я не понимаю, неужели он может быть опасен?

— Нет, опасность может грозить самому Марио. Оставить его без присмотра значит сделать беззащитным. Тревор же не мог допустить, чтобы ему перерезали горло.

— Что не помешало ему прибегнуть к его услугам.

— Марио знает, что дело рискованное. Тревор ничего от него не скрывал. — Бартлет шагнул к выходу. — В ванной есть шкаф, там кое-какая одежда. Если я могу еще чем-нибудь помочь, позвони мне. На письменном столе карточка с номером. Надеюсь, тебе здесь будет удобно. Я очень старался.

— Спасибо, Бартлет. Все замечательно.

— Кажется, я тоже ослеплен. — Он усмехнулся, видя, как Джейн удивленно подняла брови. — Но в чисто платоническом плане. Когда мы познакомились, ты пробудила во мне отцовские инстинкты, захотелось тебя оберегать — тебе же всего семнадцать было. Боюсь, с тех пор ты ничуть не повзрослела. Это и к лучшему, хлопот и без того хватает. Увидимся за уж