К ней подходит другая, столь же вульгарная девица.
– Брось, это же тот тип из телевизора, Габриель Асколейн, писатель.
– Эта развалина – писатель?
– Фантаст, – уточняет ее подруга.
– Пошли, фантаст, – говорит девица. – Слетаем в мою галактику. Увидишь, там полно звезд.
– Ага, и вшей лобковых, – фыркает другая.
Они уходят, хихикая.
Ко мне подходит другая девушка. Она очень худая, у нее угловатое выразительное лицо, глаза, как у испуганной мыши. На ней мини-юбка, туфли на высоком каблуке, чулки и футболка, на которой написано «Я ангел». Гще одно напоминание, которое бесит меня, ведь я знаю, о чем идет речь.
– Вы писатель? Я хотела бы написать книгу.
Ге манера снимать клиента кажется мне забавной, и я позволяю ей взять меня за руку. Она тянет меня за собой. Я думаю, что, пока был смертным Мишелем Пэнсоном, ни разу не пользовался услугами проституток и что, возможно, именно этого опыта мне как раз и не хватает.
Девушка ведет меня в подвал бара. Красные буквы неоновой вывески мигают как бешеные: «Ад». Девушка шепчет:
– Это частный клуб.
Косой тип открывает нам дверь и пристально разглядывает. Кажется, я ему не нравлюсь. Он морщится и мотает головой. Не так-то легко попасть в этот ад. Но девушка настаивает, и он пропускает нас. Дверь, обитая розовым шелком, со скрипом открывается. Итак, сейчас я познаю изнанку жизни, самые разнузданные человеческие нравы.
При входе сосуды с красными и черными конфетами, очевидно для придания сил тем, кто ослабел. Девушка тянет меня все дальше.
– Тебе понравится, – говорит она.
– Какая связь между этим местом и твоим желанием написать книгу?
Она смотрит на меня, гладит по лицу.
– Ты такой глупый. Мой роман пишется здесь. Это история о безбашенной девчонке, которая похищает писателей в урагане страсти. Ее зовут Эсмеральда.
– Привет, Эсмеральда. На моей планете так звали героиню одного романа.
– Молчи и следуй за мной.
Коридор приводит нас в шумный зал. Девушки танцуют у барной стойки, где сидят разряженные мужчины. Они выглядят как мясники, приглашенные на сельскую свадьбу. На нас они смотрят, словно на скот, только что привезенный на ферму.
Кое-кто из них положил глаз на Эсмеральду и начинает пробираться к нам, но девушка быстро увлекает меня в другой зал. Там обнаженные пары занимаются любовью, а другие, одетые, смотрят на них. Мы идем дальше, словно в подземном музее. Скульптуры из плоти дышат, двигаются, стонут.
Женщина на четвереньках, которую имеет сзади мужчина, стоящий на коленях, замечает в углу одетую женщину, которая перешептывается со своим спутником.
– Эй, если ты пришла сюда трепаться, то проваливай!
– Не смей так со мной разговаривать, шлюха!
– Я буду разговаривать, как мне нравится, а ты проваливай, грязная извращенка!
– Похотливая сучка!
Так странно видеть, как женщина, которая занимается сексом, в то же время переругивается с другой посетительницей клуба.
Я замечаю среди зрителей светловолосого писателя с челкой, которого видел на телевидении. На нем черные очки, его лицо покраснело, он лихорадочно ласкает себя.
Вот где он черпает свое вдохновение.
– Привет, коллега! – бросаю я ему.
Он оборачивается и скрывается в зале с баром.
Дальше мы попадаем в маленькую квадратную комнату, в которой на полу в несколько слоев, как в лазанье, лежат около двадцати голых человек. Эта живая скульптура ритмично извивается. Пот течет вместо масла. Жар тел вместо жара духовки. Какому-то мужчине в лицо упирается туфля. Он просит ее владелицу убрать ногу.
– Я бы рада, но не могу пошевелиться.
– Говорили же вначале, что нужно разуваться! – раздается голос из середины трепещущих тел.
– Поцелуй меня, – просит Эсмеральда.
Она тянется ко мне, и я замечаю деталь, на которую раньше не обратил внимания. На шее у нее на цепочке висит маленькая рыбка.
– Ты из дельфинов?
– По матери. Тебя это смущает? Ты расист?
Мне хочется ей сказать, что я разочарован. Что думал, будто все девушки-дельфины добродетельны или, по крайней мере, живут духовной жизнью.
– Пошли отсюда, – говорю я.
– Куда ты хочешь идти?
Мы поднимемся по лестнице, и я веду ее в шикарный пивной бар, где готовят традиционную кухню Петушии.
– Я хочу посмотреть, как ты ешь. Меня интересует только это, – говорю я ей.
– Ты любишь смотреть, как люди едят?
– Да, особенно такие худые, как ты.
– Мое тело такое, как ты видишь. Я не страдаю анорексией, я не больна. Просто я такая. А ты ничего не будешь есть?
– Нет, спасибо. Я не хочу. Мне и так хорошо.
Я не могу оторвать взгляда от маленькой рыбки, которая сияет у нее на шее, отражая свет ламп.
– Ты веришь в Бога? – спрашиваю я.
– Конечно.
– А как ты думаешь, чем он занят?
– Он смотрит на нас и помогает нам.
– А если бы ты его встретила, что бы ты у него попросила?
– Ха. То же, что и другие!
– Что же это?
– Денег. Хотя бы полсотни! – И она фыркает от смеха.
Кажется, эта девушка занятнее, чем я думал.
– Ну что, пошли? У меня других дел полно!
Но я не слушаю ее. Я только что заметил в зеркале фигуру, при виде которой так и прирос к месту.
Человек в бежевом плаще и черной шляпе сидит в этом же зале далеко позади меня.
Не спасаться бегством. Идти навстречу дракону.
Я вижу, что отсюда только один выход. Я показываю девушке полтысячи.
– За такие деньги я выполню любой твой каприз, даже с риском для жизни, – говорит она.
– Я попрошу тебя сделать одну странную вещь. Поймай того типа в бежевом пальто, когда он попытается выйти в дверь.
– Ты хочешь развлечься втроем?
– В каком-то смысле да. Но он довольно упрям, и нам придется его уговаривать. Я очень на тебя рассчитываю.
Эсмеральда пробирается к выходу. Я оплачиваю счет. В зеркало я наблюдаю за всем, что делает мой преследователь.
Внезапно я бросаюсь к выходу и прячусь за первой дверью. Через стекло мне видно, как он встает и пытается выйти на улицу. Эсмеральда подставляет ему ножку, и он летит через порог, вытянувшись во весь рост. Находчивая малышка! Я тут же прыгаю ему на спину, чтобы не дать ему подняться. Но Эсмеральда прекрасно обходится без моей помощи. Из кобуры на бедре она выхватывает крошечный револьвер и приставляет к голове, с которой уже слетела черная шляпа.
Вокруг начинают собираться зеваки, но я рывком поднимаю своего преследователя на ноги, объясняю зрителям, что все в порядке, и мы втроем выходим на улицу.
– Зачем вы преследуете меня? – спрашиваю я.
Вдруг я узнаю его. Это мой сосед.
– Господин Одуэн, какая неожиданная встреча!
– Я все вам объясню.
– Что такое, опять нужно подписать жалобу?
– Я не могу говорить в присутствии этой женщины.
Я расплачиваюсь с Эсмеральдой и благодарю ее. Она недовольна.
– Ты так и не помог мне написать книгу…
– Я только что подарил тебе первую главу. Писатель приходит в пивную, напивается, встречает потрясающую худую проститутку и отправляется с ней в клуб свингеров. Они не занимаются сексом и уходят. Писатель решает накормить девушку потому, что она кажется ему слишком тощей. Он говорит с ней о Боге. Она остроумно отвечает ему, и в конце истории они ловят загадочного типа, который преследует их. Для того чтобы написать классный роман, нет ничего лучше правды.
– Мне не нравится конец. Я бы предпочла, чтобы они занялись любовью.
– Ну, эту историю сочиняешь ты, и можешь придумать любой конец.
– В моей истории писатель говорит: «Давай оставим этот сумасшедший мир, я покажу тебе другой».
Так девушка становится писательницей, они вместе путешествуют, переживают удивительные приключения, о которых и пишут в своих романах.
Сосед, воспользовавшись тем, что мы отвлеклись, пытается удрать, но Эсмеральда невозмутимо бьет его в пах, и он, скорчившись, падает на колени.
– …И девушка победит всех негодяев, – говорит она, словно комментируя свои действия.
Мой сосед, похоже, в нокауте. Она подходит ко мне и прижимает к стене. Я замечаю, что, несмотря на худобу, она довольно сильная.
– А потом героиня целует героя, который теряет сознание от наслаждения.
– Но герой, видя, как решительно настроена эта великолепная женщина, признается, что любит другую.
Эсмеральда делает кислую мину. Мой сосед, хватая воздух ртом, пытается подняться на ноги.
– Что такого есть у этой другой? Уж не богиня ли она любви? – спрашивает девушка.
– Нет. Роман героя с богиней любви уже позади. Это просто женщина из народа дельфинов, у которой есть свой мир.
– Но наша героиня тоже дельфин, и, возможно, у нее тоже есть мир, который стоит того, чтобы его узнали получше.
Увидев, что сосед встал на ноги, Эсмеральда наносит ему новый удар, и он опять падает на колени.
– В конце концов проститутка, которую бесит поведение героя, докажет ему, что может писать лучше, чем он. Вот такой хеппи-энд.
– Извините, что прерываю вас в разгар семейной сцены, – вмешивается мой сосед, морщась от боли. – Если вы собираетесь беседовать о литературе, я, пожалуй, пойду. Мне нужно кое-что сделать.
Эсмеральда странно смотрит на деньги, которые я ей протягиваю. Потом разрывает купюру на мелкие кусочки.
– Ваших советов о том, как писать роман, мне вполне достаточно, – говорит она. – Если захотите увидеться, я в «Аду» каждый вечер.
Проститутка с рыбкой на шее посылает мне воздушный поцелуй и уходит.
– Итак, вот мы и одни, – говорю я соседу. – Так зачем же вы за мной следили?
Вместо ответа сосед достает мобильник и просит разрешения сделать звонок.
– Алло! Он вычислил меня и поймал, – сообщает он в трубку.
Собеседник что-то долго отвечает ему, сосед кивает.
– ОН готов встретиться с вами. Сейчас пришлет за нами машину, – говорит мне сосед.
– ОН? Кто это ОН?
– ОН говорит, что вы уже знаете все, что нужно. Я смотрю на моего соседа с щеточкой усов под носом. Я ни слова не понял из того, что он сказал.