Пусть ужасно банальное сравнение, но это было именно так. И из-за этого становилось трудно дышать, а весь уют словно растворялся в официозе и нарочитой демонстрации богатства.
Мы с шефом приехали задолго до начала бала, так как лорд Себастьян настоятельно рекомендовал нам познакомиться с любимым монархом заранее, а не непосредственно на приёме. Уж не знаю, каким образом шеф договаривался, но нам была назначена встреча за час до начала праздника.
Следуя советам Лео, для знакомства с королём Чарльзом я выбрала скромное, но очень милое платье цвета молодой листвы с более чем скромным декольте и кружевными воланами на юбке. В нём я выглядела вчерашней выпускницей пансиона благородных девиц, но призрак утверждал, что для первого знакомства — это то, что нужно. А в вопросах выбора гардероба первенство Лео признавал даже вечно всем недовольный Себастьян.
В том, насколько призрак оказался прав в своей предусмотрительности, я убедилась уже очень скоро: буквально через десять минут после того, как мы с шефом выгрузились из изящной кареты, нас пригласили к его величеству.
Король расположился в беседке, которая по самую крышу была густо заплетена диким виноградом, благодаря чему превращалась в достаточно уютное место, надёжно защищённое со всех сторон от любопытных глаз и ушей. Его величество сидел, расслабленно откинувшись на высокую спинку удобного плетёного кресла и явно находился в благодушном настроении.
— Лорд Хьюберт, — приветливо обратился он к шефу, не преминув быстрым оценивающим взглядом скользнуть по мне, но правила приличия, которые нужно соблюдать даже королям, вынудили его сначала обратить внимание на моего спутника, — бесконечно рад видеть вас на сегодняшнем празднике и надеюсь, что после него вы сможете уделить мне пару минут…
— Благодарю ваше величество за приглашение и душевный приём, — расшаркался в ответ шеф, мило улыбаясь королю, — но позвольте представить вам леди Глорию Дэндридж, мою протеже и, каким бы странным вам это ни казалось, но мою очень перспективную сотрудницу. Именно на её хрупкие плечи, — тут взгляд короля скользнул по этим самым плечам, и в его глазах появился довольный блеск, — ляжет самая опасная и тонкая часть работы. Леди Глория будет помогать нам выманить злоумышленника и, соответственно, для этой цели изобразит очередную пассию Филиппа.
— О, леди Глория, я очень рад познакомиться с вами, — король Чарльз милостиво кивнул мне, и я присела в глубоком придворном реверансе, мысленно искренне поблагодарив Лео за выбор платья с таким скромным вырезом. Взгляд монарха скользнул по нему и разочарованно вернулся к плечам. Ах ты, старый греховодник! Нехорошо так о королях, конечно, но теперь понятно, в кого принц Филипп такой…любвеобильный.
— Благодарю за честь, ваше величество, — проворковала я, не вовремя вспомнив розовых монстров, — позвольте мне, пользуясь случаем, выразить своё восхищение вашим неожиданным и таким потрясающим подарком. Я под неизгладимым впечатлением!
— Я рад, что тебе понравилось, дорогая, — король добродушно махнул рукой, — я ведь могу так обращаться к тебе на правах родственника и короля, не так ли?
— Разумеется, ваше величество! — с неизбежным в данном случае энтузиазмом откликнулась я, — мне это так лестно!
— А ты в неофициальной обстановке можешь говорить мне просто Чарльз, дорогуша, — король довольно потёр руки и усмехнулся в густые, ещё практически не тронутые сединой усы, — я не сомневаюсь, что, как только мы получше узнаем друг друга…
— Кхм… — многозначительно кашлянул шеф и осуждающе взглянул на размечтавшегося короля, — ваше величество, вы не забыли, что Глория будет изображать фаворитку Филиппа, а не вашу…
— Да помню я, помню, — досадливо поморщился его величество и снова внимательно окинул меня взглядом, — а вы уверены, что леди Глория сможет…ммм…увлечь Филиппа? Какая-то она очень скромная, а принц, в отличие от меня, предпочитает женщин ярких и необычных.
— Глория полна сюрпризов, — хитро ухмыльнулся шеф, который, в отличие от лорда Себастьяна, выразил желание познакомиться с выбранным фасоном платья и пришёл в неимоверный восторг от идеи Лео, — у Филиппа нет шансов устоять, поверьте мне как магу и как мужчине. Сам бы приударил, но не могу — отношения между начальником и подчинённым невозможны.
— Да? — заинтересованно сверкнул глазами король, а я подумала вдруг, что он ведь, в общем-то, ещё далеко не старый и очень привлекательный мужчина. Если бы не был королём — вообще было бы прекрасно… Своё прозвище «Чарльз Красивый» его величество носил с полным правом.
— Можете мне поверить, — с видом прожжённого интригана кивнул шеф и уточнил, — Себастьян сам представит девочку или это сделаете вы?
— Пусть Себастьян, — немного подумав, решил король, — это будет правильнее. Он же за ней сегодня и присмотрит, и с Филиппом познакомит. Ну а дальше, — тут его величество снова обратил на меня своё высочайшее внимание, — ты, Глория, уже сама. Я в ваших играх не разбираюсь, так что помочь не смогу, только помешаю. Но если что — обращайся за помощью…как к родственнику.
— Благодарю, ваше величество, — как попугай, снова повторила я и опять присела в реверансе.
— Чарльз, — раздался от входа в беседку мелодичный женский голос, — вот ты где…О, ты не один? Лорд Хьюберт…рада снова видеть вас в добром здравии…
Возле входа на ступеньках, опираясь тонкой рукой на увитый виноградом столб, стояла женщина, в которой я без труда узнала королеву Марион. Я снова присела в реверансе, получив в ответ благосклонную улыбку.
— Марион, позволь представить тебе леди Глорию, отважную сыщицу, сотрудницу лорда Хьюберта, — его величество тепло улыбнулся супруге и нежно поцеловал протянутую ему ручку, — она поможет нашему мальчику избавиться от этой ужасной проблемы с пропавшими девушками…
— Сыщица? — королева Марион смотрела на меня так, словно у меня было три головы или по крайней мере пять рук — с недоверием, удивлением и некой опаской, — неужели вы действительно этим занимаетесь, дитя? Или эти болтуны снова меня разыгрывают?
— Его величество сказал чистую правду, — ответила я, получив от короля дозволение говорить, — я буду изображать очередную фаворитку принца Филиппа. Так мы надеемся выманить злоумышленника…
— И вы не боитесь?! — королева во все глаза смотрела на меня, — это же может быть опасно!
— Марион, не волнуйся, — успокоил её величество король, — лорд Хьюберт и Себастьян контролируют процесс и не дадут леди Глории попасть в беду.
— А при чём здесь Себастьян? — приподняла брови королева, и мне вдруг показалось, что её голос, когда она произнесла имя королевского кузена, слегка дрогнул. Но, скорее всего, мне просто послышалось: с чего бы ей так реагировать.
— Он сегодня будет представлять леди Глорию ко двору, будет присматривать за ней, поддерживать. Она же ничего и никого пока не знает, да и Филиппа стоит попридержать. Хотя я уже говорил, что сомневаюсь в способности леди Глории произвести впечатление на мальчика.
— Мы решили пустить слух, что у Себастьяна и Глории не просто родственные отношения, — добавил шеф, очень внимательно глядя на королеву, — чтобы молодые придворные не слишком мешали Глории осваиваться и делать свою работу.
— Неужели? — в голосе королевы отчётливо звякнули льдинки, и я про себя удивлённо хмыкнула…странно как-то… — откуда такая странная идея? Простите меня, дитя моё, но вы совершенно не та девушка, которая может вскружить голову Себастьяну.
— Это просто продуманная сплетня, не имеющая под собой никаких оснований, ваше величество, — спокойно и доброжелательно ответила я, пытаясь объяснить самой себе отчётливо мелькнувшую во взгляде королевы ярость.
— Надеюсь, — в голосе её величества не осталось и тени той доброжелательности, которая была в начале разговора, — Себастьян наш близкий родственник, и нам не хотелось бы, чтобы на его репутацию упала тень.
— Марион, опомнись, — расхохотался король, — с каких пор интрижка с хорошенькой девушкой бросает тень на мужскую репутацию?! Тем более, что Себастьян холост и совершенно свободен.
— Нам пора встречать гостей, Чарльз, — ответила королева, не глядя на меня, — у тебя ещё будет возможность поговорить с лордом Хьюбертом и леди Глорией.
С этими словами королева, сердито постукивая каблучками, удалилась, а лорд Хьюберт, нахмурившись, грустно покачал головой.
— Мне позволено будет задать вопрос, шеф? — задумчиво проговорила я, как только его величество удалился, шутливо ворча, что в дворецкие не нанимался, но раз уж любимой супруге пришла в голову блажь лично приветствовать гостей, то разве может он отказать ей в подобной малости.
— Нет, — тут же, ни на секунду не задумавшись, ответило любимое начальство, — не будет. И, предупреждая твой следующий вопрос, говорю: потому что я пока не готов делиться с тобой секретами, особенно чужими. А это не моя тайна, Глория.
— А откуда вы знаете, о чём я хотела спросить? — из чистого упрямства продолжала выспрашивать я, — вдруг у меня совершенно невинный вопрос…
— У тебя? — шеф скептически взглянул в мою сторону, — тогда я был бы очень разочарован, Глория. Ты же хотела спросить про королеву и герцога?
Я молча кивнула, с грустью подумав, что, наверное, пройдёт ещё очень много времени, прежде чем шеф перестанет читать меня, как открытую книгу.
— А это не те сведения, которыми я готов с тобой поделиться, и не потому что не доверяю, — шеф снова удивил меня проницательностью: не успела я обидеться, а он это уже заметил. Я тоже так хочу!
— А почему? Потому что это — не ваша тайна, да? А это значит что? А это значит, что она есть, эта тайна, да? Как интересно…
— Глория, угомонись, — прикрикнул шеф, — лучше иди к себе, извлекай из браслета своего гламурного барона и готовься потрясти всех. Ты должна произвести фурор, никак не меньше! Твои покои называются «малые лазурные». Так что есть шанс на то, что мебель в них…адекватная.