Тайна Черного графа — страница 8 из 26

Разговор больше не клеился и, совершив круг по кварталу, карета вернулась к приюту. Граф выполнил свое обещание и встретился с миссис директрисой. Бедная госпожа Фейбер опять чуть не упала в обморок. Она предполагала что угодно, только не извинений от Черного графа и никак не ожидала довольно приличной суммы, выданной господином в качестве пожертвования. Теперь в приюте всегда было тепло, денег хватало на отопление и свечи. Экономить не приходилось. По вечерам чтение стало единственным утешением Джейн. Ей очень не хватало Барта. Детям не рассказали всей правды, чтобы не расстраивать. Сообщили только, что робот ушел служить в другой дом. Больше всего по Барту грустила Эмми. Сначала она каждый день спрашивала о железном слуге, но так как ответы были похожи друг на друга, вскоре перестала. Она ждала неделю, а робот так и не навестил их. Она верила учительнице, что у Барта все хорошо, но только грустила немного.

После утренней прогулки с детьми, мисс Джейн направлялась в столовую, когда ей передали зайти в кабинет директрисы.

– Доброе утро, мисс Уэйнрайт. Хорошо, что вы нашли свободную минуту, чтобы зайти. У меня для вас есть радостная новость.

– Я слушаю, госпожа Фейбер, – девушка присела на стул, сложив руки на коленях.

– Над малышкой Эмми Кендал и ее братом взяли попечительство. Не правда ли, замечательная новость?

Джейн сдержанно улыбнулась. Она, конечно, рада за детей, но к девочке учительница испытывала большую привязанность. Ей тяжело будет расстаться с воспитанницей.

– Да, неожиданная новость, но я не удивлена. Эмми милая и воспитанная девочка, приемные родители будут счастливы иметь такую дочь.

– У детей будет один опекун, и вы его знаете.

– Кто же?

– Граф Крейг Блэкуорт.

– Что?

– Вы не ослышались. Граф является одним из попечителей нашего приюта. Слухи, что ходят об этом удивительном человеке, несправедливы. Это так благородно с его стороны позаботиться о бедных сиротках.

– Вы не можете дать согласие! Он… он же чудовище!

– Мисс Уэйнрайт! Вы тоже поддались этим слухам? У детей наладится, наконец, жизнь. Неужели не понимаете, как им повезло? Но это еще не все. Граф изъявил желание, чтобы вы лично позаботились обо всем и сопроводили детей в графское поместье. Вот письмо, в котором граф обращается к вам.

Джейн слегка дрожащими пальцами взяла конверт.

– Я оставлю вас ненадолго. Мне нужно сообщить детям радостную новость, – госпожа Фейбер поднялась со стула и покинула кабинет.

Джейн сломала печать и развернула письмо:

«Дорогая мисс Уэйнрайт!

Я знаю, что вы удивлены и возможно обеспокоены тем, что услышали от миссис Фейбер. В свою очередь хочу заверить вас в искренности своих намерений. Я также знаю о вашей привязанности к детям, поэтому предлагаю вам место гувернантки в своем доме. Вы и дальше сможете заботиться об Эмми и ее брате. Подумайте над моим предложением и сообщите мне лично при встрече. Я подготовил для вас билеты на утренний экспресс. Через три дня в 9:00 он отходит с Восточного вокзала. Буду с нетерпением ждать вашего приезда. 

Всегда Ваш друг, граф Крейг Блэкуорт».

«Как же, друг. Конечно».

Девушка никак не могла принять новость. Что же задумал граф?

А еще Джейн знала, что не оставит детей одних на попечение этого страшного человека. Он играет с судьбами людей и так получилось, что теперь он интересуется ею. Дети просто предлог для того, чтобы заманить ее в ловушку. Сердце тревожно забилось в груди. Чтобы не произошло, она защитит детей и у нее хватит сил противостоять Черному графу!

Дети восприняли новость настороженно, а когда узнали, что мисс Джейн поедет с ними, радости их не было предела.

В последнюю ночь перед отъездом Джейн пришлось сидеть возле кровати девочки. Эмми от волнения не могла уснуть. Граф прислал новую одежду и подарки для детей. Девочка была возбуждена, она все представляла, какие у нее будут чудесные платья, а еще красивую комнату, полную игрушек. На душе же Джейн было неспокойно. Что ждет детей в доме человека, неспособного проявлять человеческие эмоции и чувства? Смогут ли они стать счастливыми в богатом, но таком холодном и безрадостном доме, как и его хозяин? Ведь атмосферу передает не само поместье, а тот, кто владеет им.

Но вот утром она невольно заразилась весельем от детей. Они впервые поедут на поезде! Эмми и Тед в новых костюмах просто преобразились. И этим солнечным, морозным утром бывшая учительница приюта почувствовала радость за детей и приятное волнение перед поездкой. Ведь и она никогда не выезжала из города. За всю свою небольшую жизнь она ни разу не отправлялась не в одно путешествие.

Поездка на поезде ей казалась такой же увлекательной, как и детям. Как только они вошли в купе, дети тут же прилипли к окну, с интересом рассматривая перрон вокзала и спешащих по нему людей. Везде чувствовалась приятная суета. Люди спешили занять свои места в вагонах.

Провожатый помог положить небольшой багаж на верхнюю полку и, поклонившись, вышел. Ехать им еще целый день. Только к вечеру они доберутся до станции, возле которой их будет ждать заказной дилижанс. А потом еще несколько часов до поместья. Джейн невольно вспомнила прощание с мадам Фейбер, с миссис Хоггинс, с девочками. Вся ее жизнь связана с приютом, а теперь она покидает его. Она так мечтала о свободе и вот, наконец, получила ее. Раз и навсегда она покинет родной приют, ставший ей домом. Но это ли она хотела?

С ней теперь не будет рядом верного слуги, который защитит ее. Но именно благодаря Барту, она сейчас едет в поезде навстречу своей новой судьбе. Она станет гувернанткой в богатом доме, дети обретут семью и не будут больше ни в чем нуждаться. И она останется рядом с ними и проследит, чтобы так и произошло. В душе девушки шевельнулась надежда на счастливое будущее для сирот. Она должна верить, что у Эмми и Теда сложится хорошая, спокойная жизнь. Может, граф Блэкуорт и не способен любить, но он в силах обеспечить детям достойную жизнь, а она отдаст им свою любовь и внимание. За окном погода портилась, один серый пейзаж сменял другой, и Джейн решила скоротать время за чтением. Под мерный стук колес и за любимой книгой время прошло незаметно.

К вечеру дети устали от впечатлений за день и сонно клевали носами, когда поезд остановился возле небольшого городка Левонсвилля. Дилижанс уже ждал их там. Извозчик представился Нэдом Уокером и помог юной учительнице и детям с багажом. Взобравшись на козлы, он слегка стеганул кнутом лошадей, спеша в поместье. Если погода днем испортилась, то хмурые тучи обещали осадки в виде снега.

Но как не торопился кучер, непогода застала их в дороге. Нахохлившись, словно ворона, и приподняв воротник серой накидки из грубой шерсти, извозчик недовольно бурчал под нос в адрес проклятой метели, что так некстати началась. Он гнал лошадок по заснеженной дороге и через какой-нибудь час они оказались бы в тепле. Извозчик мечтал о тарелке вкусного, горячего супа всегда приветливой мисс Вилмы Мередит и не заметил выбоину на обочине. При повороте дорожного экипажа колесо попало в углубление, и при попытке выехать, крепления не выдержали и хрустнули. Извозчик резко притормозил лошадей. Экипаж упал бы на бок, если бы не стена деревьев, поддержавшая его.

– Мисс, вы в порядке? – с беспокойством в голосе спросил извозчик Нэд Уокер и спрыгнул с сидения.

– Д-да, – ответила Джейн, хоть и была напугана не меньше детей. Дилижанс стоял под наклоном, но юная мисс смогла выйти из него. Холодный, пронизывающий поток воздуха подхватил нижние юбки, проникая внутрь и вызывая при этом дрожь во всем теле. Девушка поежилась.

После осмотра колеса лицо сорокалетнего мужчины помрачнело.

– Плохи дела, мисс Уэйнрайт. От города мы отъехали на приличное расстояние. Я отвяжу лошадей и направлюсь за помощью в соседнее графство Саймоншир, оно совсем неподалеку. Вам лучше не покидать дилижанс, пока я не вернусь. Эти леса кишат волками.

– Мы подождем, мистер Уокер, – храбро ответила Джейн. Упоминание о волках заставило ее с опаской посмотреть по сторонам и придвинуться ближе к дилижансу.

– Поставьте горелку на полную мощь, минут через сорок я приведу помощь. И не волнуйтесь, мисс.

– Благодарю, мистер Уокер, мы подождем.

– Я оставлю фонарь, при свете исчезают страхи.

– Нет, он вам нужнее. Как вы найдете дорогу в поместье?

– Не беспокойтесь, у меня есть запасной фонарь, да и места эти я хорошо знаю. Не стоит беспокоиться. Дорогу я и с закрытыми глазами найду.

Извозчик, отвязав двух лошадей, вскочил на одну, а другую повел за собой. Было бы неразумно оставлять привязанное животное на лесной дороге. Такая приманка, наверняка, привлекла бы внимание голодных хищников.

Проводив его взглядом, учительница поспешила сесть в дорожный экипаж.

– Мисс Джейн, а мистер вернется? – испуганно спросила девочка.

– Конечно, Эмми. Он ведь обещал.

– И его не съедят волки?

– Им придется очень постараться, – в шутливом тоне произнесла Джейн, чем вызвала слабую улыбку на губах девочки.

– Ты не бойся, сестренка, я смогу защитить тебя и мисс Уэйнрайт, – важно произнес Тедди. – Ведь я мужчина.

– Я и забыла, что у нас есть такой защитник, – воодушевленно произнесла юная учительница и ласково провела рукой по каштановым волосам мальчика, с теплотой заглянув в синие глаза. – Теперь нам совсем не страшно.

Сидеть было не очень удобно, но и мысли не возникло, чтобы встать и выйти размяться. Вдруг из леса совсем рядом раздался протяжный вой. Девочка расширила глаза, а ее брат от страха нырнул под одеяло, которым они до этого согревали ноги, накрывшись до самой верхушки головы.

– А говорил не трусить, а сам? – с укором в голосе прошептала девочка. Она говорила еле слышно, боялась, что ее услышат волки.

– А ты чего шепчешь? – обиделся мальчик. – Я просто от неожиданности.

– Тише, мне кажется, они приближаются, – прошептала Эмми, выглядывая в окно.