Тайна черного кэба — страница 14 из 46

– Очень мило с твоей стороны прийти ко мне, – сказал Фицджеральд. – Именно в такой ситуации понимаешь, кто твой настоящий друг.

– Да, конечно, – ответил адвокат, внимательно глядя на изможденное лицо своего собеседника, как будто ему были известны его самые сокровенные мысли. – Я приехал по собственному решению, но еще и потому, что мистер Фретлби попросил меня увидеться с тобой и обсудить твою защиту.

– Мистер Фретлби? – удивился заключенный. – Он очень добр. Мне казалось, он считает меня виновным.

– Никто не считается виновным, пока это не доказано судом, – уклончиво ответил Калтон.

Брайан заметил, каким осторожным был его ответ, и нетерпеливо вздохнул.

– А мисс Фретлби? – спросил он аккуратно.

В этот раз ответ был конкретным:

– Она отказывается верить, что ты виновен, и не желает слышать ни слова против тебя.

– Благослови ее бог! – выдохнул ирландец. – Она настоящая женщина. Полагаю, я в безысходной ситуации? – горько спросил он.

– Ничего еще не обсуждалось, – успокоил его Дункан. – Твой арест отвлек внимание людей от театров, матчей и балов, и в настоящий момент тебя обсуждают днем и ночью в клубах и гостиных.

Фицджеральд съежился. Он был очень горд по натуре, и столь дурная слава была для него невыразимо унизительна.

– Но все это пустая болтовня, – заверил его Калтон, присев. – Давай перейдем к делу. Конечно, ты согласен, чтобы я был твоим адвокатом.

– Не думаю, что из этого что-то получится, у меня на шее уже затянута петля, – угрюмо возразил Брайан.

– Ерунда, – бодро отмахнулся юрист. – Ни у кого на шее нет петли, пока он не окажется на эшафоте. Тебе ничего не надо говорить, – продолжил он, подняв руку, чтобы друг его не перебивал, – я буду защищать тебя в суде, нравится тебе это или нет. Я не знаю никаких фактов, кроме тех, что были упомянуты в газетах, а те настолько преувеличивают, что на них невозможно положиться. Что бы ни говорили, я искренне верю, что ты невиновен, и ты выйдешь из тюрьмы свободным человеком, хотя бы ради той девушки, которая любит тебя.

Брайан не ответил, а просто протянул руку, и его друг пожал ее.

– Не буду отрицать, – продолжил Калтон, – что это дело интересует меня и с профессиональной точки зрения. Оно такое необычное, что я просто не мог упустить возможность разрешить эту загадку. Меня не интересуют твои банальные жульничества в покере, а вот этот случай очень интересен. Когда ты будешь в безопасности, мы вместе отыщем настоящего преступника, и удовольствие от поисков будет не меньше, чем радость, когда мы найдем его.

– Я полностью согласен с тобой, – сказал Фицджеральд спокойно, – но я не могу защитить себя.

– Не можешь? Ты же не хочешь сказать, что это ты убил его?

– Нет! – возмутился арестованный. – Но есть некоторые обстоятельства, которые не позволяют мне защищать себя.

– Что за бред? – не понял его Дункан. – Как будто что-то может помешать человеку спасти себя от смерти! Не беспокойся, мне нравятся трудности. Они раззадоривают меня, но результат того стоит. А теперь я хочу, чтобы ты ответил мне на несколько вопросов.

– Не обещаю.

– Что ж, посмотрим, – с энтузиазмом сказал адвокат, достав свой блокнот и положив его на колени. – Во-первых, где ты был в четверг вечером до убийства?

– Не могу сказать.

– Нет, мой друг, можешь, еще как можешь. Ты покинул Сент-Килда и отправился в город около одиннадцати часов на поезде.

– В одиннадцать двадцать, – поправил Брайан.

Калтон улыбнулся и записал эту информацию. «Немного дипломатии – это все, что нужно», – подумал он.

– И куда ты направился потом? – сказал он уже вслух.

– Я встретил Роллестона в поезде, и мы взяли кэб с Финдерс-стрит до клуба.

– Какого клуба?

– Мельбурнского.

– И?

– Роллестон направился домой, а я зашел в клуб и какое-то время играл в карты.

– Когда ты вышел из клуба?

– Около часа ночи.

– А потом, видимо, поехал домой?

– Нет.

– А куда?

– Пошел по улице.

– Очень расплывчато. Я полагаю, ты имеешь в виду Коллинз-стрит?

– Да.

– Значит, ты собирался с кем-то встретиться?

– Я такого не говорил.

– Может, и нет, но молодые люди не таскаются по улицам ночью без цели.

– Мне было неспокойно, и я хотел прогуляться.

– Правда? Интересно, что ты выбрал пыльный центр города вместо того, чтобы пройтись по Фицрой-Гарденс, который находится на пути домой! Так не пойдет, у тебя была назначена встреча с кем-то.

– Ну… да.

– Так я и думал. С мужчиной или женщиной?

– Не могу сказать.

– Значит, я сам это выясню.

– Не получится.

– Да? Почему же?

– Ты не знаешь, где ее искать.

– Ее! – воскликнул Калтон, обрадовавшись такому неожиданному успеху. – Я знал, что дело в женщине.

Брайан не ответил. Он сидел и кусал губы от волнения.

– Ну, кто эта женщина? – настаивал его защитник.

Молчание.

– Ну же, Фицджеральд, мужчина есть мужчина, и, конечно, тебе не нравится говорить об этом, но в данном случае стоит пожертвовать своей репутацией ради своей жизни. Как ее зовут?

– Не могу сказать.

– Ага, значит, ты знаешь ее имя?

– Ну да.

– И ты мне не скажешь?

– Нет!

Калтон тем не менее выяснил уже две вещи, что не могло его не радовать. Во-первых, тот факт, что у Фицджеральда была встреча, во-вторых, что встреча была с женщиной. Он продолжил расспросы в другом направлении:

– Когда ты последний раз видел Уайта?

Брайан ответил с неохотой:

– Я видел его пьяного у Шотландской церкви.

– Что? Так это ты остановил тот кэб?

– Да, – признался ирландец немного погодя, – это был я!

В голове у Дункана промелькнула мысль о том, действительно ли человек, сидящий перед ним, был невиновен, и он не мог не признать, что это дело все больше усугублялось.

– Значит, то, что написано в газетах, – правда? – уточнил юрист.

– Частично.

– Так! – Калтон сделал глубокий вздох – перед ним промелькнул луч надежды. – Ты не знал, что это был Уайт, когда ты нашел его пьяным возле церкви?

– Нет, не знал. Если бы я знал, я бы не стал помогать ему.

– Ну да, конечно. Но потом ты узнал его?

– Да. И, как и говорили газеты, я бросил его и ушел.

– Почему ты так резко бросил его?

Брайан удивленно посмотрел на адвоката.

– Потому что я ненавидел его, – коротко ответил он.

– А почему ты его ненавидел?

Молчание.

– Это потому, что он был влюблен в мисс Фретлби и, судя по всему, собирался жениться на ней? – допытывался Дункан.

– Да, – угрюмо признался его подзащитный.

– Итак, – сказал Калтон, – теперь самый главный момент, вокруг которого все закручено. Зачем ты сел в кэб вместе с ним?

– Я не садился в кэб.

– Но кэбмен говорит, что ты сел.

– Он врет. Я не вернулся туда, когда узнал Уайта.

– Тогда кто же тот мужчина, который сел в кэб с Уайтом?

– Я не знаю.

– И у тебя даже нет предположений?

– Никаких.

– Уверен?

– Да, абсолютно.

– Говорят, что он был одет точно как ты.

– Видимо. Я мог бы назвать дюжину знакомых, которые носят светлое пальто поверх вечернего костюма и шляпу с мягкими полями.

– Были ли у Уайта враги?

– Не знаю, я ничего о нем не знаю, кроме того, что он приехал из Англии не так давно с рекомендательным письмом для мистера Фретлби и имел наглость просить руки Мадж.

– Где Уайт жил?

– В Сент-Килда, в конце Грей-роуд.

– Откуда ты знаешь?

– Это было в газетах, и… и… – Фицджеральд засомневался, но все-таки закончил фразу: – Я приходил к нему.

– Зачем?

– Хотел заставить его прекратить оказывать внимание Мадж и сказать ему, что мы помолвлены.

– И что он сказал на это?

– Посмеялся надо мной. Будь он проклят!

– Вы ругались?

Брайан горько усмехнулся:

– Да.

– Кто-то слышал вас?

– Думаю, хозяйка комнат. Я видел ее в коридоре, когда выходил.

– Обвинение выдвинет ее в качестве свидетельницы.

– Скорее всего, – безразлично подтвердил заключенный.

– Ты сказал что-нибудь провокационное?

Фицджеральд отвернулся.

– Да, – тихо ответил он, – я был очень зол и сам не понимал, что говорю.

– Ты угрожал ему?

– Да. Я сказал, что убью его, если он продолжит настаивать на женитьбе.

– Ага! Если хозяйка сможет поклясться, что слышала эти слова, это будет веским доказательством против тебя. Насколько я понимаю, есть только один выход, и очень простой – ты должен предоставить алиби.

Молчание.

– Ты сказал, что не вернулся к кэбу и не садился в него? – спросил Калтон, внимательно глядя своему другу в лицо.

– Нет, это был кто-то другой, одетый, как я.

– И ты не имеешь понятия, кто это был?

– Нет.

– Итак, после того как ты оставил Уайта и пошел по Рассел-стрит, куда ты направился?

– Не могу сказать.

– Ты был пьян?

– Нет! – возмутился Брайан.

– Значит, ты помнишь, куда пошел?

– Я не могу сказать этого.

– Ты отказываешься?

– Да.

– Не торопись, поразмышляй. Возможно, тебе придется дорого заплатить за свой отказ.

– Если надо, пусть так и будет.

– И ты не скажешь мне, где ты был?

– Нет.

Калтон начал чувствовать раздражение.

– Ты глуп, – сказал он. – Жертвовать своей жизнью ради фальшивой благопристойности! Ты должен обеспечить себя алиби.

Молчание.

– Во сколько ты пришел домой? – не сдавался Дункан.

– Около двух часов ночи.

– Ты шел пешком?

– Да, через Фицрой-Гарденс.

– Ты видел кого-нибудь по дороге домой?

– Не знаю. Я не обращал внимания.

– Кто-нибудь видел тебя?

– Я не заметил.

– Значит, ты не скажешь мне, где ты был между часом и двумя часами ночи в пятницу?

– Ни за что!

Калтон задумался, что делать дальше.

– Ты знал, что у Уайта с собой были ценные бумаги? – задал он новый вопрос.