Тайна дома № 12 на улице Флоретт — страница 12 из 91

Полли хмыкнула и вдруг стала крайне серьезной:

– Я спрошу у тебя кое-что очень важное, Китти, – сказала она. – Кто-то болел до того, как он приехал?

Китти поняла, к чему она ведет, и округлила глаза.

– Ты думаешь… думаешь, что он как-то связан с болезнью? – Полли не ответила, и Китти нахмурилась: – Нет. Кажется, никто не болел. Я тут вдруг подумала… кажется, мистер Шнаппер заболел после разговора с ним!

Полли и Джаспер переглянулись.

– Китти, – сказала Полли. – Нам нужна твоя помощь. В одном… очень опасном деле. Нужно понять, что он затеял. Мы выведем этого Драбблоу на чистую воду.


***


Шпилька сломалась. Полли раздраженно выдохнула и достала из волос еще одну.

– Ты же говорила, что это просто, – заметил Джаспер. Китти встревоженно глядела на них с верхней площадки – она следила за тем, чтобы их не застали за попыткой проникновения.

– Я так думала, – прошептала Полли. – Я слышала, что это работает.

– Давай я попробую, – предложил мальчик, но тут замок наконец клацнул.

Полли улыбнулась и спрятала шпильку.

– Тсс! – Она приставила палец к губам и повернула ручку.

Дверь скрипнула, отворяясь.

В квартире было еще темнее, чем на этаже. Джаспер обрадовался – все получилось! Он уже шагнул было в прихожую мистера Драбблоу, но Полли внезапно схватила его за плечо.

– Стой!

– Что?

Полли указала на какую-то штуковину в квартире, стоящую сразу за порогом. Джаспер пригляделся, и его пробрала дрожь. Острыми хищными зубьями там скалился взведенный капкан. Подумать только: он едва в него не угодил!

– Мистер Драбблоу явно не любит гостей, – сказала Полли и, осторожно переступив капкан, шагнула в квартиру.

Джаспер, обругав себя за невнимательность, последовал за ней и аккуратно прикрыл за собой дверь.

– Смотри в оба. Вдруг этот хмырь припас еще ловушки…

– Ничего не видно…

– Сейчас…

Согнувшись в три погибели и выглядывая под ногами возможные капканы, Полли прошла к столику у окна и зажгла керосиновую лампу. Огонек задрожал и осветил «злодейское логово».

Джаспер огляделся по сторонам. Помимо капкана у двери, больше ловушек не наблюдалось. Но и без них уютом здесь и не пахло.

Квартира мистера Драбблоу представляла собой единственную небольшую комнатку с высоким и узким гардеробом, стулом и неаккуратно застеленной кроватью (дядюшка говорил, что только плохие люди плохо застилают кровати, что послужило для Джаспера лишним подтверждением злодейства мистера Драбблоу). На уже упомянутом столике у окна во множестве стояли бутылки из-под джина и угольного эля – огонек керосинки отсвечивал от зеленого стекла и вырисовывал причудливые блики, из-за которых казалось, будто в бутылках что-то ползает.

По углам квартиры, у стен и в воздухе под потолком висели черные клубы дыма от табака «Гордость Гротода» – этот дым славился тем, что без посторонней помощи он практически не рассеивался.

Джаспер с Полли будто с головой нырнули в табакерку, да и в целом запах в квартире стоял настолько мерзкий, что Джаспер не удержался от сравнения:

– Дядюшка сказал бы, что мы забрались в старое засаленное пальто, которое передавалось от одного нищего со свалки другому, при этом «счастливый наследник» непременно снимал его с недельной давности трупа предыдущего владельца.

– Фу! – улыбнулась Полли и ткнула рукой, указывая на окно. Ставни были плотно закрыты, и на них висел замок.

– Он явно не хочет, чтобы кто-то лез в его дела, – заметил Джаспер.

– Но сам он, видимо, не прочь пошпионить. – Полли кивнула на бинокль, который стоял на подоконнике. – Давай разделимся: ты погляди, что там в шкафу, а я посмотрю, может, найду что-нибудь любопытное здесь, на столе. Только осторожнее – не попадись в капкан.

Джаспер кивнул и, подойдя к гардеробу, неуверенно замер возле него: кто знает, какие неприятные неожиданности приготовил для незваных гостей хозяин квартиры. Мальчика посетило опасение: вдруг, если он откроет шкаф, сработает скрытый механизм, и выстрелит револьвер…

Затаив дыхание, Джаспер отошел в сторону и, став таким образом, чтобы не находиться напротив гардероба, осторожно потянул одну из створок на себя. Старый шкаф покачнулся, но устоял.

Джаспер испустил вздох облегчения и заглянул внутрь.

– Что там? – спросила Полли, перейдя от изучения столика к кровати.

В гардеробе на вешалке висел костюм в чехле. Внизу стояла шляпная коробка довольно необычной формы: вытянутая и округлая. Джаспер прикусил губу – он уже видел такую коробку, но вот где?.. Он склонился над ней и потянул крышку на себя.

– Ой, что я нашла! – воскликнула Полли, и Джаспер обернулся.

Полли на четвереньках стояла у кровати, держа лампу таким образом, чтобы осветить пространство под ней.

Джаспер оставил коробку и подошел к девушке.

– Что там?

– Еще один капкан. А за ним… тот самый чемодан, о котором говорила Китти.

Джаспер взволнованно закусил губу.

– То, что мы ищем должно быть там, иначе Драбблоу не ставил бы капкан!

– Вероятно. Помоги его вытащить. Только осторожно, чтобы не задеть эту жуткую штуковину.

С трудом, изворачиваясь, потея и скрипя зубами, они вытащили чемодан. При этом им удалось избежать капкана лишь чудом.

Чемодан мистера Драбблоу был всем чемоданам чемодан. Здоровенный, оббитый темно-коричневой кожей, с медными уголками, несколькими ремнями и пряжками.

Полли аккуратно высвободила одну пряжку, Джаспер последовал ее примеру.

Когда все ремни выскользнули, начинающие взломщики переглянулись. Полли медленно приподняла крышку, вслушиваясь, не раздастся ли щелчок какой-нибудь скрытой внутри гадости.

Но все было тихо, и, осмелев, они с Джаспером откинули крышку.

– Ух ты! – восхищенно проговорил мальчик.

Чемодан был разделен на три отдела. В одном, аккуратно сложенные, лежали предметы мужского гардероба: сменные полосатые кальсоны, три рубашки, воротнички и галстуки, в углу примостилась пара высоких сапог. В специальном кармашке обнаружилось то, что каждый уважающий себя джентльмен берет с собой в дорогу: гребешок, жестянка с зубным порошком «Брейвин», опасная бритва и набор для бритья, футляр для инструментов по уходу за усами. Рядком к стенке крепились несколько тюбиков с мазями – ни Джасперу, ни Полли названия на этикетках ничего не сказали. Мальчик достал один из тюбиков, открутил крышку и понюхал.

– Фу, мерзость. – он протянул тюбик Полли – та понюхала и поморщилась.

– Да, мерзость. Как старые носки, пропитанные в скипидаре…

Тюбик вернулся на место, а взломщики продолжили осмотр содержимого чемодана.

Второе отделение представляло собой несколько ящичков с крышками. Полли открыла одну, и обнаружила пару прицепленных к стенкам револьверов и две коробки с патронами.

– Ой-ой-ой, – со смесью страха и восхищения проговорил Джаспер и уже вознамерился было вытащить оружие, но Полли хлопнула его по пальцам.

Она закрыла ящичек с револьверами и открыла другой. Его содержимое, в понимании мальчика, было не в пример скучнее: овальная фляга, несколько аккуратно закрепленных ножей, три пачки химрастопки «Труффель». Пустовало место, вероятно, предназначенное для бинокля.

В следующем ящичке, узком и вытянутом, обнаружилось странное оружие: это был здоровенный, в полруки самого Джаспера, нож – у него было блестящее острое лезвие со скругленным концом и обмотанная ремнями ручка. Рядом пристроились несколько точильных камней.

Полли попыталась открыть последний ящичек, но тот оказался заперт.

В последнем большом отделении было что-то, вроде бювара для бумаг. Здесь хранились сложенный план Габена, несколько пустых конвертов и инструменты для письма. Между тонкими перегородками лежали картонные карточки.

Полли достала одну.

«Флюгерная, 2. Меблированные комнаты мадам Ши. Квартира № 8. Джойс», – прочитала она. – Смотри, Джаспер!

Полли испуганно протянула ему карточку, и мальчик прочитал приписку, сделанную красными чернилами: «Заражен».

– Это значит…

Полли достала еще одну карточку.

«Переулок Меркли, 13. Квартира № 19. Уилсоны. Заражены».

Джаспер достал еще карточку, и еще одну:

«Семафорная площадь, 4. Квартира № 21. Доддс. Заражена», «Скворечный переулок, 6. Грейвз. Заражена».

Полли достала план Габена, развернула его.

– Они здесь! Все они! Отмечены красными крестиками!

– Это… – пробормотал Джаспер, – сколько же здесь крестиков…

– Мы были правы. – Полли сложила карту и вернула карточки на место. – Он травит их, Драбблоу травит людей в городе! Он серийный отравитель!

Джаспер почувствовал, как страх липкими щупальцами ворочается у него в груди.

– Он распространяет ее… Тварь не в этом доме, она уже в городе!

– Но как? Как он это делает? Мы не нашли ничего, что могло бы вызвать болезнь…

– Закрытый ящик, – сказал Джаспер. – Ответ должен быть там. Попробуй открыть его шпилькой.

Полли кивнула и достала шпильку. Пальцы девушки дрожали, и она не сразу смогла попасть в замочную скважину. Вся ее былая уверенность выветрилась.

– Не получается! – в отчаянии проговорила она. – Здесь какой-то хитрый замок…

– Яд там. Он там, – приговаривал Джаспер, глядя на безуспешные попытки Полли вскрыть ящик. – Открой его… он там…

– Погоди, кажется, я нащупала…

Полли прикусила кончик языка от сосредоточенности.

И тут из-за двери раздалось:

– О, мистер Драбблоу! А я как раз вас ищу!

Это была Китти. Драбблоу вернулся!

Джаспер и Полли замерли.

– Не сейчас! – рявкнул мистер Драбблоу.

– Это очень важно! – настойчиво сказала Китти. – Я не знаю, заметили ли вы, но по дому ходит жуткая простуда!

Полли отмерла и быстро закрыла крышку сундука. Как можно быстрее она принялась застегивать пряжки. Джаспер вышел из ступора и бросился ей помогать.

– Нет, я не заметил, – хрипло ответил меж тем мистер Драбблоу. – Что еще за простуда?