Тайна дома № 12 на улице Флоретт — страница 90 из 91

Доктор Доу задумался: племянник был прав – фактически все господа из ведомства являлись гордыми обладателями носов.

– Они что, ничего не понимают?! – возопил Джаспер разъяренно.

– Пятеро пожарных погибло, семеро ранены. Дирижабль Ведомства практически уничтожен.

– Но это ведь не наша вина, а вина проклятой… – Джаспер бросил быстрый взгляд на дверь кухни и понизил голос: – мухоловки.

– В любом случае, – сказал Натаниэль Доу, – Роберт Кнуггер не даст им так просто от себя избавиться. Я слишком хорошо знаю господина брандмейстера – они сломают о него свои крысиные зубки.

Джаспер запыхтел – у него закончились ругательства.

Доктор продолжил:

– Тем не менее после ГНОПМ мне придется явиться в суд Тремпл-Толл, заполнить множество бумаг и предстать перед судьей Соммом с объяснениями. Надеюсь, он будет в хорошем расположении духа.

– Ты надеешься? – удивился Джаспер. – Ты же никогда ни на что не надеешься…

– В том, что касается судьи Сомма, обычные правила, к сожалению, не работают.

Джаспер, подумав, кивнул: главный судья Тремпл-Толл, которого за глаза называли Саквояжным Бургомистром, был личностью непредсказуемой и жестокой. Сам он предпочел бы вынести любое наказание, чем идти к господину главному судье с какими-то объяснениями.

И дядюшка будто подслушал его мысли.

– Я составил для тебя список, как ты выражаешься, «занудных, но важных» дел. Надеюсь, сразу после ланча ты примешься за них.

Джаспер опешил.

– Я что, тоже наказан?!

– Разумеется. Ты меня ослушался и полез на пустырь. Мы ведь уже говорили об этом.

– Но я спас Полли!

Доктор наделил его долгим выразительным взглядом. Мальчик гневно сузил глаза.

– Несправедливо!

– Напротив. Все справедливо и закономерно. Тебя уже ждут садовые ножницы. И не забудь перчатки – розы за домом слишком разрослись. Ты же не хочешь напороться на шип, когда в следующий раз будешь тайком выбираться через окно пустой комнаты?

Джаспер поглядел на него с плохо скрываемой яростью.

Доктор Доу как ни в чем не бывало отпил свой кофе с корицей, зажег новую папиретку и вновь взялся за газету.


***


Полли лежала в своей кровати на верхушке шкафа в комнате миссис Трикк, повернувшись к стене, и глядела на стеклянную банку, в которой в наполовину высохшей слизи плавало проросшее зерно размером со сливу. Из него торчали крошечные корни и ветвились пожухлые лозы, на тонком стебле застыл недооформившийся бутон мухоловки.

В животе закололо. Именно там это существо обитало, пока доктор Доу не извлек его.

После событий на пустыре у канала прошло уже довольно много времени, но все случившееся продолжало жить в голове у Полли, словно это было вчера.

Руки снова зачесались, но она заставила себя игнорировать этот раздражающий зуд: на руках больше не было крови Китти – ни на коже, ни под ногтями. Но она была на душе у Полли. И оттуда ее так просто было не смыть.

После того, как Полли пришла в себя после операции, она ни разу не сомкнула глаз. Мысли ворочались и смешивались в беспокойном сознании, не позволяя ей заснуть даже на мгновение. Она не хотела ничего знать: не читала газеты, не говорила ни с Джаспером, ни с доктором, ни с тетушкой, которая в последние дни изо всех сил пыталась окружить ее своей навязчивой кукольной заботой.

К слову, о тетушке…

Дверь, ведущая в кухню, открылась, а затем кто-то вошел во флигель.

Кто-то подошел к шкафу.

«Нет, это не тетушка», – мгновенно поняла Полли: запах кофе с корицей и вишневого табака выдал незваного гостя с головой.

Доктор покашлял, пытаясь привлечь ее внимание.

– Простыли? – спросила Полли, не оборачиваясь. – Выпейте сироп от кашля.

Натаниэль Доу заставил себя выдержать укол шпилькой с достоинством.

– Значит, вы не спите, мисс Полли, – сказал он. – Замечательно. Я был бы признателен, если бы вы спустились и последовали кое-куда вместе со мной.

– Я еще слишком слаба, чтобы куда-то идти – швы могут разойтись, – ответила Полли. Что ему нужно? Почему он не оставит ее в покое?

– Мисс Полли, – сказал доктор с легко читаемым недовольством в голосе, – эти швы накладывал лично я, и я прекрасно осведомлен о том, как действуют заживительные средства. Уверяю вас, вам хватит сил, чтобы пойти вместе со мной.

– Можно я останусь здесь? И просто умру на своем шкафу?

– Боюсь, что нет. Это не займет много времени.

Полли повернулась и, пригнув голову, чтобы не задеть потолок, свесила ноги со шкафа.

– Вы можете взять вашу банку с собой.

Доктор помог ей спуститься и, придерживая под руку, повел к двери кухни. А уже из кухни они направились в гостиную.

– Куда мы идем? – спросила Полли.

– Скоро узнаете.

Они подошли к лестнице и стали подниматься.

– Очередные процедуры? Ненавижу ваши ледяные пальцы.

– Никаких процедур, – сказал Натаниэль Доу.

Полли видела, что он хочет что-то сказать ей в ответ про пальцы, но то ли доктор пытался сдерживать свое занудство, то ли никак не мог придумать достаточно остроумную, в его понимании, отповедь.

Наконец, они поднялись на второй этаж. Прошли мимо кабинета и остановились у двери комнаты, располагавшейся напротив спальни Джаспера.

Полли никогда здесь прежде не была, хоть и знала, что где-то наверху есть комната, где никто не живет.

Доктор повернул ключ и толкнул дверь. Он первым прошел в комнату. Полли неуверенно последовала за ним.

Это было прямоугольное помещение с низким потолком, покосившейся люстрой и единственным окном. У стены стояла кровать, затянутая чехлом, как дорожная щетка. Прочая мебель, что находилась в комнате (судя по очертаниям: кресло, два стула, тумбочка и массивный гардероб), также были скрыты под чехлами. По углам клубилась пыль, вдоль стен стояли стопки старых книг с выцветшими обложками и пара ящиков, доверху заполненных какими-то сломанными механизмами, которые скалились насадками с клещами, скальпелями, троакарами и прочими хирургическими инструментами. У голой стены с серыми в чуть более темную полоску обоями стояли рядком закрытые банки, заполненные буро-зеленой жижей, которая булькала и покрывалась пузырями время от времени.

– Решили меня впечатлить? – спросила Полли. – Вам удалось.

– Насколько я понял, вы у нас задержитесь, – ответил доктор. – И вдруг подумал, что эта комната все равно пустует. Почему бы вам не переселиться с вашего шкафа сюда? Я попрошу миссис Трикк все подготовить.

– И это никак не связано с тем, что Джаспер сбегает через это окно?

Доктор Доу на миг дернул щекой, чем выдал свои мысли. Тем не менее он сказал:

– Джасперу не нужно никакое окно, чтобы тайком выбираться из дома.

Полли потянулась было, чтобы почесать руку, и остановила себя. Подошла к окну.

– Он мне нравится, – сказала она.

– Прошу прощения, кто?

– Вид.

– Но там ведь только мусорная аллея…

«Именно то, что нужно…»

Глядя на силуэт Полли, застывший на фоне окна, доктор сказал:

– Ваша чесотка вызвана неким побочным эффектом одного из регенерирующих средств, которые я применил во время операции. Если вам любопытно, я могу перечислить все побочные эффекты всех использованных мною в вашем случае лекарств, чтобы какая-нибудь внезапно проявившаяся в вас странность вас не испугала.

Полли не было любопытно, но доктор тем не менее начал наизусть зачитывать ей аптекарскую энциклопедию. Она не слушала: его вгоняющий в сон голос университетского профессора уполз куда-то за грань ее внимания и врос в серые стены комнаты.

Щелк-щелк…

Она опустила взгляд. Под домом в кошмарно разросшемся клубе-розарии, больше походившем на куст шиповника или на сказочный лес, полный злых страшных волков, возился Джаспер. Он был явно раздосадован своей тяжкой и невыносимой участью, и яростно боролся с растением. Растение пока побеждало и словно пыталось вырвать из его пальцев садовые ножницы.

Шевеление у толстой ржавой трубы на углу дома привлекло внимание Полли. Она перевела взгляд и увидела торчащую из узкого угольного прохода между домами мальчишескую голову – маленькую курносую и чумазую голову, тонущую в большущей вельветовой кепке.

Мальчишка кого-то высматривал. И вскоре стало ясно, кого. Завидев незадачливого садовода, он выбрался из угольного прохода и, не теряя времени, подскочил к Джасперу, что-то сказал ему.

Племянник доктора Доу обернулся и поздоровался – при этом, по всей видимости, не преминул пожаловаться на злющего тирана-дядюшку.

Незнакомый мальчишка что-то быстро-быстро залепетал – до Полли донеслись лишь обрывки его тонкого птичьего голоска. Приятель Джаспера был явно чем-то сильно взволнован – он размахивал руками и пытался изобразить нечто то ли жуткое, то ли зловещее, то ли все это одновременно.

Джаспер – уж кто бы сомневался! – слушал его с интересом и только лишь кивал да едва успевал вставлять в речь мальчишки в вельветовой кепке уточняющие вопросы. Что-то затевалось…

Будто почувствовав на себе взгляд Полли, Джаспер поднял голову и уставился на нее. Он улыбнулся, приставил палец к губам, а затем, сорвав с рук садовые перчатки и зашвырнув их прямо в куст, вместе со своим приятелем был таков, профессионально наплевав как на свои домашние обязанности, так и на обещание не встревать больше ни в какие подозрительные «тайны», выданное лично дядюшке и при свидетелях в лице миссис Трикк, мистера Дилби и пчелы Клары.

Что ж, кое в чем доктор был прав: Джасперу, чтобы сбежать, окно не требовалось.

Занудный бубнеж Натаниэля Доу о лекарствах и их свойствах вдруг стих, и это вернуло ее из мусорной аллеи за окном и омута мрачных мыслей обратно в комнату.

– В том, что произошло, нет вашей вины, – сказал он неожиданно.

Полли промолчала: что этот человек может знать о чувстве вины?! Искренне убежденный в собственной правоте, в том, что никогда не ошибается, непоколебимый и выстроивший свое существование внутри кокона из принципов и убеждений, как улитка под панцирем. Под этот панцирь нет хода никаким сомнениям – не то что вине. Если бы она перешла на его язык, то сказала бы нечто вроде: «Вы не имеете права утверждать подобное, поскольку вам не знакомо то, о чем вы пытаетесь рассуждать». Ровно так же, как слепой никогда не сможет понять переживания зрячего от какого-либо зрелища, так и Натаниэль Френсис Доу попросту не способен понять человека, способного испытывать сожаления.