Тайна дома Морелли — страница 67 из 71

– Но ты здесь, в нашем мире!

– Да, я здесь, и что с этого? Я не могу любить, как ты. Не могу создать семью. Я вынужден бродить, как неприкаянная душа, глядя на то, как живут другие. Живут! – Люсьен поднес руки к лицу и зарыдал. – У меня был талант… Я многого мог добиться. И заслужил хотя бы того, чтобы меня оплакали и похоронили в нормальной могиле. Меня бы запомнили таким, каким я хотел стать. А не таким, каким стал!

Вновь послышались крики. Джим повернул голову к павильону. Он уже пригнулся, собираясь проникнуть внутрь, но Люсьен схватил его за руку и потащил в сторону, стараясь удержать подальше от огня и дыма.

– Еще ничего не закончилось. Ты не должен туда входить! Ты скоро станешь отцом! Не делай глупостей.

– Тогда прекрати это сам. Спаси людей. Сделай так, чтобы я не терял то единственное, что люблю. Не заставляй меня пережить твою трагедию. Иначе ты превратишь меня в то, что сам же и ненавидишь. Люсьен, ты не должен делать из меня жертву! Ты не можешь превращать меня в себя! Неужели не понимаешь?

Страх и ярость исказили лицо Люсьена. Глаза мерцали, в них появился красный огонек, а ногти вонзались в руку Джима все глубже.

– Если не поможешь, я войду туда сам. И обратно уже не выйду, – заявил Джим. – Наверняка тебе известно, беременна Элизабет или нет. Не сомневаюсь, что это в твоей власти. Но ты понятия не имеешь, мальчик это или девочка, а что-то мне подсказывает, что вам нужен именно мальчик. – Он пристально посмотрел на Люсьена. – Что, я угадал? Не знаю, в чем тут дело, но это твоя цель, не так ли, Люсьен? Этот ребенок очень много для тебя значит. Если я умру, не останется никого, кто мог бы обеспечить тебя потомством. У тебя не останется ни единого шанса. Все будет кончено!

Люсьен издал крик ярости и оттолкнул Джима. Тот упал, сильно ударившись головой о дерево, которое росло в двух метрах от них.

– Люсьен, – пробормотал Джим, глядя, как тот исчезает в языках пламени.

53

Возле кровати сидела смуглая женщина лет сорока в белом халате. В ее речи явственно слышался южный акцент. Она беседовала с ним довольно долго, но он едва ли понимал то, что она говорит. Она была обаятельна и очень любезна. Губы, накрашенные алой помадой, живая мимика, небольшая папка в руках. Затем послышался низкий мужской голос, и, повернув голову влево, он увидел Алана. Он хотел ему что-то сказать, но вместо этого закрыл глаза и провалился в глубокий сон без сновидений.

Проснулся он ночью. В глубине палаты на стуле сидела понурая худая фигурка. Рядом в кресле – старуха, в которой он с удивлением узнал Кэтрин Вудс: звук ее тяжелых старческих шагов по линолеуму его раздражал, голова и так раскалывалась. В больничных коридорах слышалась какая-то суета. Дверь была приоткрыта, и он различал фигуры, похожие на блуждающие тени. Некоторые осторожно заглядывали в дверь, другие входили в палату и через некоторое время выходили обратно.

Чье-то смутное лицо нависло прямо над ним. Он попытался сосредоточиться, но глаза заболели, словно их резануло светом.

– Он просыпается, – послышалось словно издалека.

– Джим! – Юный голос, робкий и нежный – Джим слышал его совершенно отчетливо. Это была Элизабет. – Джим, ты меня слышишь?

– Привет, Катрина.

Она разрыдалась и обняла его. Только тогда он увидел капельницу, иглу, вонзенную в тыльную часть руки, старуху позади Элизабет: опущенные веки, искореженные артритом руки, сложенные на груди.

– Что случилось? Где остальные?

Она подняла свое хорошенькое личико. В ее глазах отчетливо читалась любовь.

– Мама и Алан в Портленде. Они ждали, пока ты проснешься, но потом врач сказала, что ты в порядке, и они уехали. Джим, с Робертом несчастье. Томми в него выстрелил, когда он приехал его исповедовать. Этот безумец перепутал Роберта с марионеткой. Бедняга потерял много крови, пришлось отправить его в другую больницу. Тетушка Амелия чуть с ума не сошла.

Она кашлянула. Слишком много пустот, лагун, лишенных смысла. Итак, он ударился головой о дерево. Помнил разъяренного Люсьена, крики людей. Помнил языки пламени…

– Что там случилось?

– Мистер Аллен, вы пострадали от взрыва, когда пытались проникнуть в павильон. Вам очень повезло, – пробормотала старуха. – Вы стояли снаружи, но взрывная волна вас настигла. Вы чудом спаслись. Если бы успели войти внутрь, вас бы с нами уже не было.

– Люсьен…

Миссис Вудс подняла глаза и коснулась пальцами седых волос. Элизабет сидела неподвижно, сложив руки на коленях и склонив голову, как маленькая страдающая женщина. Она шмыгнула носом.

– Я должна вам помочь, мистер Аллен, – заявила старуха. – Я знаю, сейчас не лучший момент, чтобы говорить про такое, но другой возможности может не быть, дело срочное. Не уверена, что другие должны знать, что произошло на самом деле. Вам, должно быть, не слишком приятно про такое слышать, но у вас имеются определенные способности, и если не взять их под контроль…

– Говорите прямо, прошу вас.

Женщина подошла ближе и оперлась рукой о плечо Элизабет.

– Роберт… Боже мой… – пробормотал Джим.

– Мистер Аллен, прошу вас, – взмолилась Кэтрин.

– А как Дэнни?

– С ним все хорошо, – откликнулась Элизабет, – но его родители погибли. Колеманы сидели рядом с обогревателем, который взорвался одним из первых. Они не выжили.

– Мистер Аллен! – настойчиво повторила Кэтрин.

– Я должен отсюда выбраться.

– Джим, выслушай Кэтрин, прошу тебя. Это очень важно.

Джим беспокойно зашевелился. Боже, что он тут делает? Где Люсьен? Он обвел глазами палату и неуклюже приподнялся. Игла выскочила из вены. Он увидел свое лицо в зеркале, висящем напротив кровати. Голова замотана бинтом, щека вздулась и посинела. Он протянул руку к Элизабет, чтобы коснуться ее кожи, и целая волна образов обрушилась на него в этот миг: ребенок, плавающий в околоплодной жидкости, Люсьен, стоящий перед Элизабет на коленях, его губы, прижатые к ее животу; Элизабет мечется перед пылающим павильоном, а Алан пытается схватить ее за руку, чтобы увести подальше от этого ада. Джим вскрикнул и в ужасе затряс головой.

– Какого черта?..

– Именно это я и пытаюсь вам объяснить, мистер Аллен. Вы можете контролировать ваше экстрасенсорное восприятие, но, если никто не научит вас, как это делать, вы превратитесь в бомбу замедленного действия. И тогда то, что случилось в нашем городе, покажется цветочками, ягодки же будут куда хуже.

– Экстрасенсорные способности? Вы издеваетесь?

Женщина опустила веки, призывая его набраться терпения.

– Джим, выслушай то, что миссис Вудс пытается тебе сказать, пожалуйста.

– Ты беременна?

– Джим, выслушай!

Он уронил голову на подушку и закрыл лицо руками. Он вспомнил разговор с Люсьеном. Вспомнил далекую ночь, когда после аварии, в которой погибли его родители, бабка и дед взяли его, маленького, к себе, и то, как уважительно они с ним обращались; вспомнил их осторожные перешептывания, которые со временем прекратились, свое взросление.

– Со временем вы обретете способность делать то, чего раньше не умели. Не думайте, что это что-то особенное, мистер Аллен. Всех нас окружает духовный мир, но лишь единицы способны с ним взаимодействовать. У меня тоже есть эти способности, но они гораздо слабее. В детстве ваш дар был практически уничтожен, и вы не склонны делать плохие вещи. И все же человек вроде вас представляет собой воплощенную опасность, если не выберет путь добра. Сейчас вы уже взрослый, мистер Аллен.

– И все же именно я – причина кошмара…

– До определенной степени, – возразила женщина. – Призрак вам помог: без его руководства вы бы такого не натворили. Не забывайте, вы были зрителем, прилежным учеником, погруженным в некое подобие сна наяву. Марионетка и прочие видения – всего лишь плоды человеческих страхов, материализация детских кошмаров и тайных грехов. Вы их создавали, остальное делал Люсьен. Я с ним говорила и как раз собиралась все рассказать сестрам Морелли, но вряд ли это что-то бы изменило. Самое правильное – воспитывать эту часть вашего разума, научить удерживать равновесие и контролировать видения, а главное, чтобы вы не пытались материализовать ваши желания или эмоции.

– Так и спятить недолго.

– Не думаю, что вам это грозит, мистер Аллен. Вы – человек в высшей степени необычный. Есть люди, способные исцелять, есть те, кто видит прошлое или будущее, а кое-кто умеет даже передвигать предметы. Вы же обладаете всеми этими способностями, а также многими другими. Вы – бокор, колдун, любая секта была бы счастлива заполучить вас, чтобы показать собственное могущество или запугать остальных. Вы даже не представляете, какой наделены силой, нравится вам это или нет.

– Я родился в Новом Орлеане. Потом родители оттуда меня увезли. Я – правнук Люсьена, вот почему я так мечтал, чтобы он появился. Детектив, которого я нанял, все это выяснил. Забавно: он решил, что соблюдает полную конфиденциальность, копаясь в грязном белье моего семейства.

Испуганная Элизабет смотрела на него, не мигая. Кэтрин выслушала Джима спокойно, затем уселась на соседнюю кровать. Джим подробно пересказал свой разговор с призраком, а также изложил свои соображения насчет одержимости Люсьена потомством.

– Отлично, – заключила Кэтрин. – Ребенок, родившийся от этого союза, может быть равным по силе или даже превосходить вас. Если родители увезли вас из Нового Орлеана, они, несомненно, знали, какие опасности вас подстерегают, если вы попадете в руки членов общины вуду. Уверена, что им все было известно, по этой причине они прекратили всякие отношения с этими людьми и их верой. Только вообразите: такой одаренный человек, как вы, способен заколдовать всю страну – правительство, религиозные институты… Этого-то и добиваются секты. Всем нужен могущественный и властный лидер. Есть люди, способные на такое благодаря всего лишь дару слова. А теперь вообразите, что способна натворить религиозная секта с кучкой верующих при поддержке такого лидера, как вы. Равновесие в мире будет необратимо нарушено.