Тайна Дома трех вязов — страница notes из 48

Примечания

1

«Кагуляры» (фр. La Cagoule) – под таким обиходным названием, придуманным газетчиком, вошла в историю Тайная организация революционного действия, фашистская антикоммунистическая лига, проводившая акции устрашения и начавшая 15 ноября 1937 года путч, который потерпел поражение ранним утром следующих суток, толком не развернувшись. Cagoul – скрывающий лицо головной убор с прорезями для глаз; именно в таких проходили встречи организации.

2

Эдмон Локар (1877–1966) – пионер судебной медицины; сформулировал основной принцип судебной медицины: «Каждый контакт оставляет след», получивший известность как «локаровский принцип обмена».

3

Речь идет о Бонни и Клайде – печально известной паре налетчиков и грабителей Бонни Элизабет Паркер (1910–1934) и Клайде Чеснате Бэрроу (1909–1934).

4

Инкунабулы – редкие книги, изданные в Европе в самый ранний период книгопечатания.

5

Набережная Орфевр, 36, – адрес главного управления французской криминальной полиции, находящегося на острове Сите в самом центре Парижа.

6

Монолог из комедии У. Шекспира «Как вам это понравится», пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.

7

Рим. 12:19.

8

То же (лат.).

9

Речь идет об Эркюле Пуаро, знаменитом персонаже романов А. Кристи.

10

«О природе вещей» (лат.) – философская материалистическая поэма Тита Лукреция Кара, римского автора I века до н. э. (правильнее «De rerum natura»).

11

Миллезим (винтаж) – виноградный спиртной напиток, изготовленный исключительно из урожая одного определенного года и ярко воплощающий выдающиеся черты этого урожая. Миллезимы производят только в годы, урожай которых признается особенно удачным, а с шампанским это происходит довольно редко – обычно оно делается из ягоды разных лет.

12

Вечеринка в саду Елисейского дворца традиционно проводилась по инициативе президента Франции каждый год в День взятия Бастилии, 14 июля, после военного парада. В последний раз мероприятие состоялось в 2009 г.

13

Повторение (лат.).

14

NFT (англ. non-fungible token, «невзаимозаменяемый токен») – вид криптографических токенов, каждый экземпляр которых уникален (специфичен) и не может быть заменен или замещен другим аналогичным токеном.

15

(Фр.) «Selon que vous serez puissant ou misérable, les jugements de cour vous rendront blanc ou noir» – слова из басни Лафонтена «Звери, заболевшие чумой».

16

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

17

К праотцам (лат.).

18

Персонаж игры «Клуэдо».

19

Блез Паскаль, «Мысли».

20

Э. Ростан, «Сирано де Бержерак», акт 1, сцена 2, пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.

21

Карахильо – испанский кофейный напиток, смесь кофе и бренди или рома.

22

Дон Жуан, ты приглашал меня отужинать с тобой, и я пришел! (ит.)

23

Кайся, негодяй! (ит.)

24

Дай же руку в знак согласия! (ит.)

25

Это последняя возможность! (ит.)

26

Кто душу мою истязает? Кто терзает мое нутро? (ит.)