– Теперь я попробую, – сказал Беовальд. – Мои глаза не могут видеть, но видят мои пальцы. Они ощущают даже то, что способны ощущать лишь усы самой чуткой мыши!
Он был прав. Пальцы слепого говорили больше, чем глаза зрячего. Мальчики смотрели, как Беовальд провёл пальцами по трещине в середине статуи, ощупал лицо, круглые каменные глаза. Его чуткие пальцы скользили по шее и голове истукана, едва касаясь, легонько простукивая и надавливая.
Внезапно чувствительные пальцы Беовальда замерли. Мальчики насторожились.
– В чём дело, Беовальд? – прошептал принц Поль.
– Вот здесь в камне отверстие, – ответил пастух. – Статуя почти везде сплошная, но тут, у правого уха, она полая.
– Дай мне пощупать, – нетерпеливо сказал Джек и оттолкнул пальцы пастуха.
Он ощупал правое ухо статуи, но ничего не почувствовал. Там камень казался ему таким же твёрдым, как и в любом другом месте. Поль и Майк тоже попробовали что-то нащупать, но для них, как и для Джека, камень оставался твёрдым. Как пальцы Беовальда могли знать, был ли камень твёрдым или полым в определённом месте? Это похоже на волшебство.
Беовальд снова коснулся ушной раковины истукана и принялся нажимать и тщательнее прощупывать. Но ничего не произошло. Джек посветил фонариком на ухо и увидел, что оно отполировано прикосновениями множества рук. Ему пришло в голову, что само ухо может быть местом, содержащим пружину или рычаг, который приводил статую в движение так, что она раскалывалась пополам.
Левое ухо было такое же, как у других статуй, но в правом Джек заметил отверстие, совсем как в человеческом ухе! Беовальд нашёл дыру одновременно с Джеком и засунул в неё указательный палец. Кончик его пальца коснулся закруглённого куска металла, вставленного в ухо. Беовальд надавил на него – и в движение пришёл рычаг, который беззвучно расколол каменное изваяние пополам!
Из трещины потянуло холодом и сыростью. Беовальд понял, что происходит, и в испуге быстро отступил назад. На миг ему показалось, будто статуя оживает!
На самом деле это был очень простой механизм, но мальчики этого не знали. Они стояли, разинув рты.
Откуда взялся тайный ход? Неужели в те времена, когда древние баронцы поклонялись идолам, они уже умели делать такие механизмы? Ясно одно: разбойники сами не могли сотворить подобное. Они не создавали ничего своего, а только крали чужое. И расколотая статуя, конечно, была изваяна не ими. Но как они узнали секрет святилища и тайного хода? Должно быть, это так и останется загадкой.
– Смотрите – под статуей дыра, – сказал Джек и посветил фонариком в отверстие круглой формы. Верёвка, сплетённая из полосок кожи, свисала со скобы наверху. – Отсюда вылезали разбойники. – Он понизил голос. – Наверняка их логово находится ниже, в самой горе.
– Первым пойду я, – заявил Поль, который в ту ночь казался больше чем просто мальчиком. Он – принц, он – будущий король Баронии, он должен отдавать приказы и первым идти навстречу любой опасности!
Джек потянул его назад, когда Поль уже собирался спуститься в тёмную дыру:
– Подожди! Мы все угодим в ловушку. Хватит глупостей. Так мы не поможем Ранни и Пилеску.
– Я созову местных жителей и приведу подмогу, – сказал Беовальд. – Я хотел бы пойти с вами, но в незнакомом месте от меня мало проку. Мои ноги, уши и руки помогают мне только тогда, когда я на своём горном склоне. А здесь я стану вам обузой.
– Мы спустимся в дыру и попытаемся что-нибудь выяснить, – принял решение Джек. – А ты зови взрослых как можно скорее. Девочки должны были рассказать всё Туку и Ямен. Наверное, они уже на пути сюда со слугами. Я думаю, что мать Поля пошлёт за солдатами.
Беовальд не понял всего, что сказал Джек, потому что мальчик ещё не очень хорошо говорил на баронском языке. Поль быстро перевёл ему, и Беовальд кивнул головой:
– Я не хочу, чтобы вы попали в руки разбойников. Лучше бы вам подождать здесь подмогу.
– Я иду спасать своих людей! – гордо заявил принц Поль. – Я не могу иначе!
– Тогда делай, как велит сердце, – сказал пастух.
Джек сел на край ямы и взялся за верёвку. Он спускался всё ниже и ниже, пока Майк освещал ему путь фонариком. Беовальд терпеливо ждал, на слух понимая, что происходит.
Яма уходила вниз очень глубоко. Джек раскачивался на верёвке, хватаясь за неё из последних сил. И тут он обнаружил, что по краям ямы то тут, то там виднелись выступы, на которые он мог время от времени опираться ногами, чтобы дать отдых рукам.
И вот спуск закончился. Джек почувствовал, как его ноги коснулись земли. Он отпустил верёвку. Мальчик не слышал никаких звуков и подумал, что будет безопасно включить фонарик. В его свете он увидел, что, как и предполагал, находится в пещере.
«Интересно, это и есть логово разбойников?» – подумал мальчик, осветив фонариком помещение. Но в скалистой пещере, по неровным стенам которой блуждал луч, ничего не было.
Сверху показались ноги Майка. Он спрыгнул рядом с Джеком. Потом появился Поль.
Мальчики стояли, осматривая пещеру.
– С виду нежилая, – сказал Майк. – Нет постелей, нет посуды и очага. На чём же они спят, готовят, из чего едят? Непонятно. Я не думаю, что это их логово.
– Ну и что же тогда? – с досадой спросил Джек. – Я видел, как они спускались в эту пещеру. Куда же ещё? Ранни и Пилеску притащили сюда со связанными руками! Где они могут быть?
– От них и следа не осталось, – сказал Поль, выхватывая фонариком каждый угол. – Это странно. Что с ними могло случиться?
Это действительно была загадка. Джек начал обходить маленькую пещеру, эхо усиливало звук его шагов. Он светил фонариком вверх и вниз по стенам и вдруг остановился.
– Вот ещё один выход! Странно, что мы не увидели его раньше.
На середине противоположной стены темнело узкое отверстие. Они заглянули внутрь. Было ясно, что ход ведёт сквозь толщу скалы.
– Пошли, – сказал Джек. – Должно быть, грабители ушли именно этим путём. Я пойду первым!
Вскоре он оказался в проходе, ведущем из пещеры. Джек посветил фонариком перед собой. Путь был тёмным, извилистым, и проход изгибался, спускаясь вниз.
Куда же он вёл?
Глава двенадцатаяГорная река
Когда мальчики крались по каменистому проходу, они вдруг услышали шум вдалеке и остановились.
– Что это? – спросил Джек.
Равномерный рокот то притихал, то набирал силу.
Мальчики прислушались.
– Не могу понять, – сказал Майк наконец. – Надо подойти ближе.
Немного пройдя, ребята оказались в большой пещере и очень скоро обнаружили источник звука. На противоположном её конце сверху со страшным рёвом низвергался… водопад! Водопад здесь, в пещере?!
Они подошли ближе.
– Наверное, снег тает на вершине горы, талая вода просачивается сквозь землю и трещины в камне и проникает в пещеру, – задумчиво сказал Джек. – Сперва она бежит по узкому проходу, вроде того, в котором мы только что были. А тут, видно, проход резко обрывается, вот вам и водопад. Я совсем мокрый от брызг!
Вода непрерывно била из отверстия в своде пещеры. Там, наверху, как и сказал Джек, наверняка был туннель или расщелина, по которой бежала вода.
– Интересно, куда уходит вода? – вслух рассуждал Майк. – А, наверное, вот в этот туннель! Может, речка проходит сквозь всю гору? Не знал, что так бывает. Интересно, живут ли разбойники в пещере, но, похоже, ни их самих, ни их вещей там нет. В конце концов, если люди долго жили где-то, даже в пещере, им не так-то просто исчезнуть и не оставить следов.
Но следов действительно никаких не было. Не нашли ребята и выход из «водопадной пещеры», как они её назвали.
Мальчики искали хоть какой-нибудь лаз, но вода, казалось, нашла тот единственный выход – туннель, по которому и устремлялась к водопаду. За сотни лет его существования образовался неглубокий канал на полу пещеры, и лишь немного воды переливалось на землю, где стояли мальчики. Остальная же вода стремилась вниз по туннелю, пропадая из виду где-то в темноте.
– Грабители не могли прийти по этому туннелю, разве нет? – спросил Поль. – Там нет ни выступа, ни верёвки. Держаться не за что. Попробуешь пройти – вода тебя мигом смоет.
Мальчики пытались разглядеть что-нибудь сквозь брызги водопада. И вдруг Джек вскрикнул:
– Поль, там есть выступ! Мы могли бы добраться до него! Так, идём быстро, но осторожно. Течение сильное. Оступиться нельзя – унесёт.
Джек наклонился, пробежал сквозь брызги и прыгнул на мокрый выступ рядом с дырой, в которой исчезал поток воды. Мальчик, поскользнувшись, чуть не упал, но сумел сохранить равновесие. Он посветил фонариком в туннель и увидел, как стремительно несётся поток под тёмным сводом. Вода выла и ревела, будто разъярённый хищник, упустивший добычу.
Поль и Майк вскоре оказались рядом с Джеком.
– Надо пойти и осмотреть путь! – Из-за грохота воды Джеку приходилось кричать. – Я думаю, что именно так грабители должны были вести Ранни и Пилеску! Держитесь как можно дальше от воды и не поскользнитесь!
Мальчики с трудом пробирались по залитому водой туннелю, не обращая внимания на промокшие ноги. Дикая, неукротимая вода рычала и грохотала в своём каменном русле. Шум стоял оглушительный.
– Здесь туннель расширяется! – крикнул Джек примерно через час. – Наш выступ становится почти площадкой!
Так оно и было. Ещё через минуту-другую мальчики оказались на таком широком уступе, что, когда они прижались к нему спиной, брызги уже не долетали до них.
Поль страшно устал, и ребята решили немного передохнуть. Майк посмотрел на часы. Четыре утра! Солнце наверняка поднялось над горой – где-то там, снаружи, почти в другой жизни. А здесь было темно как ночью.
– Мне так хочется спать… – сказал Поль, привалившись к Майку. – Давайте ещё посидим, а?.. Немножечко… – Он едва держался, чтобы не заснуть.
Джек встал и оглядел широкую площадку. Куда бы уложить Поля? Нельзя же спать на камнях.
– Смотрите! – Джек осветил фонариком нишу в стене туннеля, ближе к задней части площадки. – Здесь, судя по всему, у грабителей устроен перевалочный пункт. Отдохнут, поедят и идут дальше…