Она встала, чтобы достать с полки над головой черную рабочую сумку, и заметила, что у ее попутчика включен свет. Присмотревшись, она увидела, что он что-то пишет на желтых листках. Она ехидно подумала, что он — настоящий сгусток энергии, умеющий пользоваться каждым моментом. Точь-в-точь такой, какой она сама всегда хотела быть.
Фил достала приготовленные для конференции бумаги и принялась их просматривать. Когда Фил оторвалась от своей работы, занимался рассвет, и ей принесли завтрак и апельсиновый сок. «Слава Богу, — подумала она, отложив бумаги, — мы уже почти на месте».
Париж скрывало дымно-серое облако, когда самолет начал снижаться. Фил кивком попрощалась со своим попутчиком, проходя мимо него к выходу. Он все еще складывал свои бумаги, и она подумала, что этот человек ведет себя так, словно весь мир обязан его ждать. «Может, так оно и есть», — думала она, обозревая хаос, как обычно царящий в аэропорту «Шарля де Голля». Ей пришлось очень долго ждать свой багаж, а когда он наконец появился, исчезли все такси, и она в одиночестве оказалась на улице, глядя, как барабанит дождь.
От усталости и напряжения у Фил дрожали колени, когда она увидела темно-синий «бентли» с шофером.
— Как видно, у вас сегодня неудачный день, — удивленно произнес чей-то голос, и, обернувшись. Фил увидела улыбку своего красивого попутчика.
— Я сама виновата. Нужно было договориться, чтобы меня встретила машина. — Она пожала плечами. — Думаю, скоро появится такси.
— В Париже-то? Когда идет дождь? — он усмехнулся. — Никаких шансов. Но я буду счастлив подвезти вас.
Фил посмотрела на него и перевела взгляд на огромный «бентли».
— Это ваша машина? — кивнула она в направлении автомобиля.
— Нет, компании. Мне нравятся более изящные и скоростные модели. Она засмеялась.
— В данной ситуации мне и эта кажется великолепной. Но я не хочу, чтобы ради меня вы отклонялись от своего маршрута. Я живу в «Рафаэле».
— Сначала в «Рафаэль», Адаме, — приказал он шоферу-англичанину. — Потом — домой.
Фил села на роскошное, обитое кожей сиденье и с улыбкой взглянула на своего спасителя. Их разделял целый акр сиденья, но она чувствовала присутствие этого мужчины, словно он касался ее.
«Должно быть, это влияние Парижа», — удивленно подумала она.
— Вы выглядите усталой, — сказал он сочувственно.
— Вы имеете в виду, что я выгляжу настоящей развалиной, — застонала она. — Я это чувствую. Все, что я хочу в настоящий момент, — это горячая ванна, прохладительный напиток и мягкая постель.
Когда машина плавно тронулась с места, их глаза встретились.
— Вероятно, мы должны представиться друг другу, — она протянула руку через разделявшее их пространство. — Я — Фил Форстер.
— Брэд Кейн.
Его ладонь оказался твердой и неожиданно холодной.
— Я прилетела в Париж на конференцию, — добавила она. — По психиатрии.
— Разумеется. Доктор Фил. Я должен был узнать вас. Приношу свои извинения.
— Не обязательно. Кроме того, я себя сейчас чувствую так, что наверняка не похожа на свою фотографию на обложке книги, — несмотря на одолевавшую ее усталость, она рассмеялась. Ей нравился этот красивый «добрый самаритянин».
Зазвонил телефон. Фил прикрыла глаза. Брэд взял трубку и быстро заговорил по-французски.
— Извините, пожалуйста, — обратился он к ней, — но я должен сделать несколько важных звонков.
Она откинулась назад, в полусне слушая успокаивающее, расслабляющее бормотание своего спутника по телефону, вяло гадая, кто он, чем занимается, и не с женщиной ли он так тихо и сексуально разговаривает по-французски. Фил с тоской подумала о ждущей ее в отеле постели.
Наконец они прибыли на место.
Когда она выходила из машины, он взял ее под руку и еще раз извинился за то, что всю дорогу разговаривал по телефону.
— Не знаю, что бы я делала, если бы рядом не оказались вы и не спасли меня от дождя, — сказала она, устало улыбаясь.
Он долго не сводил с нее глаз. Затем достал из кармана карточку со своим адресом и номером телефона и вручил ей.
— Позвоните мне, деловая женщина, — легко сказал он, — если в Париже у вас выдастся свободная минутка.
Взяв руку Фил, он поднес ее к своим губам и затем, с улыбкой помахав на прощанье, сел в машину и уехал.
«Как тот, кого я видела во сне», — через некоторое время думала Фил, нежась в горячей ванне. «Рафаэль» — один из маленьких парижских отелей — славился своей роскошью, отличным сервисом и умением хранить секреты. Вода была горячей, мыло превосходно пахло, «Эвиан» была со льдом, а постель окутала Фил крахмальными простынями, мягкими подушками и уютными одеялами. Несколько минут — и она уснула.
Через шесть часов Фил проснулась, перепутав время из-за перелета, и удивленно оглядела темную комнату. Тут она все вспомнила: Париж.
На часах возле постели было 18.30. Фил подошла к окну и отдернула шторы. Серые здания на другой стороне улицы потемнели, асфальт блестел. Она вздохнула, глядя на летящие мимо машины. Ее первый вечер в Париже. Она одна. Идет дождь.
Она приняла душ, подкрасилась и надела маленькое черное платье. Брызнула немножко своих любимых духов и спустилась вниз.
В баре Фил заказала стакан красного вина «Бруйи» и задумчиво принялась есть острые зеленые оливки, размышляя о предстоящем ей долгом вечере.
Быстрый осмотр зала показал, что большинство пришли сюда парами, а сидящие в одиночестве явно кого-то дожидаются. Фил охватило чувство одиночества, серое и тусклое, как небо над Парижем. Она затосковала по обычной деловой рутине, где не было места столь личным понятиям, как одиночество. Впервые за много лет ей не хватало чьего-нибудь общества.
Фил скрестила свои длинные ноги, стараясь выглядеть безмятежно, так, словно она тоже ждет друга. Она была в прекраснейшем городе мира, бастионе изысканной кухни, цитадели культуры, прибежище любовников. Она была одна.
Официант принес ей вино, слегка, как и подобает, охлажденное. Она пила вино, думая об искушающей ее карточке в сумочке — карточке с телефонным номером и адресом Брэда Клейна. Фил сказала себе, что не может позвонить ему. Он наверняка будет занят. У такого мужчины, конечно, есть дюжина подружек. Или — любимая женщина. Так или иначе. Фил была уверена, что он не сидит сейчас дома, поглощая, как она, свой обед в полнейшем одиночестве.
Она грустно смотрела, как бар постепенно наполнялся людьми, целующимися при встрече. Слушая веселую разноязыкую болтовню, она ощущала себя более одинокой. В отчаянии Фил вытащила карточку из сумки и принялась изучать ее.
Затем она быстро встала, отряхнула юбку и, пока не успела передумать, отправилась на поиски телефона.
Фил прислушивалась к гудкам, покусывая губу и нервничая, словно школьница перед первым свиданием. Она нетерпеливо постукивала карточкой по мраморной стойке. После десяти гудков она уже собиралась, со смешанным чувством облегчения и разочарования, повесить трубку, как вдруг он ответил.
— Мистер Кейн? — воскликнула Фил. («Дура! — выругала она себя, покраснев, — конечно же, это он».)
— Кто это?
Голос Бреда Кейна был далек и холоден, словно его ум занимали сейчас другие проблемы. Словно кто-то еще находился с ним в комнате.
— Это Фил Форстер. — Долгая пауза. Фил нервно прикусила губу: — Мы познакомились в самолете.
Она знала, что поступила глупо, затеяв все это, но теперь начатое необходимо было довести до конца.
Пауза казалась бесконечной. Наконец он заговорил, в его голосе мелькнула тень улыбки:
— С вашей стороны очень мило было мне позвонить. Я и не думал, что вы это сделаете.
— Не думали? — она засомневалась. Затем с гневом на саму себя спросила: — Зачем же тогда вы дали мне номер и просили позвонить?
— Считайте меня оптимистом, — ответил он, смеясь. — Вы мне понравились. Я подумал, что вы красивы и умны, и мне захотелось вновь увидеться с вами. Мне и сейчас этого хочется. Согласитесь ли вы сегодня поужинать со мной? Если, конечно, у вас нет никаких дел, — мягко добавил он, давая ей возможность отказаться.
Фил улыбнулась, неожиданно воодушевляясь.
— Ну, — она решила играть в ту же игру, — вообще-то я должна была встретиться с коллегой… Но сегодня — мой первый вечер в Париже и идет дождь. Да. Я согласна поужинать с вами.
— Великолепно. Потрясающе. Хотите посетить шикарный ресторан? Или настоящее французское бистро? Выбор за вами.
— О, я выбираю настоящее бистро.
— Неподалеку от меня есть одно. Мое любимое. Мне кажется, вам там понравится. Я могу заехать за вами, к примеру, в восемь тридцать.
Она взглянула на часы:
— Здесь ужасное движение. Я могу взять такси и приехать туда.
— Раз так, почему бы сперва не зайти ко мне выпить? У вас есть адрес?
Облегченно улыбнувшись, она кивнула:
— Да.
— Тогда в восемь тридцать, доктор Фил Форстер, — он засмеялся. — И напомните, чтобы я спросил: Фил — это Филлис? Или Филомена? Или «филодендрон»? Или «философия»?
«Или дура», — подумала она, улыбнувшись, и положила трубку.
Глава 16
На Елисейских полях образовалась пробка. Шофер такси, многословно ругая погоду, своих сотоварищей-шоферов и французские правила дорожного движения, въехал на тротуар, обошел дюжину других машин, чьи водители судорожно сигналили друг другу. Он быстро свернул направо в боковую улочку, несколько раз повернул и выехал на авеню Мак-Мэхон, которая оказалась такой же забитой. Изучив обстановку он недовольно пожал плечами:
— Это займет по меньшей мере двадцать минут. Вам бы лучше пройти пешком.
Фил взглянула на свои элегантные черные замшевые туфли и на залитый дождем асфальт. Ливень перешел в моросящий дождик, больше напоминающий туман. Она тяжело вздохнула. В конце концов это всего-навсего туфли, пусть даже они и стоили целое состояние.
Шофер объяснил, как добраться до нужного ей места. Фил затянула потуже пояс своего черного шелкового плаща, раскрыла зонтик и зашагала к углу Мак-Мэхон, надеясь, что правильно перевела указания таксиста.