Тайна Флоры — страница 19 из 19

Листья приняли облик рофолей и накинулись на кхаси. Завязалась драка. Смахивая рукой слёзы, Коко следила за Лоринг. Та достала спрятанный на груди драгоценный камень, в нём хранились слёзы Ниборелли. Лоринг приложила камень к моему лбу. Две слезинки упали из камня.

— Хватит! Горячо! Горячо! — послышались крики жителей племени Ансан. — Зачем ты хочешь убить нас? Зачем навлекаешь погибель на самого себя? Мы могли бы вместе вернуться к жизни и управлять Вселенной!

Кусая губы от ярости, я отвечал чёрным духам во мне:

— Сохранить себя самого важнее, чем получить Вселенную. Мне не нужен весь мир в обмен на мою душу. Пусть я умру, но сохраню её. Это жизнь, которую выбираю я!

Слёзы Ниборелли, упавшие мне на голову, обжигали. Черты лица Лоринг расплывались перед глазами.

— Коко, прошу, положи всему конец, — обратился я к Коко, собрав последние силы.

— Я не забуду. Никогда не забуду тебя. Ни за что. Обещаю, Маро.

Я улыбнулся Коко. Лишь только дыхание Шасоя, вылетевшее из приоткрытых губ Коко, коснулось меня, я почувствовал лёгкость в руках, в ногах, в груди — во всём теле.

Кхаси, боровшиеся с плапла, исчезли, превратившись в пепел. Та же участь постигла и птиц пеши, летавших вокруг крепости Рукасон, и глаза, облепившие крепость.

Посветлело, и чёрный дым, нависавший над кругом, где я лежал, начал рассеиваться. Крики племени Ансан стихли.

Моё тело исчезало, превращаясь в пыль. Я посмотрел на поникшую птицу риши на плече у Коко. Лиловые перья на груди птицы стали ярче и постепенно краснели. Заметив это, я понял, что свет Папиш загорается вновь.

Я чувствовал радость, однако не мог издать ни звука, как будто наглотался горячих углей. Я понял, что всё кончено.


Лоринг медленно подошла ко мне. У неё дрожали руки. До меня донёсся плач Коко.

— Оннувар клора тиэн.


Я услышал, как Лоринг произнесла эти слова, и по моему лицу хлынули стоявшие в глазах слёзы. Лоринг прикоснулась губами к моей щеке. Мне хотелось потянуться к ней и сказать, что я счастлив. Но я не мог произнести ни слова. Вместо этого мог лишь плакать.

«Оннувар клора тиэн (мы навсегда запомним твою любовь)».

Лучи шести цветов Папиш струились из моих глаз. Охваченный ярким светом, я смотрел в далёкое будущее Коко и Лоринг.


Коко отрастила окладистую бороду и рассказывала детям племени Ритито нашу историю. Она поведала им обо всём, что с нами происходило, ничего не пропустив и не забыв. Я смотрел на Коко, которая, улыбаясь, поглаживала густую бороду. До меня доносился её смех.

Седовласая Лоринг шла по лесу, собирая пропитанные росой перья птицы нуван и сок дерева рувасан. Я чувствовал аромат цветов минмин, который вдыхала Лоринг. Она построила домик сиреневого цвета на том месте, где раньше жили мы с бабушкой Фурнье, и поселилась в нём. Лоринг так же, как я когда-то, каждый день делала молоко митмаллен. А потом раздавала его детям племени Ритито. В левой глазнице Лоринг были маленькие зелёные часики. Я знал, что Лоринг, как и бабушка Фурнье, отвергла предначертанную ей судьбу и выбрала свою дорогу сама. Лицо Лоринг было теперь испещрено глубокими морщинами, однако на нём было небывалое умиротворение и счастье.


— Маро, ты исчез, однако не будет конца той любви, что объединила нас. Ты живёшь в памяти тех, кто любит тебя.

Я улыбался Элвину. Лоринг и Коко крепко обнимали меня. Их слёзы текли по моим щекам. Я закрыл глаза.

И увидел, как в бескрайней Вселенной родилась ещё одна планета Флора.

От автора

О Чжинвон, молодая корейская писательница, родилась в 1981 году в городе Ульджин. Закончила факультет литературного творчества. Дебютировала в 2006 году. Пишет книги для детей. Лауреат литературных премий Республики Корея.

* * *

Это моя первая сказка, которую я написала, когда мне было двадцать четыре.

Первый плод моего писательского труда, что особенно радостно и волнующе.

     Я давно отказалась от мысли, что книги

могут изменить

     Кого-то или что-то.

     Однако через книги я могу делиться теплом

своей души с теми,

     Кому одиноко.

     Моя жизнь — больше, чем просто

существование,

     Пока я храню в сердце мечту.

     Ведь тот, кто не мечтает и не даёт волю

фантазии,

     И не живёт как будто.

     Пусть поглубже пустит корни

     Маленькое хрупкое зернышко, которое

зовётся мечтой.

     Полейте его и поставьте на солнце.

     Пусть высоко поднимутся ветви его.

     Пожалуйста, не забывайте о том,

     Что наша жизнь —

     Это время для любви.

     Спасибо вам, что вы есть.

     Давайте мечтать вместе.

Январь, 2007

О Чжинвон