Агата… я действительно хочу увидеть вас. Я не представлял, что возможно так близко знать человека лишь по переписке. Знать и любить заранее, до первой встречи.
Вы скажете, что это глупость — влюбиться в слова… Но как тогда назвать это чувство? Чувство тоски от невозможности оказаться рядом, желание узнавать о вас всё больше, заглянуть в ваши глаза, говорить с вами каждый день, всю жизнь…
Агата, я сам себе устроил западню и попался. Не знаю, что будет дальше, но помните: я всегда был с вами искренен…»
Я вытянула руку с письмом, но застыла, не решаясь отпустить его в огонь. Слуха достигли тяжёлые шаги, приближающиеся ко мне. Берилл. Рука дрогнула, и письмо полетело в огонь. Но прежде чем оно коснулось пламени и загорелось, Берилл перехватил его.
Я в недоумении взглянула на него. На лице Берилла промелькнула тень, словно он грустил, а потом он улыбнулся одним уголком губ.
— Если вы всё равно хотите это сжечь, давайте завтра. Зачем тратить весь розжиг в один день?
— Вы правы, — я опять почувствовала себя глупо.
Из-за эмоций я вела себя нерационально и ничего не могла с этим поделать. Взяла оставшиеся два письма, протянула руку, чтобы забрать у Берилла спасённое. Он нехотя отдал, и я спрятала их все в глубине сумки.
Мы поужинали у костра. Ёж ел наравне со всеми и с большим аппетитом, а мне кусок в горло не лез.
Берилл повернул ко мне голову и явно хотел что-то сказать. Я напряглась: не отругает ли за расколотый камень, не спросит ли про письма? Обе темы затрагивать не хотелось. Но спросил он другое:
— Вас что-то беспокоит?
— Имеете в виду, помимо того, что я превращаюсь в каменную статую? — хмыкнула я.
— Что именно вы загадали? — продолжил он расспрашивать.
— А вас как угораздило превратиться в дракона? — вместо ответа спросила я. — Несправедливо, что только я о себе рассказываю.
Берилл помолчал, потом всё же ответил:
— Это родовое проклятие. Но оно не проявлялось, пока на мне не пришлось выгонять из своего города этого колдуна.
— Из вашего города? — означало ли это, что он владеет землями, да ещё и такими, где есть города, по крайней мере, один. — А что он делал?
— Наводил смуту. Пугал всех своей магией, пытаясь перенести по воздуху украденную наковальню кузнеца из окраины. Люди вооружились и останавливали на улице всех худых и бородатых мужчин.
Я посмотрела на ежа, уплетающего тонкую полоску вяленого мяса. Похоже, он хотел наковальней разбить яйца феникса? Других способов не было?
— Теперь ваша очередь, Агата. Что вы загадали.
— Не хотела чувствовать. Видела в этом корень своих проблем. В итоге сделала ещё хуже, — вздохнула я. — Как с тем камнем.
— Думаю, корень проблем был не в вас, а в том человеке, что вас обидел.
Я улыбнулась. Его слова поддержали меня: приятно было знать, что он на моей стороне. Несмотря на всё. По крайней мере, пока…
Если Берилл знал моего отца, то рано или поздно слухи обо мне и Азурите тоже бы дошли до него. А Розелитта, как только узнает (а это практически неизбежно), растрезвонит всем о переписке с генералом. Это было ещё одной причиной, почему я не хотела ничего не чувствовать.
На этот раз мне было тепло не только снаружи, от костра и сидящих рядом Карминиты и Берилла, но и внутри, в сердце. Но когда мы закончили разговор у костра и разошлись по лежанкам, вновь вернулось ощущение холода. Я никак не могла согреться, и так и заснула — слегка дрожа от холода. Лишь во сне мне стало отчего-то теплее.
А утром нас ждал неприятный сюрприз.
Глава 23
— Как же так? Почти ничего не осталось! — Карминита в тщетной надежде перепроверяла наши сумки.
Та, где лежали припасы, была открыта, еда исчезла, а рядом спал ёж с подозрительно большим и круглым животом. Тут не нужен был сыщик, чтобы понять, что произошло.
— Но как в него столько влезло? — вслух задумалась я.
— Судя по следам, он поделился с друзьями. — Берил хмыкнул. — Отомстил, зараза.
Зверёк, наконец, проснулся, поднял мордочку и заметил нас, стоящих рядом и с укором глядящих на него. Икнул.
— Господин Яспис, как вы могли? — Карминита посмотрела в глаза ежу. Он отвернулся. — Что нам теперь есть?
— Я займусь этим, — заверил Берилл. — В лесу полно дичи. Плохо только то, что охота нас немного задержит.
Он бросил не меня немного обеспокоенный взгляд. Да я и сама знала, что времени у меня уже мало.
— Но у вас же нет лука и стрел, — нахмурилась я, оглядев Берилла.
— Это не проблема, есть тетива и нож. Сделаю лук прямо по пути.
На том и решили. Я с интересом смотрела, как ловко Берилл сделал из сорванной ветки лук. А затем заострил другую — и получилось стрела. Я невольно восхитилась его умелыми движениями.
— Моя принцесса, там куст смородины, давайте я наберу в дорогу? — спросила Карминита.
— Тогда давайте остановимся. Вы разведёте огонь, а я пока схожу, подстрелю кого-нибудь.
Я только рассеянно кивнула. Совсем не чувствовала голода, так что мне было всё равно. Кажется, колдун предупреждал о чём-то подобном.
Проводила удаляющуюся спину Берилла взглядом и невольно в очередной раз отметила хорошую фигуру, широкие плечи, сильные руки. Как ожившая картина с воином, висевшая в кабинете отца.
Вздохнув, я принялась за хворост. Заметила, что неосознанно ищу хворост в той стороне, куда ушёл Берилл. Как будто тянусь к нему.
Да что это за наваждение такое! Он просто пару раз меня выручил, а ещё он весьма хорош. И он единственный мужчина в этом лесу! Колдун не в счёт — он ёж. Поэтому я прониклась к Бериллу симпатией и тянусь к нему, как к защитнику. Точно! Как я сразу этого не поняла. Как обычно, я слишком легко обманывалась.
Успокоив мысли таким образом, я специально направилась в противоположную сторону. Но только принялась за хворост, как услышала треск ломаемых веток. Что это могло быть? Я обернулась на звук и стала вглядываться в даль, насколько это возможно в лесу. Что-то большое и зелёное мелькало между деревьев. О дух волшебства, неужели тролль? Но они не должны появляться здесь после войны.
Оно приближалось. Вскоре у меня не осталось и тени сомнения: тролль, высокий и сильный. Я попятилась, стараясь делать это бесшумно. Не испугалась, но наверняка только из-за того, что этот монстр был далеко. Тролль замер, принюхался.
Я столкнулась спиной с чем-то твёрдым, упругим и тёплым. Уже знакомая волна жара прошла по телу от касания. Слегка повернула голову и убедилась — Берилл.
— Тише, Агата, — шепнул он мне на ухо, вызвав близостью и горячим дыханием толпу мурашек. — Не двигайтесь.
— Но… — я сопротивлялась наваждению, отпрянула от Берилла.
Он взял меня за плечи и удержал, заставив замереть.
— Ни звука, замрите, — снова зашептал он. — У троллей отвратительное зрение. Он ориентируется на нюх и на звуки. Если мы замрём без движения, то он даже не заметит.
Вот теперь я послушалась и замерла. Сердце билось часто-часто от неясного волнения в груди. Берилл продолжал держать меня за плечи, а я убеждала себя, что это только из-за того, что нам нельзя двигаться.
Тролль повернул голову, прошёлся взглядом мимо нас, а затем медленно пошёл дальше. Он останавливался и принюхивался. Я молила, чтобы не почуял. Не хотелось бы проверять, может ли повредить кулак этой зелёной махины камень. А ещё где-то позади была Карминита, которая ни о чём не подозревала и собирала ягоды.
Тролль скрылся из виду, но какое-то время мы продолжили так стоять. Кажется, обошлось, и я даже не успела толком испугаться. Возможно, потому, что рядом с Бериллом чувствовала себя защищённой. Я повернула голову и благодарно улыбнулась ему. Поймала его затуманенный взгляд. Берил, словно очнувшись, нахмурился и отстранился. Мне сразу стало прохладно, я поёжилась от неприятного и резкого ощущения.
— Возвращаемся. Нам лучше остановиться в другом месте, подальше этого, — зашагал он обратно.
— Но почему тут тролль? Разве их не перебили? — поспешила я за Бериллом.
— Не всех, — он посмотрел на меня как на несмышлёного ребёнка. — Целью военной кампании было отбросить их далеко назад и сократить их численность. А не полностью истребить.
— Я это понимаю, — проворчала я. — Но это не отменяет того, что его не должно быть здесь.
— Как и нас, — хмыкнул Берилл. — Да, этот забрёл слишком далеко. Пока что это не проблема, но, пожалуй, когда вернёмся, кину весточку королю.
— Я и сама могу сказать папе, — меня раздражало, что он сразу сбросил меня со счетов. Думает, король даже не станет слушать? Неужели он, как и Азурит, считает меня нелюбимой и бесполезной принцессой?
— Это было бы неплохо, — Берилл слегка мне улыбнулся, чем немного развеял мои опасения. — Так он быстрее проникнется проблемой.
В груди потеплело. Всё же он не думал, как Азурит.
По итогу дня мы продвинулись не намного меньше, чем должны были без задержек на охоту и приготовление мяса. Карминита отдыхала чаще и шла между нашими стояночками бодрее. А может, уже привыкла к нашему темпу.
К вечеру мы вышли на потрясающей красоты место. Низкий водопад создавал вокруг себя небольшое гладкое озерцо, обрамлённое лесом. Так и хотелось задержаться возле него подольше и передохнуть. Но купаться нельзя, ведь в воде русалки…
— Остановимся здесь. Это река берёт источник на территории фей, и здесь не водятся русалки. Кажется, она называется Искристая.
— Как замечательно, — обрадовалась Карминита. — Мы же завтра уже выйдем на их главную поляну? У фей продолжается фестиваль цветения, и нам было бы неплохо смыть с себя грязь и явиться на праздник освежёнными.
Я кивнула. Даже не верилось, и всё ещё зависело от дороги, но, возможно, уже завтра я должна была найти Розу. Думаю, у меня есть эти сутки, ведь я всё ещё чувствую, слышу. Только еда становится безвкусной, как бумага, и я не чувствую запахи.
— Вам, Агата, нельзя в воду, — отрезал Берилл.