— Русалки? — я всмотрелась в воду, но никого и ничего не заметила.
Ведомая любопытством, я даже сделала шаг ближе, но Берилл преградил мне путь.
— Думаю, мне сейчас не страшны никакие русалки, — напомнила я ему.
— А вот я так не думаю. Они мигом утащат вас на дно.
Я снова убедилась, что очень много не знаю о лесе. А ведь он не так уж и далеко и от замка! Всё из-за того, что меня редко брали на охоту. А потом ещё эта война…
— Хорошо, признаю, — я вздохнула и развела руками. — В обучение принцесс не входит информация о границах обитания русалок в Колдовском лесу. О нём вообще стараются не говорить. Все мои знания об этом месте ограничиваются тем, что писал… Впрочем, неважно.
Кем бы ни был Берилл, ему не стоило знать, что я переписывалась с генералом. Думая, что это был принц соседней империи. Объединённые войска большую часть времени воевали как раз в лесу. Так что разные факты то и дело проскальзывали в письмах. Но этого оказалось недостаточно.
— О духи, за вами надо следить, как за маленькой! — он потёр лоб. — Идёмте к костру.
Меня задело это сравнение. Я просто была уверена, что из-за побочных эффектов от волшебства феи русалки мне были не опасны. Поджав губы, я прошла мимо Берилла обратно к месту нашей стоянки. Он задержался, и позже я поняла почему. Взял собранный мной хворост, оставленный у реки.
Чувствуя себя на самом деле маленькой неразумной девочкой, я села у костра и больше ничего не делала. Решила не вмешиваться, чтобы ничего не испортить. Наблюдала, как Берилл и Карминита неспешно готовятся к ужину и ко сну. Все его движения были уверенными и умелыми. Берилл сделал лежанки из веток и, расположив их рядом с кустом, закрыл с одной стороны от ветра другими ветками и широкими листьями. А перед лежанками был костёр, так что ночью нам должно было быть не холодно.
— Я нарвала тут мелиссы у опушки. Давайте заварю чай, вы же его так любите, Ваше Высочество, — сказала Карминита, стараясь меня взбодрить.
Я только рассеянно кивнула, всё ещё находясь в не очень хорошем настроении. Я задумалась о том, что, может, я действительно на деле ничего из себя не представляю. Без Берилла дошли бы мы до феи, или сгинули бы в этом лесу? Может, мачеха и отец уделяли мне меньше внимания только потому, что я бесполезна и плохо обучаема?
Но после я представила в этом лесу Розелитту без нянек, и глупые мысли исчезли без следа. Всё это время я неосознанно теребила браслет феи на руке, а теперь с облегчением перестала терзать его.
Я потянулась за веточкой, чтобы подкинуть её в огонь, но вдруг поймала на себе тяжёлый взгляд Берилла.
— Смотрю, вы не расстаётесь с браслетом даже в лесу. Это чей-то подарок? — вдруг заговорил он.
Он спросил это как бы между прочим, подкинув хворост в костёр. Я решила, что в браслете секрета нет.
— Фея Роза. И он теперь не снимается, — спокойно пояснила я.
— Может… расскажете, что именно произошло? — он подкинул последнюю веточку и подсел ближе ко мне. В его вопросе не чувствовалось подвоха, только искренний интерес.
Я сдвинула брови. Вспоминать всю историю не хотелось. Хотя я уже не испытывала той боли и обиды от их обмана, как в тот день, когда загадала желание. Но я злилась, что из-за одного слишком хитрого стратега-принца я сейчас сидела в Колдовском лесу на поваленном бревне, и мёрзла. Сумерки стали спускаться на землю.
— Почему фея заколдовала вас? — продолжал настаивать Берилл.
— Она только дала браслет, который должен был исполнить одно желание.
Я нервно терзала в руках какую-то сорванную травинку. Берилл только что у реки ругал меня, но сейчас спрашивал с искренним участием, так что я даже раздумывала, не поделиться ли? Может, он разгадает, что со мной происходило?
— И что же вы желали? — спросил он на тон более низким голосом.
Я вскинула голову и столкнулась с внимательным взглядом его зелёных глаз. На серьёзном и немного обеспокоенном лице Берилла играли блики от костра. Он был, пожалуй, ближе, чем стоило. Так, что я хорошо видела его морщинку между бровей: Берилл явно либо постоянно хмурился, либо много волновался.
Надо бы мне сказать ему, чтобы он держался чуть дальше. Так требовали приличия, но мне самой не хотелось это говорить. Почему-то в груди возникал трепет оттого, что мы остались вот так наедине…
О нет, наедине! Я вскочила, оглянулась, но нигде не видела Карминиту. Холодок прошёлся по спине от осознания: она говорила о чае, значит, пошла за водой, наверняка к реке!
Глава 12
— Карминита! — крикнула я.
Берилл как-то сразу понял, почему я всполошилась. Тоже встал и быстро направился к реке. Я — за ним, по дороге продолжая звать служанку.
Впереди показалась еле заметная полоска реки и силуэт Карминиты. Сложно было сказать, насколько близко она успела подойти. Сердце сжалось как от тисков: я испугалась, что может быть уже поздно.
Берилл побежал быстрее и легко обогнал меня. Я тоже ускорилась, но всё равно отставала. Карминита как зачарованная смотрела на воду и шла вперёд, хотя уже находилась в реке по середину голени.
— Карминита, остановись! — отчаянно крикнула я.
Она не отреагировала. Берилл уже подбежал к ней, схватил за руку и потащил назад. Карминита поддалась и стала отступать. Но не успела я с облегчением выдохнуть, как из воды показалась русалка! Видимо, это была она. Женщина с немигающими почти круглыми глазами и неестественно-зеленоватым оттенком кожи. Она открыла рот с множеством мелких острых зубов и пронзительно закричала. Тут же из воды показалась ещё одна!
Одна из русалок схватила Карминиту и резко дёрнула на себя, утаскивая в воду. Вторая не отрываясь смотрела на Берилла. Он достал кинжал, выступил вперёд, прикрывая Карминиту. Я как раз добралась до реки и сменила его: взяла служанку за руку и потащила назад.
Берилл целился в слабые места и буквально несколькими молниеносными ударами заставил русалок отступить. Вода окрасилась в розовый в том месте, где они нырнули.
Я расслабилась и остановилась, на миг забыв, что мы ещё находимся в воде. Зря. Третья русалка, до этого скрывавшаяся в тине у берега, выпрыгнула вперёд и схватила меня за платье и дёрнула на себя. Я окунулась под воду и моментально почувствовала, что я стала тяжелее, чем раньше. Вынырнуть получилось не сразу, меня сильно тянуло вниз, пока уверенная рука не схватила под грудь, и Берилл не вытащил на поверхность одним рывком.
Рядом показались русалки. Берилл ловко избавился от одной, но вторая была с другой стороны. Я от испуга закричала и машинально толкнула русалку обратно в воду.
Русалку неожиданно сильно отбросило назад и вглубь, она издала визг, схватилась за голову, и тут же скрылась. И это из-за моего не очень-то сильного толчка? Я, пока она не вздумала вернуться, быстро вытащила бледную, как мел, Карминиту из воды. Берилл вышел следом, целый и невредимый, только с беспокойством поглядывал на нас.
Служанка не могла вымолвить и слова, продолжала с ужасом смотреть на воду.
— Всё хорошо, — я успокаивающе погладила Карминиту по руке.
Она ойкнула и схватилась за запястье. Я мысленно отметила, что надо будет осмотреть руку.
— Спасибо, господин Берилл, и вам тоже, моя принцесса. Если бы не вы… — на глазах Карминиты выступили слёзы.
— Что бы я без тебя делала? — попыталась подбодрить её я.
Карминита улыбнулась, но слёзы никуда не делись. Она начала всхлипывать, и я приобняла её, продолжив говорить, что всё уже в порядке.
— Смотрю, вы не обо всём мне рассказали, Ваше Высочество, — с обвинением в голосе заговорил Берилл.
— Во-первых, Агата, мы же договорились, — на претензию в его тоне я ответила так же, — А во-вторых, вы не спрашивали, господин Берилл.
Я, наконец, взглянула на него. Он смотрел на реку и хмурился.
— Я надеюсь, вы полезли в реку, потому что заранее знали, что из-за волшебства в состоянии противостоять русалкам. А не потому что не думали о последствиях.
В его голосе мелькнуло еле заметное беспокойство. Его так напрягла моя сила? Или, возможно, у него появилось предположение, объясняющее, что со мной происходило. Ведь Берилл шёл к колдуну, значит, наверняка разбирался в волшебстве получше меня.
— Разумеется, всё так и было, — соврала я, глядя ему в глаза. Щёки предательски запылали.
— Вы в порядке, не пострадали? — поверив, смягчился он.
Я помотала головой и заверила, что чувствую себя, как обычно. Меня-то русалка хватала за платье, а вот Карминита могла и заработать синяк или растяжение.
— Идёмте к костру, — устало потёр лицо Берилл. — Нам скорее надо высушить одежду. И чем раньше ляжем, тем раньше сможем продолжить путь.
Я и раньше замечала, что из-за побочного эффекта от волшебства феи моя рука стала, так скажем, тяжёлой, а сейчас убедилась в этом благодаря русалке.
По пути к костру на глаза попался куст зажживельника, и нарвала его листьев, пока совсем не стемнело.
Уже у костра я перетёрла листья и обработала их соком запястье Карминиты. В том месте, где её схватила русалка, уже начал появляться синяк.
Берилл внимательно наблюдал за моими действиями, но ничего не сказал. Хотя принцессы обычно не занимаются такими вещами, и я ждала от мужчины или восхищения, или лекции, что я тратила своё время на ерунду.
Этот длинный день кончился, и я легла на неудобную лежанку. Нет, она была мягкой, но всё равно не такой, как моя перина.
Сон был рваный и мне то и дело снились лесные чудовища. Они рычали, летали надо мной сверху, но ничего не могли сделать. Проснулась я на рассвете и поняла, что несмотря на то, что отдохнула плохо, всё равно уже не усну.
Карминита спала, а Берилла рядом не было. Я заволновалась: а не вздумал ли он тоже пойти к реке? Нет, глупости, он ориентировался в этом лесу лучше нас всех.
От нечего делать я привела себя в порядок, насколько смогла, подкинула хвороста в дотлевающий костёр. И пошла искать ещё, потому что он почти кончился.