Не успели волки сесть за стол, как к ним подошёл оборотень-волк Билл Зорки, наш учитель борьбы, и заговорил с ними. Потом он опустился на корточки и осторожно протянул руку, чтобы Миро её обнюхал. Миро доверчиво подошёл к нему. Я был рад, что он так быстро поладил с Биллом. Странно, что я всё ещё чувствовал себя в ответе за него. Вторым уроком у нас сегодня были превращения… Интересно, сумеет ли мистер Элвуд убедить Миро принять человеческое обличье?
Тем временем Билл подошёл к нам – худощавый, мускулистый молодой человек, одетый во всё чёрное. Он ненадолго присел за наш стол.
– Молодец, что привёл его сюда, Караг, – сказал он. – Правда, он ещё маловат для «Кристалл» – его бы в начальную школу для оборотней…
– Можно мне остаться здесь, ну пожалуйста! – мысленно вмешался напуганный Миро. Наверное, он почувствовал, что мы говорим о нём. – Можно?
– Можно – по крайней мере на первое время, – успокоил его Билл и снова повернулся ко мне: – В ближайшие дни я постараюсь разыскать его прежнюю стаю и поговорить с ней. Нужно выяснить, что там на самом деле произошло.
– Вы и правда на это решитесь? – В голосе Тикаани звучало смятение. – Волки не любят одиночек. Стая может вас убить.
– Не убьёт, – отмахнулся Зорки. – Надеюсь, я смогу пообщаться с его родителями мысленно, если они оборотни и сами ещё об этом не знают.
– Будьте осторожны, – попросила его Тикаани.
Наш учитель улыбнулся и встал:
– Хорошо.
А вот и Холли – впервые за долгое время снова в обличье худенькой, непоседливой девчонки с непослушной копной рыжих волос. Её поднос был нагружен блинами с кленовым сиропом, бутербродами, фруктами и йогуртами. Настороженно оглядевшись по сторонам, она прошмыгнула к нашему столу.
– Ты что, забыла, что тебе ни к чему теперь нагуливать жирок? Зима-то уже закончилась! – подколола её из-за соседнего стола Берта.
– Уже и следующая зима не за горами! – сказала Холли, села рядом с нами и мрачно прошептала мне на ухо: – А ты знаешь, что эти гадкие медведи опустошают по весне беличьи кладовые?
– Знаю, знаю, – ответил я, сердясь, что Холли рискнула появиться здесь в человеческом обличье. Кто-нибудь из учителей вот-вот её заметит! Зато теперь я мог с ней поговорить: мне срочно требовалось расспросить её про ограбление банка и другие кражи. Я нетерпеливо дождался, пока она умяла половину еды, и оттащил её за один из развесистых фикусов, украшающих столовую. – Расскажи-ка, чем ты в последнее время занималась по ночам. Я знаю, что ты куда-то уходила! Не ты ли тот таинственный грабитель, который орудует сейчас в банках и домах?
Лицо моей лучшей подруги покрыла смертельная бледность:
– Ты правда считаешь, что я на такое способна?! Слушай, мы друзья или нет?!
– Друзья, что бы ни произошло, – ответил я. – Пожалуйста, просто ответь – ты это или нет. Кстати, мы учуяли там твой запах. Возле того банка.
– Я… – сбивчиво пробормотала Холли, покраснев. – Да, я была там. Но…
Она не успела договорить, потому что в этот момент на лестнице, которая вела со второго этажа в столовую, появились четверо: Лисса Кристалл – а рядом с ней… мистер Крамп в сопровождении двоих мужчин в чёрной форме с золотыми нашивками. Полицейские! Наша директор настойчиво убеждала в чём-то нового опекуна Холли, но это, похоже, нисколько не помогло – он просто шёл дальше. А полицейские уже внимательно осматривали столовую. Пока что нас загораживал фикус, но они вот-вот могли обнаружить Холли! А превращаться ей было нельзя: люди находились так близко к нам, что могли это увидеть!
– Подавиться им гнилым орехом! – пробормотала Холли.
В следующую секунду она вышла из ступора и пустилась наутёк, ловко лавируя между столами, кадками с комнатными растениями и учениками с подносами. Куда она направлялась – к другой лестнице или на один из тех балкончиков, что прилепились к стенам здания, как ласточкины гнёзда? Сумеет ли она выбраться отсюда? Полицейские её заметили и рванули в разные стороны, чтобы отрезать Холли все пути к отступлению. Мистера Крампа, очевидно, тоже охватил азарт погони: с сердитой физиономией он прокладывал себе путь в переполненной столовой. Волки с ухмылкой наблюдали за преследованием. Они, без сомнения, надеялись, что полицейские схватят Холли!
Но большинство учеников этого не желали. Переглянувшись, мы поняли друг друга без слов. Нелл будто невзначай преградила путь мистеру Крампу, который ещё попахивал скунсом, и поставила ему подножку. Этого оказалось достаточно.
– Ой, извините! – прощебетала она, когда опекун Холли описал не слишком элегантную траекторию.
Он шлёпнулся на четвереньки прямо в яичницу, которую уронила перед ним Куки. Красный от злости, он кое-как поднялся на ноги, крикнул «Держите её!» и побежал дальше. Точнее, попытался. Яичница и сама по себе оказалась скользкой, а в сочетании с творогом Лу и вовсе ничем не уступала горке для катания. Мистер Крамп снова растянулся на полу – на этот раз рядом со столом, за которым сидели близняшки-вороны. Тень, девочка с длинными чёрными волосами, грустно наблюдала, как одноклассники переводят продукты, а её брат Сумрак смеялся до упаду.
– Люди такие смешные, – сказал он, встал и сделал вид, будто помогает мистеру Крампу подняться, а сам ловко преградил ему путь.
Я в это время бросился наперерез одному из полицейских и при этом незаметно сорвал пару повязок. Кровь закапала на пол – выглядело очень драматично.
– Простите, сэр… – проговорил я, сделав вид, будто того и гляди упаду в обморок. – Мне нужна помощь – на меня напали!
– Прочь с дороги, мальчик! – закричал на меня мужчина. Я не собирался отходить и, пошатываясь, двинулся в его сторону. Теперь полицейский заметил, что я и в самом деле ранен, и в растерянности остановился. Я тут же воспользовался этим и упал на него, увлекая его за собой на пол. Разумеется, нечаянно – я же не виноват, что меня вдруг охватила слабость! Полицейский временно выбыл из строя.
Зато его коллега, к несчастью, преследовал Холли по пятам, хотя на его пути тут и там совершенно случайно падали стулья. Холли обнаружила, что балкон с западной стороны заперт, и бежала дальше по зоне отдыха на другом конце внутреннего дворика. Не останавливаясь ни на секунду, перепрыгнула через диван, одним прыжком перемахнула через столик с настольным футболом, обогнула мини-теплицу и пыталась, судя по всему, добраться до лестницы на противоположной стороне. Но мистеру Крампу, увы, тем временем удалось снова подняться на ноги, и он уже растопырил руки, чтобы поймать Холли. О нет!
Холли отреагировала молниеносно. Вернувшись в столовую, она прыгнула на стол, рассчитанный на шесть человек, за которым сидели двое старшеклассников, и бросилась вверх к краю купола. Купол высился над головой, словно огромная стеклянная чаша. Из-за ночной прохлады он был лишь чуть-чуть приоткрыт. Я в ужасе наблюдал за Холли. Что она задумала? Вскарабкаться на купол? Там даже она не сможет удержаться! Я уже представлял, как она, распластавшись, соскальзывает по стеклу вниз…
Но Холли, протиснувшись в щель, вылезла наружу и побежала к краю крыши, поросшей травой и деревцами. Там она проворно начала спускаться вниз с третьего этажа по гранитным блокам. Для этого ей, к счастью, не понадобилось превращаться в белку – ей и в человеческом обличье ловкости было не занимать.
Мы бросились к окнам посмотреть, как далеко удалось продвинуться Холли, и вдруг увидели внизу полицейскую машину, из которой как раз вылезал третий полицейский. Холли его не видела, а поскольку ни один из нас сейчас не был в зверином обличье, мы не могли окликнуть её мысленно. Нелл начала было превращаться, чтобы предупредить Холли, но это заняло слишком много времени. Я предостерегающе крикнул, но было уже поздно.
На улице кто-то встал между моей лучшей подругой и полицейскими – мистер Гудфеллоу, наш учитель языков! Ко мне на мгновение вернулась надежда. Ослепительно улыбаясь и бурно жестикулируя, он начал уговаривать полицейского. Тот пришёл в замешательство, но ненадолго. Холли попыталась прошмыгнуть мимо него, но угодила прямо ему в руки. И как она ни трепыхалась и как Гудфеллоу ни спорил с полицейским – тот держал её железной хваткой.
Два десятка учителей и учеников спустились на первый этаж. Лисса Кристалл первой оказалась там, бледная от ярости.
– Да как вы смеете преследовать ученицу, словно она совершила преступление?! И где вообще ваш ордер на обыск школы? Я настаиваю на том, чтобы вы немедленно отпустили Холли Льюис! Она останется здесь до выяснения обстоятельств!
– Простите, мэм, но это невозможно, – услышал я слова одного из полицейских. – Обратитесь, пожалуйста, в суд по делам опеки.
– Мы свяжемся с нашим адвокатом и немедленно подадим на вас в суд! – провозгласил Гудфеллоу. Лицо его покраснело, глаза сверкали. – Бедная девочка ни в чём не виновата!
Измотанный до предела, я протиснулся к Холли сквозь толпу учеников. Она подняла голову, узнала меня и через силу улыбнулась:
– Эй, Караг, спорим, что мы скоро увидимся? Кажется, я неправильно взялась за дело. Знаешь что, я, пожалуй, схожу в эту школу и посмотрю, что там и как. Спорим, что через несколько дней меня оттуда выгонят?
– Держись! – только и успел шепнуть я Холли, прежде чем её запихнули в чёрно-белую полицейскую машину.
Один из полицейских, нахмурившись, обратился ко мне:
– Говоришь, на тебя напали, мальчик? Кто? Не хочешь подать заявление? Ты ужасно выглядишь – отвезти тебя в больницу?
Он разглядывал мои раны и удивлялся, как я вообще ещё держусь на ногах. Хищные кошки довольно выносливы.
Всё ещё потрясённый тем, что Холли схватили, я пожал плечами:
– Это был волк. Не знаю, можно ли подать на них заявление в полицию.
– Боюсь, что нет. – Полицейский окинул меня странным взглядом и посоветовал сделать укол от бешенства. Это волкам нужен такой укол, а не мне! Может, тогда они снова станут нормальными!
Мистер Крамп с полицейскими уехали, а я безутешно смотрел им вслед. Что они сделают с Холли? Надеюсь, она не сдастся и мисс Кристалл сумеет ей помочь. В этот момент мне было совершенно безразлично, преступница Холли или нет.