Тайна Холли — страница 24 из 37

– Куки не добыча, а твоя одноклассница! Чтобы я этого больше никогда не слышал, ясно?! Что бы ни говорили другие волки. Их мнение тут никого не интересует.

– Понял, больше не буду, – проскулил Миро и поспешно направился к Куки.

– Ну что ж, начнём, – сказал я Брэндону. Мы оба немного смущённо улыбались. Нам ещё не доводилось бороться друг с другом.

– Я не делаю больно тебе, а ты мне, идёт? – сказал он.

– Идёт, – кивнул я. – Хорошо, что сейчас у тебя нет рогов, а у меня – зубов.

– Зубы у тебя на месте, посмотри в зеркало, – запротестовал Брэндон.

– Шутишь? – Я дотронулся до своей смехотворной человеческой челюсти. – Это не считается.

К счастью, сегодня нам предстояли не полноценные поединки, а лишь отдельные упражнения, какие показывал нам Зорки. Брэндон схватил меня за правое запястье, будто питал ко мне враждебные намерения. Я резко повернулся в сторону, целясь левой рукой ему в лицо. Если бы мы боролись всерьёз, я ребром ладони сломал бы Брэндону нос.

– Вполне прилично, – похвалил меня мистер Зорки, и мы с Брэндоном поменялись ролями. Теперь была моя очередь схватить его за руку. Хотя мой друг нервничал, поначалу всё шло хорошо: он вырвал у меня руку и замахнулся. Правда, при этом он неправильно рассчитал расстояние и слишком поздно остановился.

– Ай! – взвыл я, схватившись за нос. – Ты что творишь, увалень ты копытный?!

– Ой, Караг, я не хотел, честно! – У Брэндона был виноватый вид.

– Ничего, – проворчал я, смягчившись. – Ну держись, теперь моя очередь.

Пока не начался следующий раунд, я решил посмотреть, как там Миро и Куки.

В человеческом обличье Куки была маленькой хрупкой девочкой, но Билл в последние месяцы научил её успешно защищаться. Но, несмотря на это, она очень боялась волков, даже таких маленьких, как Миро. Поэтому, когда он на неё прыгнул, Куки тут же притворилась мёртвой.

– Я победил, да? – довольно спросил Миро, обнюхивая опоссума, который лежал перед ним, вытянув все четыре лапы.

Билл Зорки вздохнул:

– Куки! Давай! А то двойку поставлю.

Угроза подействовала. Куки молниеносно вскочила и попыталась вцепиться острыми, как иголки, зубами Миро в нос. Волчонок так испугался, что отпрянул слишком быстро и, запутавшись в собственных лапах, шлёпнулся.

– Одно очко в пользу Куки, – сказал Билл Зорки. – Миро, не позволяй ввести себя в заблуждение: беспомощность противника может быть обманчивой.

Уязвлённый Миро бросился на опоссума, и Куки снова притворилась мёртвой. Миро явно оказался к этому не готов – он споткнулся об опоссума и растянулся на полу.

Мы с Брэндоном усмехнулись. Джефри – в человеческом обличье – смотрел на меня так, будто собирался содрать с меня шкуру. Он считал, что во всём, что ему не удавалось, даже в неудаче младшего члена его стаи, был виноват я.

Тут я заметил, что к Джефри направляется Тикаани. Её лицо было странно неподвижным. Что ей от него надо? Что-то здесь не то! Если бы у меня на загривке росла шерсть, сейчас она встала бы дыбом.

Тикаани обменялась с Джефри парой слов, и тот с широкой ухмылкой повернул бейсболку козырьком назад. Я не верил своим глазам, глядя, как Джефри обнял Тикаани за плечи и подал сигнал другим волкам. Клифф, Бо и Миро тут же подошли и радостно окружили Тикаани, обнимая и пихая её. Я понял, что это означает… но не хотел в это верить. Я стоял, будто оглушённый, не в силах отвести от них взгляда.



– Следующее упражнение, ребята! – объявил Зорки, и стая снова разошлась в разные стороны.

Хотя Тикаани упорно меня избегала, мне удалось задержать её в коридоре перед ученическими комнатами.

– Ты снова со стаей?! Ты же знаешь, что за тип Джефри! Ты и в самом деле хочешь быть его «шестёркой»?! Поверить не могу!

– Ты многого не понимаешь, Караг, – сказала Тикаани, но голос её прозвучал не сердито, а печально. Она посмотрела на меня долгим взглядом, который, казалось, проник в самую глубь моей души.

Потом она ушла в комнату и закрыла за собой дверь.


Когда во второй половине дня Холли выскочила из жёлтого школьного автобуса, вид у неё был растрёпанный, но торжествующий.

– Как всё прошло? – обеспокоенно спросил я.

– Хорошо, – с невинным видом сообщила Холли. – По крайней мере, для меня. Хотя, кажется, учителям не очень понравилось, что их туалет затопило. Кроме того, многие из них не могли найти ключи – уж не знаю почему.

Брэндон фыркнул и разгрыз кукурузное зёрнышко, но мне было не до смеха.

– Тикаани вернулась в стаю Джефри, – сказал я Холли.

– Что?! К этому паршивому волку?! Она что, больше не желает с нами водиться – или как?

– Понятия не имею, – сказал я. На сердце у меня было тяжело, как будто его придавило гранитной глыбой. Мне нравилась эта проклятая волчица, и до сих пор мне казалось, что я тоже ей нравлюсь… Или она притворялась?

За ужином мы не подсели, как обычно, к остальным за столик на шестерых, а выбрали место, где могли бы побыть втроём. Холли решила посвятить Брэндона в историю с Сильверами. Брэндон слушал внимательно и, в отличие от меня, воздержался от насмешек.

– Понимаю, – серьёзно сказал он. – Надеюсь, они и в самом деле такие славные, какими ты их помнишь.

Мы решили поехать в Джексон на велосипедах: мы с Холли навестим Сильверов, а Брэндон будет собирать улики. Потом мы встретимся в кафе «Лотос», выпьем горячего шоколада и обменяемся новостями.

– Мы ещё доберёмся до этого грабителя банка! – возвестила Холли, явно радуясь, что мы больше не считаем её воришкой, которая опустошает банки.

Когда мы в тот вечер на велосипедах прикатили в Джексон, солнце давно уже скрылось за горизонтом. Небо затянули тучи, было прохладно, моросил дождик. Люди, наверное, назвали бы это «плохой погодой» – нам же было всё равно. Меня больше беспокоило то, что Холли уже так нервничала, что начала дрожать.

– А если они меня не помнят? Если они будут и дальше ждать Санди?

Я пожал плечами:

– Тогда они просто недостойны быть твоими друзьями. Я могу посоветовать им завести кошку. Кошки гораздо дружелюбнее.

Холли ткнула меня в бок:

– Только попробуй! Если ты это сделаешь, я возьму ножницы и, пока ты спишь, состригу тебе шерсть!

– У тебя ничего не выйдет. – Спал я очень чутко.

Чтобы Холли успокоилась, мы оставили велосипеды и прошли последнюю часть пути пешком – не вдоль дороги, как во время учебных экспедиций, а напрямик, по каким-то улицам, подъездным путям к домам. Но далеко мы не ушли: рядом с Ист-Симпсон-авеню меня что-то насторожило:

– Да ведь это же мистер Гудфеллоу!

Я сразу узнал нашего учителя языков, хотя видел его грушевидную фигуру только со спины, а светлые волосы, расчёсанные на пробор, были спрятаны под шапкой. Мистер Гудфеллоу был в зелёно-бурой ветровке и походных ботинках. Он то и дело оборачивался, но, поскольку мы стояли за кустом, нас он, судя по всему, не заметил. А наш запах ветер относил в другую сторону.

– Точно, – сказала Холли, грызя ногти. – Должно быть, решил провести приятный вечер в городе.

– Здесь? – с недоумением спросил я. Мы находились в квартале, где не было ни магазинов, ни ресторанов. Перед нами расстилалась прямая асфальтированная дорога, по которой в это время дня и в такую погоду никто не ездил. Здесь и там между тополями, соснами и кустарниками виднелись деревянные домики, выкрашенные в неброские цвета. Заборов не было. На подъездных дорожках стояли машины с открытыми кузовами, кое-где – шикарные внедорожники.

– Давай проследим, куда он пойдёт, – предложила Холли.

– Ты просто увиливаешь от визита к Сильверам.

– А вот и нет! Мне… э-э-э… нужно собрать внутреннюю энергию, вот.

Но я уже не слушал, а принюхивался:

– Куда он делся?

Только что Гудфеллоу проходил мимо задней стены жёлто-белого домика с тёмными окнами – а теперь вдруг исчез.

Мы с любопытством подкрались поближе и увидели ворох одежды, которая благодаря неярким цветам почти не выделялась на фоне газона.

– Он принял звериное обличье – но где он? – Холли непроизвольно перешла на шёпот. Я озадаченно рассматривал землю поблизости, но следов гризли, ведущих от кучи одежды, нигде не обнаружил.

Вдруг мои уши уловили тихий шорох, доносившийся из дома, и волоски у меня на шее стали дыбом. Окна были по-прежнему тёмными, и перед домом не стояла машина – хозяева куда-то уехали. Значит, Гудфеллоу там, внутри! Мы с Холли испуганно переглянулись. Сердце у меня бешено колотилось, как во время охоты. Попросить Брэндона вызвать подкрепление? Пожалуй, не стоит… Если я издам дальний зов, его услышат все оборотни в округе. В том числе и Гудфеллоу.

Гризли мог бы выломать заднюю дверь дома, но ничего подобного мы не увидели. Только приоткрытое окно. Я не пытался понять, как такое возможно, а лишь кивнул Холли. Хотя мы не могли переговариваться мысленно, так как оба были в человеческом обличье, она сразу меня поняла. Через несколько секунд на куче одежды сидела красная белка. Взглянув на меня, она метнулась к окну и забралась внутрь. Потом раздался щелчок – и задняя дверь открылась изнутри.



Прежде чем войти, я тоже принял звериное обличье – в шкуре крупной хищной кошки я чувствовал себя увереннее.

Войдя в дом, я почувствовал, что, кроме Холли, поблизости находится ещё один оборотень. Повинуясь интуиции, я поднялся по лестнице на второй этаж. Мои широкие мягкие лапы бесшумно ступали по гладкому деревянному полу, а Холли так же беззвучно бежала рядом. В окна проникал звёздный свет – этого мне было достаточно, чтобы сориентироваться. Странно – но я всё ещё не чувствовал запаха. Зато я услышал звук. Он напомнил мне возню барсука в норе – вероятно, поблизости кто-то копался в ящиках.

И тут я его увидел. Мистер Гудфеллоу в чём мать родила склонился над столом и рылся в нём. На этот раз он сразу меня почуял и обернулся. Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга. Потом он выпрямился и улыбнулся: