– А к чему ты гранату-то привязал?
– К мотору, больше не к чему было, причём собственным ремнём! Жаль пропал ремешок, а ведь почти новый был! Потом колпачок на ручке вывернул, и накинул на него петельку верёвочного с клубка. Так торопился, что сам клубок ни за что не зацепил. Вначале, опасался, что она раньше рванёт, но не рвануло. Потом боялся, что незакреплённая верёвка так и не выдёрнет чеку. После этого думал, что граната не сработает, поскольку верёвка вроде бы дёрнулась, а взрыва всё нет и нет. Короче мозги едва не расплавились от перегрузки.
– Слышал, что у немецких гранат фитиль горит очень долго.
– Да? Не знал. И сколько примерно?
– Ну-у секунд десять, не меньше…
Слова застряли у меня в горле, поскольку дверь кафе отворилась, и в неё вошли двое мрачных мужчин в милицейской форме. Один из них сразу направился к буфетной стойке, а второй, поправляя на ходу ремень с отвисшей кобурой, направился прямо к нам. Я бросил быстрый взгляд на Михаила. Было понятно без излишних слов, что появление служителей закона и его ни в коей мере не обрадовало. Но он сохранил самообладание и даже дружелюбно улыбнулся насквозь вымокшему представителю закона. Тот же, не дойдя до нашего столика двух шагов, остановился и, откашлявшись, попросил нас предъявить документы. Выражение лица его было скорее равнодушно-безразличным, нежели озабоченным и я почему-то подумал, что он нас проверяет не по каким-то обоснованным подозрениям, а на всякий случай. Получив паспорта, милиционер повернулся всем телом к окну и принялся вчитываться в отпечатанную на их страницах информацию. А мы, как ни в чём не бывало, принялись подчёркнуто спокойно допивать чай и доедать не слишком свежие булки.
– На рыбалку приехали, – не отрывая взгляда от наших документов, буркнул милиционер, – или к родственникам?
– Просто попутешествовать, – пояснил Михаил, – а попутно собираем материалы для книги.
– О чём же тут можно написать? – всё так же глухо буркнул наш мрачный собеседник. Особо интересного здесь ничего нет, и не предвидится. Кстати, ничего подозрительного сегодня не видели? – резко повернулся он в нашу сторону.
– Да что же тут может быть подозрительного? – удивлённо пожал я плечами. Вот чаю с приятелем зашли перехватить. Да мы здесь не больше десяти минут и кроме вас вообще никого ещё не видели!
Грохоча форменными ботинками по бетонному полу, к нам приблизился второй постовой.
– Где столько синяков-то заполучили? – спросил он, приглядевшись к нашим помятым физиономиям. В пьяной драке что ли участвовали?
– Да нет, смущённо развёл я руками, даже и говорить стыдно. Помогали двум старушкам в Местечках разгрузить берёзовые брёвна для топки, да они от воды скользкие такие оказались…
– Мы эту оглоблю-то сдернули с тележки, – воодушевлённо подхватил Михаил, – а оно как рухнет и прямо нам на головы. Еле-еле уцелели!
– Милиционеры дружно просияли и их кирпично-красные лица на минуту потеряли свой уныло-настороженный вид.
– Да, – философски заметил один из них, возвращая нам паспорта, – с деревом надо аккуратнее работать. А то и в самом деле можно голов лишиться.
Они дружно повернулись и словно два взъерошенных и мокрых медведя неторопливо направились к выходу.
– Э-эй, уважаемые, – крикнул им вдогонку Михаил, – а что собственно происходит? Не следует ли нам чего опасаться?
– Сообщили, что недавно видели около озера голую девицу! – слегка обернувшись, бросил через плечо один из милиционеров. А погода, согласитесь, совсем не подходит для купания.
– Живую… хоть видели? – испуганно пискнул мой друг.
– Очень даже, – распахнул милиционер дверь, – ведь позвонившему в отделение крепко досталось, когда он вознамерился ей помочь.
Они издевательски засмеялись, и дверь кафе со скрежетом захлопнулась.
– Один камень с души долой, – заметно повеселел Воркунов. Ведь когда я привязывал к лодке гранату, то никак не предполагал, что наша француженка сядет в «казанку» вместе с грабителем.
– Была наша, да вся вышла, – уныло заметил я, – но теперь мы можем быть уверены в том, что все остались при своих.
– Как это? – не понял Михаил, как раз в это время навьючивавший на себя рюкзак.
– Раз Сандрин выплыла, то значит, их лодка просто получила пробоину и наверняка затонула!
– Почему же она к острову не поплыла, обратно? Всё же намного ближе было бы…
– Может быть, просто потеряла ориентировку в темноте? А, скорее всего нарочно поплыла в сторону более далёкого населённого пункта. Во всяком случае, там хотя бы горели какие-то огни, и у неё был зримый ориентир, куда держать путь. К тому же и с встречаться с нами у неё теперь не было никакого резона!
– А почему же она оказалась голой?
– Совсем уж голой навряд ли, вероятно в воде она освободилась от части одежды, которая мешала ей плыть. Но ничего, если сообразит, то непременно вернётся в оставленный нами дом. Вещи её и документы хоть и частично мокрые, я на столе оставил. С ними она сможет продолжить свой путь… И уж во всяком случае с её организаторскими талантами она легко придумает, как добраться до Франции.
– Но уже это пусть делает без нас, – добавил я, подхватывая на плечо и свою ношу. Смотри, вот и УАЗ-ик подъехал, пошли договариваться!
Эпилог
На этом странное, в определённом роде сумасшедшее приключение по поиску брошенного и затем перепрятанного золота времён Отечественной войны и завершилось. Мы с Михаилом никем более не задерживаемые довольно быстро добрались до Невеля, а оттуда до Смоленска. В Москве же мы оказались лишь ранним утром следующего дня, измученные и не выспавшиеся. Радовало лишь то, что о Сандрин Андрогор с той поры я не слышал ничего. Но другая новость заставила меня вновь вспомнить об утраченном сокровище. Позвонив как-то после Нового года Михаилу, я застал дома лишь Наталью. На мой вопрос, где пропадает её супруг, она с плохо скрываемой гордостью сообщила, что тот наконец-то занялся спортом. А когда я поинтересовался, какой же спорт привлёк сроду ничем не занимавшегося друга, сказала, что тот уже несколько недель подряд ходит в бассейн Чайка, и даже готовится сдавать экзамены на какого-то «дайвера».
Я раньше неоднократно слышал это слово, но толком объяснить значение этого термина не мог. Решив, что выглядеть невеждой не слишком разумно, я на всякий случай что-то ей поддакнул одобрительное, но на всякий случай решил выяснить, что означает это иностранное слово. И только когда я выяснил, что «дайвер» в переводе означает «водолаз-аквалангист», меня обуяли глубокие сомнения. Уж не захотел ли Михаил на следующее лето в одиночку повторить вояж на Езерище? А что, в наше время всякое возможно. Вот и я тоже решил на всякий случай овладеть хитрым искусством погружения под воду с аквалангом. Вдруг когда-нибудь да пригодится?
Конец
Александр Григорьевич Косарев, автор книг: «Сокровища Кенигсберга», «Посланник смерти», «Хроники мёртвого моря», «Тайна львовских подземелий», «Смотрящие вниз», «Самые знаменитые клады России», «Картонные звёзды», «В поисках сокровищ Бонапарта», «Загадки старинных кладов», «Пропавшие трофеи императора», «Глаз Лобенгулы», «Тайна императорской канцелярии», «Заморские клады и нераскрытые тайны», «Байки старого кладоискателя», «Закон землеройки», «Бронзовый крест, золотая печать», «Клады Отечественной войны», «За кладом…, клад», «Загадки и разгадки истории», «Мемуары поисковика», «По тайному следу», «Тень мальтийского креста», «Железные братцы», «Зелёненькое чудо», «Большое путешествие Димы», «Мемуары генерала Лягуше», «Повелитель чудес» и «Погоня за Чикотом» просит направлять Ваши вопросы, советы и замечания по данной книге на следующий адрес: Москва, 127273 Косареву А.Г. до востребования, или на Е-маil: k.a.g@inbox.ru.