— И где же она будет спать? — с убийственной вежливостью уточняет наследник.
— Гляжу, ваша забота распространяется на всех в округе, — вновь растягиваю на губах улыбку, — какая прелесть.
— И всё же?
— Моя долина велика. Свободных кустов полно, как и свободных опушек. Возможно, придется повоевать за удобное место с дикими кабанами, но, думаю, эта богиня способна о себе позаботиться. По крайней мере на вашем празднике в Небесном Дворце она выглядела весьма уверенной в себе.
— Инь Юэ…
— Вы меня по имени сейчас назвали? — приподнимаю бровь.
— Дорогая невеста, вы демонстрируете мне отсутствие гостеприимства?.. — уточняет принц.
— Я могу себе это позволить, — спокойно отбиваю невысказанную вслух угрозу и перевожу взгляд на Цяо-Цяо, — уйди с глаз, — бросаю ей.
И новая служанка послушно уходит, так и не подняв своей головы ни разу за этот разговор.
Раскаивается в своих поступках?
Сомневаюсь.
Уверена, она ещё доставит мне хлопот…
— Я не знал, что вы можете быть такой жестокой, — протягивает принц Тао.
А в следующее мгновение он оказывается скован моими лентами — с ног по шею.
— Я не хотела, чтобы она стала свидетельницей того, что произойдёт, — отвечаю прямо.
— Я могу порвать ваши ленты. Вам их не жалко? — уточняет Каменный принц, никак не отреагировав на своё новое положение.
— Не льстите себе. Вы не сможете их порвать, — отвечаю спокойно.
— Мы можем это проверить, — чуть холоднее произносит наследник.
— Вы ещё многого не знаете обо мне, ваше высочество, — протягиваю, проигнорировав его угрозу, — к примеру, что я могу быть очень мстительной. И эту выходку с помолвкой я вам с владыкой не прощу.
— Отец не был в курсе моих планов. Так что свою месть можете направить четко на меня одного, — отзывается наследник.
— С чего вдруг у молодого наследника небесного клана вообще появились планы, связанные с древней богиней, которая годится ему в прабабки? — на этот раз на моих губах растягивается нечто очень далекое от улыбки.
Обычно при таком выражении моего лица собеседники тут же уходили подальше под благовидным предлогом…
— Я никогда не отступаюсь от того, что моё по праву, — звучит странный и слишком уверенный ответ.
— И что же ваше по праву? Мой дом — раз вы так открыто заявляетесь сюда со своей последней фавориткой?.. Если у вас есть виды на Шелковую Долину…
— У меня есть право на вас, — перебивает меня Каменный принц.
— Наглец! — туго затягиваю на нём свои ленты, выбивая из наследника дыхание и вынуждая сплюнуть кровь, — Ни у кого на небе не может быть никаких прав на меня! Я уже говорила вам: моим супругом станет только тот, кого я сама выберу!
— Значит, я помогу вам с выбором, — отвечает Каменный принц и, резко раскрутившись, как волчок, легко освобождается из тугих объятий волшебных лент, умудряясь сделать это элегантно и почти неуловимо для глаза; затем хватает за их концы и притягивает меня к себе.
— Что вы творите? — изумленно выдыхаю, попав в его объятия.
— Я же сказал, что вы не сможете меня убить, — отвечает мне в лицо наследник, по подбородку которого всё ещё стекала струйка крови.
— Отпустите меня сейчас же, — произношу серьёзно и на этот раз даже не планирую с ним церемониться.
Если не отпустит, я ударю во всю силу.
— Вы действительно ненавидите меня? — вдруг спрашивает Каменный принц, и вновь мне чудится, что я слышу боль в его голосе…
Смотрю на кровавую дорожку на его подбородке и почему-то начинаю испытывать чувство стыда.
Он ведь совсем ребёнок. А я его, мало того, что оскорбила, так ещё и ранила!
— Я вас не знаю, — отвечаю, как есть, решив закопать топор войны и поговорить честно, пусть и из крайне неудобного положения, — но ваша наглость раздражает меня. А я не привыкла мириться с тем, что мне не нравится.
— Значит, я вам понравлюсь, — странно отвечает принц Тао и тут же отпускает меня, отступая на почтительный шаг.
Так, он может вести себя нормально и держать дистанцию? Это радует.
— Вам не нужно утруждать себя. Хватит простой отмены нашей помолвки, — произношу намного мягче, глядя на молодого человека без всякой агрессии, пока мои ленты послушно возвращаются на предплечья под рукава платья.
— Вы ошиблись в своём предположении насчёт Цяо-Цяо: у меня нет и не будет фавориток, — отведя взгляд в сторону, неожиданно переводит тему принц Тао, — если вы не хотите принимать эту служанку, можете оставить её на улице. Мне нет дела до того, что с ней будет. Что касается нашей помолвки — я от неё не откажусь. Сегодня вечером я вновь навещу вас и перенесу в ваш дом некоторые свои вещи: несколько дней в неделю я буду ночевать здесь.
— Меня это не устраивает, — отрезаю.
А сама удивляюсь его твердолобости: ведь очевидно, что из этой помолвки ничего не выйдет! Почему он так упорствует?
— Это не сильно вас отяготит, — отзывается наследник, всё так же глядя в сторону.
— Принц Тао, взгляните на меня ещё раз, — прошу и дожидаюсь, когда тот поднимет на меня взгляд, — я — не ваша жена из смертного мира. Мы не пересекались во время вашего испытания. И я не беременна от вас.
— Я это вижу… — глядя мне в глаза, как-то до странного спокойно отвечает Каменный принц, — я предлагаю вам сделку, Высшая Богиня, — неожиданно продолжает он, — её условия вас удовлетворят, даю вам слово.
Некоторое время молчу, продавливая его своим недовольством. Совершенно тщетно.
— Что ж… — протягиваю, склонив голову, — если так, то слушаю.
— Три месяца вы позволяете мне делать то, что я сочту нужным — в качестве вашего жениха. И, если по истечению указанного срока вы всё ещё не будете желать видеть во мне своего супруга, я лично сотру эту метку с вашего лба: уверен, вы уже пытались это сделать, но у вас не получилось, — отвечает наследник будничным голосом.
— Вы правы. Не получилось. Так, с чего вы взяли, что это получится у вас?.. — спрашиваю, прищурившись.
— Её может стереть только тот, кто нанёс, — отзывается Каменный принц, едва ли не скучающим тоном.
Вот ведь хитрец!
И, ведь знал же! Но не говорил об этом!
— Хорошо. Что насчёт рамок дозволенного? Я не уверена, что наши с вами понятия о границах хоть немного совпадают, — сухо продолжаю уточнять условия.
Если вспомнить нашу последнюю встречу и слова, обронённые наследником, он рассчитывает на то, чего никогда от меня не получит. Я старалась не вспоминать наш недолгий разговор на фестивале цветов, но, признаться честно, получалось это с трудом…
— Я не сделаю ничего из того, что противоречит общественным нормам и способно навредить вашей репутации, — взглянув мне в глаза, произносит наследник.
— Вы сами это сказали, — решаю подчеркнуть.
— Сказал и от слов своих не отступлюсь, — подтверждает принц Тао.
Три месяца… потерпеть можно. Хотя уверена, всё закончится намного раньше: я намерена найти ту беременную барышню, что так похожа на меня, и вернуть её в объятья принца. Очевидно, что наследник очарован ею и едва ли не ослеплён! Наша помолвка отменится сама собой, как только эти двое снова встретятся — какой бы ни была причина его нынешних странных поступков…
Но, чтобы не рисковать, — мало ли девушка хорошо спряталась и по какой-то причине не хочет попадаться принцу на глаза? — я соглашусь на сделку с ним. А через три месяца вновь вернусь к привычному ритму жизни и забуду об этой помолвке, как о страшном сне.
— Поклянитесь перед небом, — сложив руки на груди, требую.
— Клянусь перед небом — если за три месяца вы не рассмотрите во мне своего спутника жизни, я сотру с вашего лба ритуальный рисунок и освобожу вас от необходимости быть моей невестой, — спокойно произносит принц Тао, затем раскрывает ладонь, на которой распускается бутон клятвы, врезаясь глубоко в кожу.
Как-то он слишком легко согласился. Ещё и пообещал отказаться от нашего брака — хотя мог схитрить и всего лишь избавить меня от ритуального рисунка…
Внимательно смотрю на Каменного принца и пытаюсь понять, где здесь подвох.
— Три месяца, — повторяю на всякий случай.
— Три месяца, — подтверждает тот и исчезает.
— Слишком подозрительно, — протягиваю, глядя на то место, где он стоял парой секунд ранее, а затем оборачиваюсь на Синь Шэня, появившегося в долине мгновением позже, — ты пришёл…
— Пришёл и с новостями, — кивает лис, а затем принюхивается, — здесь был наследник?.. ещё и с Цяо-Цяо?..
— Да, она теперь моя новая служанка, — киваю бездумно.
— Она — кто?.. — пораженно переспрашивает Синь Шэнь.
— Это дар от Небесного Дворца. Я не могу отказаться, зато могу не пускать её в дом, — отмахиваюсь беспечно.
— Верное решение. Но я бы на твоем месте поглядывал за этой девицей: даже не переступая порога, она способна принести беды в дом, — отзывается лис, после чего идёт внутрь, — ты ела?
— Ещё нет! — бодренько отзываюсь.
Не знаю, почему, но после испытания смертным телом я пристрастилась к еде. Раньше я могла не есть месяцами и даже не замечала этого, но сейчас одна мысль о вкусном ужине приводила меня в восторг!
— Тогда иди за мной. Чего на воздухе торчишь? — бросает Синь Шэнь ворчливо и направляется прямо на мою кухню.
— Что ты выяснил? — уточняю, пристроившись к нему хвостиком.
— Что наследник — весьма влиятельная фигура, несмотря на свой возраст, — отзывается лис.
— А теперь давай что-то новенькое, — скисаю, взяв яблоко из корзинки для фруктов.
— Во дворце Летописца было происшествие, о котором умалчивают, — Синь Шэнь начинает готовить, не замечая, как меняется моё лицо по ходу его рассказа, — ходит слух, свиток жизни одного из богов пропал. Из-за этого на небе переполох: предполагалось, что святыня небесного клана — дворец Летописца — неприкосновенна. А теперь все небожители начинают паниковать, боясь, что тайна их испытаний в смертном мире будет раскрыта. Ты знаешь, в основном эти воспоминания довольно постыдны… поэтому могу понять, почему все так распереживались, но из-за этого происшествия вся моя работа пошла насмарку: в хранилище свитков жизни теперь не проникнуть — там утроена охрана.