Та положила руки на стол, закрыла глаза и стала глубоко дышать, раскачиваясь на стуле. У нее дрогнули веки и губы задвигались так, словно она с кем-то разговаривает. Наконец она открыла глаза и заговорила с Мэри:
– Кто-то идет.
Мэри подалась вперед, а женщина снова закрыла глаза и стала тереть виски.
– Да, – продолжила она. – Идет имя Билл или Билли.
Мэри заметила, что ясновидящая открыла один глаз, ожидая ее реакции, но невозмутимый вид посетительницы вынудил ее продолжить. – Подождите, это не Билл, это Бобби. Да, Бобби. Это имя что-то вам говорит?
Мэри откинулась на спинку стула с превеликим облегчением.
– Да, говорит. У меня в детстве был рыжий кот, его звали Бобби.
Выходила из кабинета она, широко улыбаясь. Больше всего она боялась получить какую-то весточку с той стороны, но вышло наоборот. Других подтверждений того, что Томас жив, ей не требовалось. Его дух не смог материализоваться, потому что его не было среди мертвых. Обрадованная, она возвратилась в пансион.
Мэри решила пройти пять километров до больницы пешком. Город начинал просыпаться к жизни, и день снова обещал быть жарким. Малютке пойдет на пользу свежий морской воздух, у нее порозовеют щечки. На пешеходном переходе старушка широко улыбнулась ей беззубым ртом.
– Ой, кто это тут у нас? – спросила она, отодвигая скрюченными пальцами оборку одеяла, закрывающего лицо малышки. – Красавица! Это же девочка?
Поначалу Мэри было неприятно это нежеланное вторжение, но затем ее сердце наполнилось гордостью.
– Да, девочка.
– Как мило. Сколько ей? – Старушка продолжала ворковать над ребенком, но Мэри начала волноваться и крепче прижала малышку к груди.
– Мм, несколько дней, еще не так много.
– А вы уже по улице гуляете? Это довольно странно! Вы должны поберечь себя.
– Поберечь себя? – переспросила Мэри.
Старушка подошла поближе и стала говорить тише:
– Да, вам нужно поберечь ваши… мм… ваш нижний этаж. Разве медсестра вам ничего не рассказала?
Мэри почувствовала себя так, словно ее допрашивают. Она не собиралась обсуждать свои интимные части тела с незнакомкой. Машины остановились, пропуская пешеходов, и Мэри, переходя дорогу, кивнула водителям в знак благодарности. Старушка катила за собой клетчатую хозяйственную сумку на колесах, но, не отставая от Мэри, резво пересекла проезжую часть.
– Как ее зовут?
«Боже мой, – подумала Мэри. – Эта женщина когда-нибудь отстанет от меня?»
– Прошу прощения, – извинилась она. – Мне правда нужно спешить. Было приятно познакомиться.
И она зашагала дальше, оставив женщину в крайнем недоумении.
Она шла быстрым шагом и преодолела расстояние до больницы менее чем за час. Малышка все это время спала – очевидно, ее укачало ритмичное движение. Стоя у главного входа, Мэри готовилась попрощаться с маленьким человечком, который вдруг ворвался в ее жизнь вчера вечером. Она старалась не думать о том, что станет с этой девочкой, как она сможет жить, зная, что от нее отказалась собственная мать. Мэри не могла себе представить худшего начала жизни, и ее сердце сжималось от мысли о той боли, которую этой маленькой девочке, очевидно, придется испытать, как только она достаточно повзрослеет, чтобы осознать все это. На свете много детей, не знающих своих настоящих отцов, но большинство знают что-то о родной матери. А эта бедная малютка не будет знать совершенно ничего – только то, что ее собственная мать не любила ее настолько, чтобы оставить.
Когда Мэри поднималась по ступенькам больницы, малышка беспокойно заерзала. У дверей стояла «скорая помощь» с все еще работающей мигалкой. Из здания больницы выбежали медики и открыли задние двери «скорой».
– Кажется, мы не вовремя, – обратилась Мэри к новорожденной, которая извивалась внутри пеленки.
Малышка кашлянула, глубоко вдохнула и завыла.
– Шш, тише, тише. Сейчас мы зайдем внутрь. Медсестры о тебе позаботятся. Они наденут на тебя больничные ползунки и оставят в кроватке плакать, пока ты не заснешь. Если у них найдется время, они тебя искупают, может, чуть-чуть приласкают, потом начнут искать через телевидение, радио и газеты твою бессердечную мать. – Ребенок успокоился от звуков голоса Мэри. – А потом, когда она так и не найдется (потому что, будем смотреть правде в глаза, – ты ей не нужна, да и не заслуживает она тебя), тебя отправят в детский дом и будут искать усыновителя. И остаток жизни ты проведешь, так и не узнав, кто были твои настоящие родители и почему они тебя не любили.
По щеке Мэри потекла слеза. Чуть задержавшись на подбородке, она приземлилась прямо на лбу ребенка. Мэри обернулась и посмотрела на больницу, которая была уже не столь близко. Не похоже было, чтобы она приняла сознательное решение, но Мэри поняла, что идет домой. Малышку уже один раз оставили одну. Оставлять ее второй раз она была не намерена.
Глава 23
Дейзи лежала на больничной койке и смотрела на яркий свет. Она читала об этом раньше – о том, что есть длинный тоннель, в конце которого – теплый, приветливый райский свет и любящие объятия бога. Она протянула руку и наткнулась на белый накрахмаленный халат врача. Он выключил свой фонарик и обратился к пациентке:
– Доброе утро, миссис Даган. Как ваше самочувствие?
Дейзи попробовала встать, но свинцовые руки и ноги отказывались подчиняться.
– Где я? Где мой сын?
Доктор наклонился к ней.
– Вчера вечером вы попали в аварию, – мягко заговорил доктор. – У вас сотрясение мозга и глубокая рана бедра. Попозже нужно будет сделать рентген.
– Где мой сын? Его зовут Джери Даган. Вы знаете, что с ним случилось?
– Постарайтесь успокоиться, миссис Даган. Я все выясню, как только закончу обследование.
Когда он закончил свои манипуляции, которые казались Дейзи ненужными и неприятными, она закрыла глаза и попыталась вспомнить события предыдущего дня. Она помнила, как Джери сказал ей, что они почти дома, и она уже предвкушала, как выпьет чашку привычного солодового снотворного. Даже на такой жаре она не могла оставить эту привычку. Затем она вспомнила громкий удар и ощущение перекатывания, снова, и снова, и снова. Ей казалось, что оно никогда не остановится. Она протянула руку к стакану с водой, чтобы справиться с подступившей тошнотой, и заметила, как доктор говорит с другим человеком, одетым в медицинскую форму. Она услышала, как он упомянул имя Джери. Хирург провел пальцем по своей папке, посмотрел на Дейзи из-под своей длинной челки и чуть заметно покачал головой.
Майки понял, что он лежит не в своей постели. Простынь была новая и пахла свежестью, подушка была упругой, без комков, а шелковые края светло-зеленого одеяла были очень мягкие на ощупь.
– Ты в порядке, мой дорогой Майки?
Не узнав ласкового голоса, он повернулся посмотреть, кто это рядом с ним, и удивился, увидев, что это его мама. У нее на коленях сидела огромная обезьяна. У Майки болела голова, и ему казалось, что на голове у него – тюрбан, как у его друга мистера Сингха из кондитерской. Он пощупал повязку, крепко обмотанную вокруг его головы.
– Я так волновалась за тебя, – пожала его руку мать.
Он и не помнил, когда в последний раз мать волновалась за него, так что он понял, что дело серьезное. Майки поморщился, подозрительно взглянул на мать, а затем протянул руку и взял обезьяну за лапу.
– Это папа выиграл для меня на ярмарке. Его зовут Гален. – Затем он что-то вспомнил и засунул свою маленькую ручку под подушку. Там он нащупал зуб, который положил туда вечером. Он держал зуб в раскрытой ладошке и смотрел на него.
– Фея не прилетела, – наконец сказал он.
– Фея? Какая еще фея, Майки?
– У меня вчера, когда мы катались на колесе обозрения, зуб выпал. И я положил его под подушку, для феи.
– Майки, глупенький, об этом нельзя никому было рассказывать.
Майки уставился на мать. Она выглядела как всегда, но говорила как-то по-другому. Голос у нее был более мягкий и нежный, ее явно что-то тревожило, она постоянно теребила в руках цепочку. Опустив обезьяну на пол, она вытащила пачку сигарет и уже была готова закурить, забыв о том, где находится. Опомнившись, она вернула сигарету в пачку.
– Хочешь ячменного напитка? – не дожидаясь ответа, она налила его в стакан и долила туда воды. – Вот, выпей.
– Я хочу к папочке. Где он? – спросил Майки, отказавшись от питья.
Тут его мама забеспокоилась, засуетилась, отодвинула стул и побежала к регистратуре.
Майки не слышал, что они говорили, но видел, как медсестра поставила на стол тарелку необычной формы, похлопала маму по руке и пошла к нему. Мама следовала за ней.
Медсестра говорила с ним точно таким же мягким тоном, которым чуть раньше говорила мать.
– Майки, ты же уже большой и смелый мальчик? У меня для тебя грустные новости, твоя мама здесь, и мы все будем о тебе заботиться.
Майки это очень не понравилось. Он почувствовал, что его подбородок начинает трястись и у него не очень хорошо получается быть смелым. Он глубоко вздохнул и кивнул, стараясь растянуть губы в улыбке.
– Ты помнишь аварию, в которую вы попали вчера? – спросила медсестра, а мама так и продолжала нервничать у нее за спиной. – Помнишь, что тебя и других ранило?
Майки снова кивнул. Он не понимал, нужно отвечать или нет.
– Твой папа был очень сильно ранен, и, к огромному нашему сожалению, доктора не смогли спасти его.
– Ох.
Это все, что он нашелся ответить.
– Ты понимаешь, что я сказала, Майки? – медсестра взяла его за руку.
– Вы хотите сказать, что мой папочка теперь в раю? – голос Майки дрогнул, и по щеке покатилась слеза.
– Да, Майки, – вышла из-за спины медсестры мама. – Твой папа умер, но я здесь, и я позабочусь о тебе, как и всегда.
Медсестра похлопала ее по плечу.
– Я вас оставлю сейчас. Вы знаете, где меня найти в случае чего, – и, уходя, она натянуто улыбнулась Майки.
Майки потянулся к матери. Замешкавшись на мгновение, она заключила его в свои объятия. Последний раз она обнимала его когда-то очень-очень давно, и поэтому сейчас ему было неловко и непривычно. Он вдруг понял, что устал держаться и быть смелым, и слезы полились ей на шею. Майки плакал, а мать качала его у себя на руках.