Френч застал Таннера и его жену в гостиной. Сидя у открытого окна, оба увлеченно читали какие-то толстенные романы. Расплывшись в улыбках, они тут же придвинули к окну еще один стул, и вскоре все трое болтали не умолкая. Через некоторое время у миссис Таннер стали слипаться глаза, и она удалилась, оставив друзей одних.
— Ну вот, опять мне пришлось за тебя вкалывать, — устало проворчал Таннер. — Отвратительная привычка, переваливать свои дела на чужие плечи.
Таннер обожал подтрунивать над другом (сам он ласково называл свои колкости «шуточками»), всячески пытаясь вывести Френча из себя, но это редко ему удавалось.
— Ну нельзя же всю жизнь бездельничать, — в тон ему ответил Френч. — Если бы я не позволял тебе хоть изредка на меня поработать — причем это громко сказано, потому что доверить тебе можно только всякую ерунду, — ты бы вообще разучился ходить, все мышцы бы атрофировались.
Какое-то время они любовно друг друга поколачивали, изображая бой на боксерском ринге, совсем как мальчишки, но наконец Френч заговорил серьезно.
— Я бы хотел знать, как у нас дела.
— Я бы тоже, — с ехидцей отозвался Таннер.
— У меня сегодня была весьма познавательная экскурсия. С массой аттракционов и достопримечательностей, — сообщил Френч. — Поездка в Нью-Хейвен. С утра пораньше на машине Тернбулла. Яхты, катера, допросы, трупы. Как видишь, программа действительно обширная.
— Что-нибудь накопал?
— Как обычно: подозрений выше крыши, доказательств — никаких.
Таннер подошел к шкафчику и достал бутылку виски, сифон и два стакана.
— Скажешь, когда тебе хватит, — деловито сказал он и мрачно добавил: Реймонд их и прикончил.
— Нолан так не думает, — возразил Френч, отпивая глоток виски.
— Еще бы он так думал. Они же с этим Реймондом дружки. И все равно это он.
— Но почему ты так в этом уверен?
— Почему? Да больше некому. Все остальные отпадают.
— Хватит отвлекаться на всякую чепуху, сынок, — предупредил его Френч. — Скажи, что у тебя есть конкретно, и я поеду домой. Я сегодня встал в половине шестого, а лег, между прочим, в три.
Когда дело дошло до фактов, их у Таннера оказалось не так уж много.
— Наш шеф, как ты знаешь, велел мне охотиться за Реймондом. След я пока не взял, но кое-что о нем разузнал. Начинал как скромный служащий, конторская крыса, потом ему подфартило: получил неплохое наследство. Это дало ему возможность вложить свою долю в бизнес. И вот результат: два года назад стал компаньоном. Сейчас ему тридцать три, компанейский малый, главный любимчик начальства. Неплохо для случайного выскочки, а?
— Дурные привычки, сомнительное прошлое?
— Я ничего такого не нарыл.
— И тем не менее ты вычислил, что это он злодей и убийца. Ясно. Давай дальше, старина.
— После я отправился к нему домой. У него недурственная квартирка на Халфмун-стрит, маленькая, но уютная, даже шикарная. Двое слуг — супружеская пара. По виду — вполне приличные люди. Слуга сообщил, что во вторник вечером, то есть накануне официального обеда, Реймонд предупредил его, что на пару дней отлучится из Лондона. Едет он завтра, то есть в среду, и ему понадобится вечерний костюм и вещи для прогулки на яхте. Куда он отправляется и когда ждать его домой, слуге сообщено не было. Вел он себя так же, как обычно, и был в отличном настроении. Утром слуга упаковал то, что ему было велено, и подогнал такси. После завтрака его хозяин отбыл — в обычное время.
Такси слуга поймал на ближайшей стоянке, и я без особой мороки нашел таксиста. Реймонд попросил подвезти его прямо к офису, по дороге они никуда не заезжали и клиент не делал никаких телефонных звонков.
— Выглядит все так, как будто впереди не намечалось никаких чрезвычайных ситуаций, — прокомментировал Френч, — едва ли он держался бы с таким спокойствием, если бы ему предстояло столь рискованное предприятие.
— Предполагать мы можем все что угодно. Я вернулся в офис и продолжил опрос. Мне рассказали, что Реймонд приехал с чемоданом и сразу отнес его в свой кабинет, где этот чемодан и простоял целый день. Они с Моксоном допоздна работали, потом, прямо в офисе, переоделись и поехали на обед. Поехали на машине Моксона, и тот и другой с чемоданами. Я нашел привратника, который помогал им укладывать эти чемоданы в багажник. Потом я отправился в Халлам, где находится ресторан, в котором проходил обед. Мне сообщили, что пиршество было завершено где-то за полночь и что Реймонд и Моксон отбыли на машине Моксона.
— На машине Моксона? — изумился Френч.
— Именно так.
— Господи, Таннер, тут есть над чем подумать, честное слово! Если Реймонд уехал с Моксоном, а Моксон решил удрать на своей яхте, то почему бы Реймонду было не отправиться с ним вместе?
Таннер лишь ухмыльнулся.
— А если, — продолжил Френч, упреждая его ответ, — если Реймонд тоже оказался на яхте… А это весьма и весьма вероятно, то…
— Ну-ну, я оч-чень внимательно тебя слушаю.
— Он мог оказаться на яхте, а потом исчезнуть, а вместе с ним и деньги. Плюс тот фактик, что оба его компаньона мертвы… Да, ты прав, старина, картина складывается выразительная. Похоже, Реймонд действительно тот, кто нам нужен.
— Делать выводы рановато, — напомнил Таннер. — Сам знаешь, пока у нас только догадки.
— Надо этого милягу искать и выяснять, что там на самом деле. Я бы на твоем месте продолжил охоту.
Действительно Реймонд мог уплыть на «Нимфе» вместе с Моксоном — из Фолкстона. И если у него была какая-то возможность потом перебраться с яхты на другое судно, улики против него вырисовывались весьма серьезные. Друзья решили, что следует немедленно выяснить именно эту подробность: не мог ли Реймонд оставить «Нимфу» посреди Канала и ретироваться на каком-нибудь подручном плавсредстве прочь.
— А кстати, ты ничего не узнал насчет того, когда они отчалили на «Нимфе»? — спросил Френч.
— Ну как же. Позвонил в фолкстонскую полицию, и сержант доложил мне, что «Нимфа» отплыла в четверг, в пять пятьдесят утра, но кто был на борту, ему не известно. А я все никак не могу выкроить время, чтобы самому все выяснить на месте.
Френч тоже считал, что Таннеру нужно самому поехать в Фолкстон, непременно.
— Постараюсь завтра же туда махнуть, — пообещал Таннер. — Если мне действительно удастся разнюхать, что Реймонд уплыл с теми двумя гусями, это будет грандиозный прорыв.
Френч пылко с ним согласился. Потом заявил, что уже черт знает сколько времени и что у него слипаются глаза. В общем, он пошел.
Через полчаса он уже лежал наконец в постели.
Глава 8Отплытие катера
А утром, лаконично отрапортовав начальству о своих успехах, Френч прямо из Скотленд-Ярда двинулся на Треднидл-стрит, где должен был встретиться с Ханифордом.
Величественное здание концерна с плотно закрытыми дверьми и пустыми окнами выглядело скорбно-отрешенным, как будто эти каменные стены и квадратики стекол знали, что обитателей, находящихся внутри, постигло несчастье. Френч позвонил в звонок у бокового входа и уже через несколько минут сидел напротив Ханифорда в кабинете покойного Моксона. Сначала они вскользь обсудили ситуацию, но Френч почти сразу перешел к конкретным вопросам.
— Я бы хотел с вами обсудить, мистер Ханифорд, как бы нам раздобыть номера пропавших купюр и облигаций.
Ханифорд повторил, что раздобыть их очень непросто. Мало того что у них нет записей номеров, но он почти уверен, что уничтожены и записи сумм, вырученных от продажи ценных бумаг. Если это подтвердится, он абсолютно не представляет, как теперь можно узнать, от кого были получены деньги. А бродить по окрестным банкам и выспрашивать номера переведенных купюр он не может, поскольку и сам не знает, какие платежные операции были проделаны. Это уж совсем позор.
— Да, пожалуй, — согласился Френч. — А если пойти другим путем?
— Каким именно?
— Спросить у наиболее вероятных ваших партнеров по бизнесу, я имею в виду банки, сколько денежных купюр и облигаций было отчислено ими на вашу фирму на протяжении нескольких последних недель. Может быть, почти все и определится?
Ханифорд лишь жалобно улыбнулся в ответ.
— Я вчера это уже сделал, как только пришел на работу. Попросил их посмотреть. Однако боюсь, что это ничего не даст.
— Но почему, мистер Ханифорд? Мне кажется, это достаточно надежный вариант.
Ханифорд закурил очередную сигарету.
— Позвольте объяснить, почему я не разделяю вашего оптимизма, — медленно произнес он. — Если действительно намечалось бегство, а ведь все пока говорит именно в пользу такого сценария, то преступники наверняка постарались закамуфлировать источники получаемой наличности. У финансистов, знаете ли, есть в арсенале кое-какие хитрости. А можно и без хитрости, просто продавать совсем маленькие партии бумаг. Возможно, операции проводились лишь с мелкими банками в какой-нибудь глухомани. Или со столичными, только в других государствах.
Вот ведь какая штука… Как бы то ни было, я предприму все, что в моих силах. Ну а если у вас будут ко мне претензии, что ж, тогда уж сами попытайтесь решить этот ребус.
Френч подумал про себя, что Ханифорд скромничает. Если за дело возьмется он сам, лучшего и не пожелаешь.
— Похоже, все было тщательно продумано заранее? — предположил Френч, тоже закуривая.
На этот вопрос Ханифорд отреагировал довольно странно:
— И да и нет, — сказал он (если этот ответ можно считать ответом). — Лично мне кажется, но опять-таки ничего не стану утверждать… Так вот, мне кажется, что банкротство это настоящее, а не спровоцированное. Я хочу сказать, оно действительно было неизбежным, и компаньоны самоотверженно пытались его избежать, это истинная правда. Но тут совпало сразу столько нежелательных факторов, что ситуация была очень острой. Последствия войны, падение спроса на товары, безработица, и так далее, и тому подобное. Сами знаете, какие теперь времена. В общем, как говорится, не успели оправиться. Вся эта паника на Уолл-стрит, потом дело Хэтри. Наш концерн понес из-за этих катаклизмов коло