Недовольный его навязчивостью, Мейтленд остановился.
— Не могу поверить.
— Это правда, сэр. Если можете, помогите нам! — Ник от досады прикусил язык. Он выдал Кэт и чувства, которые питал к ней, одной неосторожной фразой.
— Вот оно что! Вы тоже влюбились в нашу красавицу?
— Я хочу только ее счастья.
— Ой, ли? — засмеялся Мейтленд, понимая тщетность надежд Николаса. — Кажется, вы решили заполучить луну с неба, Монро?
— Я понимаю, что у меня нет никаких шансов, она ведь даже не подозревает о моих чувствах, — ответил Ник. — Но она ненавидит Петербрума, и я опасаюсь, как бы леди Кэт не выкинула какой-нибудь номер, если ее вынудят согласиться на брак.
— Увы, я ничем не могу ей помочь, — печально констатировал Мейтленд. — Я сам отец и надеюсь, что у меня вскоре появится дочь, а посему я никогда не встану между отцом и дочерью. Никогда.
— А вы бы отдали свое дитя за Петербрума?
— Да вы дьявол! — воскликнул Мейтленд, опешив от удивления.
— Эта помолвка кажется мне подозрительной, да что там кажется, я просто уверен, сэр!
— Дорогой друг, вы выдаете желаемое за действительное, — направляясь к жене, произнес капитан. — На первый взгляд в этом браке нет ничего подозрительного. Они оба из известных и уважаемых семей.
Мейтленд сделал несколько шагов, затем обернулся, посмотрел Нику прямо в глаза и произнес:
— Я не в силах расстроить этот брак, но могу помочь вам оттянуть время.
Он окликнул мисс Гровенор.
— Дорогая Кэт, помогите этому молодому человеку изложить в краткой форме его доводы относительно плачевного состояния дел в Австралии. До сих пор подобные материалы неоднократно отвергались. Так что еще один не повредит.
Мейтленд повернулся и подмигнул своему сообщнику.
Глава 12
Придя в отличное расположение духа, Ник начисто забыл, что прошлой ночью решил отказаться от светских развлечений и вычеркнуть из своей жизни Кэт.
Но ведь это было до того, как Торн Мейтленд великодушно подарил ему возможность провести немного времени с Кэт.
Кэт приняла его в будуаре. В углу тихо, как мышь, сидела служанка. Все было готово для работы. Перья отточены, словно стрелы. Стопка прекрасной бумаги, купленной сегодняшним утром у Сторра на Бонд-стрит, лежала на изящном столе времен королевы Анны. Оба были настолько смущены, что даже обрадовались, когда в комнату вошел дворецкий, а за ним слуга с массивным серебряным подносом, на котором громоздились легкие закуски. С уходом прислуги вновь воцарилось молчание.
Кэт попыталась что-то сказать, желая прервать затянувшуюся паузу и вновь перейти на дружеский тон, как прежде.
— Я часто задавалась вопросом, думают ли молодые о том, что скажут друг другу после церемонии? — изображая беспечность, спросила девушка. Но уже в середине фразы Кэт поняла, что совершила кошмарную ошибку. Молодой человек может подумать, что у нее какие-то планы относительно него. Наверное, он решил, что я законченная идиотка. Как я могла такое ляпнуть? Почему герр Хендрикс не научил меня, как вести себя в подобной ситуации? Впрочем, Шекспир вряд ли мне поможет. Кэт с сожалением подумала о своей прошлой жизни до знакомства с Ником и помолвки с Петербрумом. Как здорово говорить то, что думаешь, и быть самим собой!
Господи, как мне хорошо жилось, когда все мои мысли были лишь о новой роли или о том, что надеть на очередной бал. Теперь же она по уши влюблена в мужчину, который отдал свое сердце другой женщине, а в ней видит лишь наставницу, обучающую его правилам хорошего тона. Но тут она вспомнила о самом большом несчастии своей жизни — браке с Джоном Петербрумом — и задрожала.
— Что с вами, леди Кэт?
Ник быстрым шагом подошел к ней и взял девушку за руку. Ладонь была сухой и горячей, когда он поднес ее к губам.
Кэт понимала, что это всего лишь проявление доброты, но не могла заставить себя убрать руку. Больше всего на свете ей хотелось ощутить его губы на своей ладони и зарыться в блестящую черную шевелюру. Она подняла руку, чтобы дотронуться до его волос.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — Ее отец стоял в дверях. Глубокие морщины, прорезавшие его лоб, и прожилки на носу свидетельствовали о беспорядочной жизни. Глаза сверкали, как молнии.
Кэт тут же встала между Ником и отцом, пытаясь утихомирить разбушевавшегося лорда.
— Вы, кажется, знакомы с мистером Монро? — непринужденно спросила она. Думаю, вам будет приятно узнать, что ваш хороший знакомый капитан Мейтленд попросил меня помочь мистеру Монро подготовить документы для министра внутренних дел.
Отчаянное желание Кэт избежать сцены сделало ее изворотливой.
— У мистера Монро в Лондоне знакомых раз-два и обчелся, а я, как вам известно, ради капитана готова разбиться в лепешку.
Имя капитана, как волшебная палочка, подействовало на распутного старика, одетого не по возрасту. Вероятно, он решил не отставать от тонконогих лондонских щеголей.
— Что ж, если Торн Мейтленд поручился за вас, я больше не скажу ни слова, — раздраженно ответил Гровенор, покидая комнату.
— Как здорово, что вам пришло в голову сослаться на Мейтленда! — рассмеялся Ник, откинувшись на подушки небольшой софы. — Я уже решил, что меня отхлещут кнутом или вызовут на дуэль.
— Мой отец обожает коллекционировать важных людей, особенно тех, кто его не переваривает, — со смехом заметила девушка. — Что вы подумаете обо мне, услышав, как я говорю о своем отце? — застонала она, закрыв лицо руками. — Простите меня, пожалуйста. Я не часто бываю такой грубой и жестокой!
Ник подошел к Кэт и положил руку ей на плечо.
— Надеюсь, вы считаете меня своим другом и доверяете мне. А значит, вы можете сказать мне все.
«Как вы не понимаете, мне мало быть лишь вашим другом», — хотелось крикнуть девушке. Но воспитание и природная сдержанность сделали свое. Она уже один раз чуть не выдала себя, перед тем как отец вторгся в ее будуар. Такое больше никогда не повторится. Ник Монро видит в ней только друга, а она мечтает стать для него всем. Любовницей? Пожалуй! Женой? Конечно. Всем, кем угодно, только не другом! Ее тело подсказывало ей, что рядом с ним она готова на все, кроме одного: она не в силах отказаться от его объятий, от того, чтобы делить с ним постель, уйти из его жизни навсегда.
Куда девался ее страх? Как она боялась раньше мужского прикосновения! Но стоило Нику появиться в ее жизни, и она поняла, что все это мираж. Как только она увидела этого высоченного широкоплечего австралийца, ее словно подменили. Она превратилась в вечно дрожащее и вздыхающее существо, которое чуть ли не на коленях вымаливает у него ласки. Ей было стыдно оттого, что она теряла достоинство.
Никто не поверит, что Кэт Гровенор, в которую были влюблены сотни мужчин, не имела понятия, что такое любовь. Но вот и она узнала, какая это мука умирать от желания долгими бессонными ночами. Она молила Бога, чтоб они поменялись местами. Едва они встретились, как сны ее стали тревожными, а чувство неудовлетворения, доселе ей неведомое, начало подтачивать ее душу и тело.
— Кэт, вам плохо? — неправильно истолковав ее молчание, растерянно спросил Ник.
Она засмеялась.
— Думаю, самое время заняться вашими документами, — сказала девушка, нехотя поднимаясь с дивана.
— С чего начнем?
Глава 13
Щегольский экипаж с высоким сиденьем для кучера, который утром доставили Нику от Теттерсела, отъехал от дома Мейтлендов. Кэт, Ник и Чарли пребывали в приятном расположении духа после роскошного завтрака.
— Что можно написать об Австралии на девяти страницах с обеих сторон? — ужаснулся Чарли. — Вот уж кому не завидую, так это Мейтленду. Ведь ему придется прочитать все ваши сенсационные обвинения!
Сидевшая рядом Кэт ощетинилась и, как тигрица, набросилась на кузена. Как это непохоже на прежнюю Кэт!
— Мистер Монро никого не обвиняет понапрасну. Он ссылается на документы, в которых зафиксированы случаи жестокого и несправедливого обращения с людьми. Ничего подобного до сих пор мне не приходилось видеть! — встала Кэт на защиту Ника.
Ник усмехнулся в ответ на ее гневную тираду. Но Чарли, поняв, что скрывается за ее негодованием, погрузился в тревожное молчание. Чувства к Нику, по всей видимости, захлестнули девушку. Открыв новые для себя ощущения, она, вероятно, воспринимала действительность в розовом свете. Ведь он с самого начала был против того, чтобы Кэт помогала Нику в этом деле. Стоит красивой женщине остаться наедине с мужчиной, да еще таким обаятельным, как Ник, и проблем не избежать: Он пытался всю неделю тактично отговорить обоих от их безумной затеи.
— Понимаю, что вы пытаетесь сказать мне, Чарли. Смею вас заверить, что я вел себя, как истинный джентльмен, — серьезно ответил ему как-то вечером Ник, сидя в кофейне клуба «Уайт». — Хоть я и не могу похвастаться таким воспитанием, как ваше, тем не менее, моя матушка, будучи человеком образованным, научила меня, как надо обращаться с леди.
Разговор с Кэт оказался намного сложнее:
— Всю свою жизнь я была образцовой Кэтрин Гровенор. — Могу я хоть раз в жизни сделать то, что хочу? К черту последствия! — воскликнула девушка. — Мне осталось быть с Ником совсем недолго. Не лишай меня столь невинного удовольствия!
Когда она выскочила из комнаты, у Чарли не осталось сомнений: Кэт влюблена так же сильно, а может, и сильнее Ника. Случилось то, чего он так боялся. Долг обязывал его рассказать кузине правду о прошлом австралийца и помочь девушке справиться с горем. Однако мысль о том, что она возненавидит его, если именно он откроет ей глаза на нового знакомца, останавливала Слейтона. В этом случае он потеряет всякую надежду добиться ее благосклонности. Пусть лучше она сама узнает о том, что их брак с Ником невозможен, а он будет рядом, чтобы она могла опереться на друга, если только захочет.
Но вот удовлетворение, которое они испытали, выслушивая похвалы Мейтленда по поводу четко сформулированных доводов в пользу изменения законов и условий, в которых перевозили заключенных, сменилось беспокойством.