Тайна месье Каротта — страница notes из 19

Примечания

1

Жан-Пьер Гарсиа – французский фотограф, лауреат премии Ad Astra и друг Марка по переписке.

2

Атанасиос Спанидис – известный греческий фотограф, обладатель премии Ad Astra.

3

Снимаю шляпу (фр.).

4

Божья воля (фр.).

5

Кстати (фр.).

6

Беременна (фр.).

7

Поиск (фр.).

8

Привет (нид.).

9

Пока (нид.).

10

Псевдоним (фр.).

11

Одеяло (фр.).

12

Начинается плач гитары, разбиваются бокалы утра. Начинается плач гитары. Ее бесполезно заглушать. Ее невозможно заглушить (исп.).

13

От этого отрывка у меня всегда мурашки (фр.).

14

Старьевщик (фр.).

15

Это история (фр.).

16

Кожа (фр.).

17

Тысяча извинений (фр.).

18

Обнимаю тебя (фр.).

19

Советую вам тоже прочитать роман Гэри Шмидта «Пока нормально». Он очень интересный!

20

Люксембургский сад (фр.).

21

Престижный квартал 7-го округа Парижа.

22

«Мыслитель» – работа французского скульптора Огюста Родена, созданная в 1880–1882 годах.

23

«Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу». Первые строки «Божественной комедии» Данте Алигьери в переводе Михаила Лозинского.

24

Любовь (фр.).

25

Командировка (фр.).

26

«Рождественское полено» – традиционный рождественский торт, который едят во Франции на Рождество.

27

Вот я глупец (фр.).

28

Рецепт вишневого клафути по семейному рецепту сестер Натальи и Дюки Бруни вы можете найти в конце книги и приготовить его сами. Вот увидите: действительно, ничего вкуснее на свете не бывает.

29

Что происходит?! (фр.).

30

Блинчики Сюзетт – французский десерт. Блинчики поливают сладким апельсиновым соусом и ликером, а иногда добавляют взбитые сливки или мороженое.

31

Мне очень-очень жаль (фр.).

32

Что происходит?! (фр.).

33

Идет? (фр.).

34

Моя дорогая (фр.).

35

Удачи всем нам и до свидания (фр.).

36

До свидания (фр.).

37

Поздравляю, дружище. Я так счастлив за всех нас (англ.).

38

Я тебе перезвоню. Хочу показать ему младенца. Пока! (англ.).

39

Признан в РФ экстремистской организацией и запрещен.

40

Речь идет о великой песне Space Oddity. Если вы ее не слышали, обязательно послушайте. Кстати, название этой главы взято оттуда и переводится как «Начать обратный отсчет, включить двигатели».

41

Правила такие: один человек загадывает слово, остальные отгадывают его, задавая вопросы. Отвечать можно только словами, начинающимися на «П».

42

Добрый вечер, друзья (фр.).

43

Что происходит? (фр.).

44

Невероятно (англ.).

45

Ушам своим не верю (фр.).