– Как новенькие, – заверил её Джек, вставая с кровати. – Не болят, не чешутся!
– Тогда вам уже не надо оставаться в постели целый день? – обрадовалась Нора.
– Ну конечно нет! – Майк спрыгнул с постели. – С нами всё в порядке. Слушайте… Кто-нибудь потерял свои фонарики?
– Да, – сказали Пегги и Нора вместе. – Наши исчезли. Мы думали, что вы их одолжили.
Поль просунул голову в дверь.
– С вашими ногами всё в порядке? – спросил он. – Мне лучше. Я слышал, кто-то спрашивает о фонариках? Мой тоже пропал!
– Вот незадача! – нахмурился Майк. – Все фонарики исчезли. У нас с Джеком для вас новости – кое-что случилось ночью, пока вы дрыхли без задних ног! Мы в самом центре приключения – самого странного в жизни! Подождите, мы с Джеком оденемся и расскажем вам всё – и будем строить планы. Ага, планы! Нас сегодня ждут великие дела!
Глава двадцатая. Где секретная дверь?
Димми было приятно узнать, что мальчикам легче и их руки и ноги больше не болят и не зудят. Так она сказала Бримми, когда та с Эди Лотс пришла забрать подносы после завтрака.
– Ваш лосьон очень хорош, – поблагодарила она. – Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь держал лосьон от колотья в руках и ногах! Как вы узнали об этом? Вы сами страдаете от этой болезни?
– Нет. Но мой сын… – Бримми осеклась.
Майк сразу подтолкнул Джека.
– Ты понял, да? – прошептал он, и Джек усмехнулся:
– Держу пари, он мучается каждый раз, когда спускается в эти шахты!
– Жаль, идёт дождь, – продолжала Бримми. – Дети не смогут погулять.
– У нас много дел, – сразу сказал Джек и подмигнул остальным.
Ребята едва сдерживали смех. Они знали, что означало подмигивание Джека. Пора найти тайный ход из комнаты Поля! Девочки и Поль теперь знали обо всех событиях прошлой ночи. Им не терпелось приняться за поиски.
– Где будете играть? – поинтересовалась Димми после завтрака. – Побудьте здесь, если хотите, со стола уже убрали.
– А можно, мы пойдём в нашу комнату и найдём одну потерянную вещь? – схитрил Джек. – Надо же вам, Димми, пошить спокойно. В любом случае у нас есть парочка игр наверху, так что мы не будем шуметь и вам мешать!
– Вы не мешаете, – заверила Димми. – Но, если хотите пойти в свою комнату, идите. Но подождите, там сейчас порядок наводят. Кстати, о порядке. Вам нужно вернуть книгу обратно в библиотеку.
– Да, точно, я сейчас её принесу, – сказал Джек. – Вы четверо идите и ждите меня в библиотеке.
Он побежал к себе в комнату, а остальные пошли в библиотеку.
– Хорошо бы книги немного попрыгали. – Нора посмотрела на полки. – Книги, мы здесь!
Но, к сожалению, ничего не произошло. Книги, которые выпали накануне, стояли на своих местах. Единственный просвет среди книг был наверху, именно отсюда прыгнула «История Лунного замка»!
Джек вошёл с большой книгой. Он закрыл дверь и оглядел комнату.
– Ну что, цирк продолжается? – спросил он.
Девочки покачали головами.
– Скучно, – усмехнулась Нора. – Книги ведут себя как нормальные книги!
В дверь постучали.
– Заходите! – сказал Джек.
Дверь открылась, и Эди Лотс заглянула внутрь.
– Проходила мимо, услышала ваши голоса, – процедила она. – Буду вам премного обязана, если вы не станете бросать книги, как вчера. Некоторые из них очень ценны.
– Мы не бросали их, и вы это прекрасно знаете! – вспылила Нора. – Мы рассказали вам, что случилось, и вы умчались в ужасе!
Эди ничего не ответила на это. Она заметила большую книгу в руке Джека.
– А, ты пришёл, чтобы положить её обратно, – сказала смотрительница. – Я принесу лестницу – книга стояла вон на той высокой полке.
Она ушла, через минуту или две вернулась с лестницей, поставила книгу на полку и снова вышла.
– Неприятная женщина, – сказал Майк. – Она мне не нравится. Я не люблю никого из этой семейки… Хорошо – кто-нибудь хочет снова пролистать эту книгу, прежде чем положить её обратно?
– Давай не будем говорить слишком громко, – вдруг понизила голос Пегги. – У меня чувство, что Эди может слушать у двери. Я хотела бы ещё раз взглянуть на ту карту, где секретный проход к башне. – Она заговорила шёпотом при последних словах, чтобы никто из подслушивающих не мог её услышать.
Ребята ещё раз изучили карты.
– Жаль, что они не показывают шахты. – Джек снова без особой надежды полистал книгу. – Нам бы книгу о рудниках…
Бух!
Все подпрыгнули. Рядом с ними лежала раскрытая книга.
– Добро пожаловать, дорогая книга! – сказал Джек. – Вы случайно не о шахтах? – Он поднял толстый том. – «Роллан, герцог Барлингфорд. Разведение рысаков». Извините, герцог Роллан, – насмешливо произнёс Джек, – но ваши лошади меня не интересуют. Как неучтиво с вашей стороны прыгать мне на голову!
– Джек, смотри, – прошептал Майк, и Джек быстро обернулся.
Он увидел, что Майк и остальные смотрели на картину над камином.
Это была потемневшая от времени картина, изображающая горы и холмы. Картина не представляла никакого интереса, за исключением того, что она качалась взад и вперёд, как маятник!
Джек подошёл и схватил её. Она немедленно прекратила качаться.
– Мне это не нравится, – сказала Нора. – Это хуже, чем прыгающие книги!
Шлёп! Бряк!
Дети развернулись. Две книги лежали на полу, а затем Джек увидел ещё одну, которой не сиделось на полке. Она решительно подалась вперёд, сделала последний рывок и тяжело плюхнулась на пол.
Джек взял лестницу, поставил её под полку, откуда упала книга, и поднялся наверх. Осмотрев внимательно полку, он не заметил ничего, что могло бы заставить книгу выпрыгнуть.
Поль обратил внимание на то, что все книги были с одной стороны комнаты и с одного уровня полки.
– Странно, да? Смотрите, снова картина!
Мрачный пейзаж опять начал качаться, хотя и медленнее, чем раньше. Джек стоял на лестнице и наблюдал за ним. Ребят пытаются напугать? Но ведь это совсем не страшно. Только глупо.
– Передай мне книги, – сказал он Майку. – Я расставлю их по местам.
Потом он спустился, надеясь, что больше ни одна книга не захочет сбежать с полки.
– Давайте уйдём отсюда, – попросила Нора. – Что-то мне стало неуютно…
– Айда наверх! Как раз и уборку уже переждали, – сказал Майк.
Они покинули библиотеку и отправились к себе.
Миссис Бримминг выходила из комнаты девочек с тряпкой, щёткой и ведром.
– Ну, у вас убрала, – сказала она. – Теперь собираюсь прибрать комнату мисс Димити.
Пятеро детей вошли в комнаты. Джек запер наружные двери всех трёх комнат.
– Если мы собираемся открыть секретную дверь, важно, чтобы никто не ворвался в самый интересный момент! – объяснил он.
Ребята были взволнованы. Они прошли в комнату Поля и посмотрели на правую стену, обшитую панелями от пола до потолка. На первый взгляд казалось невозможным, чтобы за панелями обнаружилась дверь.
– Интересно, ты не слышал, как именно кто-то прошлой ночью вошёл в твою комнату через секретную дверь? – спросил Джек у Поля.
– Я видел тёмную фигуру два раза, – сказал Поль. – Но решил, что это Ранни. В первый раз он стоял перед окном – я увидел его силуэт.
Джек немного подумал.
– В первый раз это мог быть и Ранни. Человек, который вошёл через секретную дверь, задёрнул все шторы, как вы знаете, поэтому никто из нас его не видел. Он должен был прийти после Ранни.
– Или же Поль заметил его у окна как раз перед тем, как он задёрнул шторы, – предположила Нора.
Джек кивнул:
– Да, может быть. А теперь давайте найдём дверь. И помните: мы не сдадимся, пока не отыщем её!
Ребята подошли к правой части стены и начали тщательно ощупывать панели. Простукивали их, нажимали, пытались подцепить края ногтями, наваливались на панели всем телом и толкали их в сторону.
– Что ж, отрицательный результат – тоже результат, – наконец сказал Джек. – Я осмотрел мою часть стены высотой до шести футов, но, насколько я понимаю, это всё обычные панели – никаких секретов нигде нет. Давайте поменяемся местами и перепроверим…
Так они поменялись местами и начали заново осматривать и простукивать, исследовать каждый миллиметр, каждую трещинку и щёлочку.
Вдруг кто-то дёрнул ручку двери, а затем резко постучал. Пятеро детей замерли от испуга.
Но это была только Димми. Она принесла печенье и сливы на обед. Пегги отодвинула щеколду.
– От меня запираетесь? – немного обиделась Димми.
– От Бримми и сестёр Лотс, – честно сказал Джек. – Они всегда шпионят… О, спасибо, Димми! Ты настоящий друг! Шоколадное печенье и сливы… Можно сказать, от голодной смерти спасла.
Димми ушла, и дети отдохнули от своих трудов и съели всё печенье и сливы, сидя на кровати Майка. Они были разочарованы.
– Мы больше часа искали эту жалкую дверь, – уныло произнёс Джек. – Мы знаем, что она должна быть там! Ну-ка, представлю себя на месте того, кто ночью лазает по чужим комнатам. Что бы я делал?.. Брр, до чего неприятно быть на его месте!
– Попробуем ещё раз, – сказал Майк. Он не привык отказываться от задуманного. – Могу поспорить, мы найдём её на этот раз.
Но и на этот раз не нашли.
– Мы исследовали каждый дюйм, – простонал Джек. – Так и свихнуться недолго. Меня уже трясёт, когда я смотрю на эти дурацкие панели.
Все чувствовали то же самое.
– Давайте прогуляемся, – предложила Нора. – Дождь прекратился, и солнце вышло. Надеюсь, никто не придёт, пока нас нет, и не перевернёт вверх дном наши комнаты. Это такой глупый трюк!
– Мы закроем двери, – сказал Джек, – и заберём ключи с собой.
Они заперли двери, выходящие в коридор, хотя и оставили широко открытыми двери между комнатами, и вышли на улицу.
Сияло солнце, и ребята бродили вокруг огромного замка, исследуя его снаружи.
– Уже почти обед, – наконец сказала Нора. – Пора возвращаться. И где я умудрилась испачкать руки? Давайте первым делом умоемся. Димми будет в ужасе, если увидит нас такими.