Тайна наследия восточных шахов — страница 12 из 22

— Ладно. Тогда я пойду достригать газон. Отбой, Первый, — повесил трубку Пит

Юп, не выпуская трубки из рук, набрал домашний номер Боба. Телефон долго никто не поднимал, длинные гудки лишь размеренно сменяли друг друга. Юп уже хотел было бросить это дело, когда в трубке послышался заспанный голос дяди Джеймса.

— Да.

— Здравствуйте, мистер… — Первый Сыщик понял, что до сих пор не знает фамилии этого человека. «Ну и ладно, — подумал он, все равно долго говорить не придется». — Вы не могли бы позвать к телефону Боба.

— Не мог, — коротко ответил тот.

— Простите, что? — не понял Юп.

— Я говорю, не мог. Не мог бы позвать, — пояснил дядя Джеймс. — Бобби сейчас нету дома, он пропадает в своей чертовой библиотеке.

— Понятно. Спасибо.

Глава агентства разочарованно положил трубку.

«Ну вот. Еще и Боба как на зло не застать. Как-то все неудачно складывается… Может, прозвонить ему прямо в библиотеку. Хотя сегодня четверг, и там дежурит миссис Донован, — оборвал он себя, — а она, мягко говоря, не самый приятный собеседник и, конечно, за звонок в библиотеку по голове меня не погладят. Что ж, иного выхода я пока не вижу. Хотя…»

Он набрал телефон местной библиотеки, в которой подрабатывал Боб. В ухо ему почти сразу ударил резкий женский голос.

— Библиотека Роки-Бич.

— Добрый день, — низким голосом пророкотал Юп. Он вообще исключительно хорошо умел, когда это было нужно, менять тональность и тембр своего голоса. — Вы не могли бы позвать Роберта. Роберта Эндрюса.

— А кто говорит? — далеко не дружелюбно спросили на том проводе. — Вообще-то он занят, и я не собираюсь отвлекать его от прямых обязанностей, мистер. Так-то!

— Это говорит его отец. Я тут хотел, пока не ушел, попросить Роберта пересмотреть кое-какие книги в доме. Мне помнится, среди них были редкие экземпляры ранних заметок Генри Адамса Брукса, «Литературно — эстетическое исследование средневековой Франции с позиции пуританства», которые я с удовольствием отдал бы за ненадобностью в вашу библиотеку.

— О… Э-э-э… Мистер Эндрюс, неужели вы будете столь добры и… — пришла в замешательство дежурная.

— Но сначала я хотел бы услышать Роберта. Если вы будете столь любезны, конечно…

Миссис Донован не пришлось просить дважды. Уже через минуту Юп услышал в трубке голос друга.

— Пап? — удивленно спросил Боб. «Неужели родители вернулись так рано? Моя каторга наконец закончилась?»- подумал он.

— Это я, архивариус, — разочаровал Боба Юпитер.

— Ох, это ты Юп? А я то думал…

— У меня хорошие новости, Боб, — оборвал друга Юп. — У Пита появилась одна интересная идея, — и он рассказал Бобу о догадках Второго Сыщика.

— И ты, как я понимаю, хочешь, чтобы я нашел информацию касательно этого Дэвидсона? — догадался Боб.

— Именно.

— Отлично. Я посмотрю, что можно найти, — согласился Боб. — Тогда собираемся в семь вечера в штабе. К этому времени, надеюсь, я уже успею хоть на часок заскочить домой.

— Договорились. Тогда я предупрежу Пита. Мы ждем вестей.

Глава 10Интересные находки

— И где мне теперь искать это литературное исследование средневековой Италии? — возмутился Боб. Три Сыщика собрались, как и было обговорено, ровно в семь вечера в своей штаб- квартире.

— Вообще то, Франции, — поправил Юп.

— Да какая разница, — не смог сдержать улыбки Боб. — Что мне говорить миссис Донован?

— Скажи, что твой отец передумал или просто не нашел записей, — подал идею Юп. — Просто не было другого выхода заставить эту ведьму позвать к тебя к телефону, вот я и…

— Ладно. Придумаешь что-нибудь, Боб. Это сейчас не так важно, — прервал разговор друзей Пит, — лучше скажи, ты нашел что- нибудь пор этого Дэвидсона

— Нашел, и весьма неожиданное. Правда совсем немного. В энциклопедиях значился только один Дэвидсон.

— Выкладывай, — потребовал Юп.

— Слушайте, — Боб полез в карман своей вельветовой рубашки и достал оттуда блокнот с записями. — Мое досье на мистера Дэвидсона, — улыбнулся он. — Итак. Бэзил Дэвидсон- английский писатель, ученый-африканист. Родился в тысяча девятьсот четырнадцатом году. Сочинения по истории африканской цивилизации, в частности работа под названием «Африканцы. Введение в историю культуры», роман «Речные пороги» и публицистика, посвященная антиколониальной борьбе африканских стран. Антифашистский роман «Операция Андраши» И внимание. Па-ба-бам! — Боб театрально поднял вверх указательный палец. — Политический детективный роман «Золотой Рог»!

— Так значит я был прав?! — Ошарашено взирал на архивариуса Пит.

— Так вот как связаны между собой Золотой Рог и Сын Давида… Это книга. Точнее, роман, — задумался Юп.

— Все верно, Первый, — сказал Пит. — Связь конечно есть, но таких романов в городе далеко не так мало. Не имею ни малейшего представления, где нам искать именно эту книгу. Если, конечно, имеется в виду книга.

— Похоже, нам придется еще раз навестить дом-музей мистера Вахаджи, — подал идею Юп. — Помнится, экскурсовод что-то говорил про книги. В любом случае нам стоит туда сходить. Ах, да! — вспомнил он. — Я же вам не сказал! Так вот, незадолго до звонка Пита на склад приходил один джентльмен, — и Юп поведал друзьям историю о весьма неприятном разговоре с племянником мистера Вахаджи.

— Это, наверно, тот самый родственник, которого упоминали в новостях и, скорее всего, именно он и является одним из тех мужчин, что побывали в музее, — предположил Боб.

— Мне это не нравится, Юп, — робко сказал Пит. — А особенно мне не нравится фраза, что с нами может что- нибудь случиться. Такой парень за делом не постоит. Он, похоже, следит за каждым нашим шагом.

— У нас есть клиент, и мы обязаны довести дело до конца. Девушке и так нелегко пришлось, — ответил Первый Сыщик. — Будет подло, если мы бросим ее на произвол судьбы. К тому же дело зашло уже слишком далеко, чтобы от него отказываться. К тому же, вопреки твоим словам о нахлынувших со всей страны кладоискателях, Пит, даже то картины в музее кроме добрались всего два человека.

— У меня предложение, — неожиданно сказал Боб. — Давайте завтра позвоним Абби и предложим ей сходить вместе с нами в музей? Как вам идея?

— О`кей, архивариус, только захватим…

Тут раздался телефонный звонок. Юп тут же включил громкоговоритель. Чтобы все сыщики могли следить за ходом разговора.

— Привет, — раздалось из микрофона, — есть какие-то новости?

— А, это ты Абби. Привет, — не наклоняя головы сказал Юп. — У нас к тебе есть отличное предложение.


— Я сама за себя заплачу.

— Нет, нет и нет, — упорствовал Юп. — Послушай, Абби, мы понимаем всю ту ситуацию, в которой ты оказалась. В конечном счете у тебя, возможно, еще будет возможность вернуть нам все с полна. Если же нет, то можешь забыть про то немногое, что мы для тебя сделали.

— Мне так неудобно, — глядя в глаза сыщикам, сказала уже осведомленная на счет догадок с книгой, девушка. — Я обязательно, обязательно все отдам как только разберусь с этой ужасной историей. Если ничего не получится, то я подкоплю и вышлю вам деньги из Омана.

— Нам четыре билета, пожалуйста, — протянул деньги билетеру Юп.

— О, да это те самые…. Вы ведь уже бывали здесь, ребятки, — дружелюбно спросил билетер. — Нового посетителя привели? — указал он на Абби.

— Да, — отозвался Пит. — Ведь здесь так интересно, — не моргнув глазом соврал он. — Тот огромный парень еще стоит у входа в дом?

— А как же! — рассмеялся билетер.

Большие кованые ворота дома бесшумно открылись Чистота и аккуратность участка поддерживались в том же состоянии, что и при жизни хозяина. Те же ровные дорожки, кусты, идеально постриженный газон и тот же парень на входе.

— Билеты! — потребовал он, даже не узнав сыщиков.

Юп передал четыре все такие же новые и лоснящиеся, как и в прошлый раз, бумажки.

— Проходите! — сухо сказал парень-громила.

Войдя в дом, сыщикам показалось, что со дня их последней встречи дом ничуть не изменился… Тот же полумрак, тот же скрип кресла-качалки в углу, тот же дух истории.

— Мистер Хейпли! Мистер Хейпли! — позвал Юп.

— А… гм… хррр… Да. Кто здесь? — раздалось из угла.

— Мистер Хейпли, это мы, — крикнул Боб.

— А… грр… Простите, я ту немного прикорнул…

Зашаркав по застеленному тонким ковром полу, к сыщикам подошел тот же скрюченный старик, что встретил их в прошлый раз.

— Доброе утро, мистер Хейпли, — поздоровался Боб.

— Утро! Это у вас утро, молодежь! — закряхтел тот. — Старая гвардия уже на ногах!

— Как ваша спина? Радикулит больше нее мучает? — осведомился Пит.

— Уже лучше. Спасибо. Пожалуй, сегодня я смогу провести экскурсию.

— Мы пришли не на экскурсию. Нам хотелось бы спросить у вас на счет одной книги. — пояснил Юпитер.

— Только через мой труп!

— Что? — хором спросили сыщики. Абби лишь от удивления открыла рот.

— Через мой труп! Вы не вынесете из этого хранилища истории ни одной книги! — срывая голос прокричал старик. — И ни таких видали! Вам здесь не городская библиотека!

— Но нам не надо брать книгу с собой, — Пит понял, чем так недоволен мистер Хейпли. — Нам надо лишь узнать, есть ли такая книга в доме. И, если вы не возражаете, просто посмотреть ее прямо в библиотеке мистера Вахаджи.

— Лишь, — поиграв вставной челюстью, сказал мистер Хейпли. — Лишь благодаря вашей неподдельной тяги к высокому искусству, молодые люди, Я разрешу ВАМ окунуться в этот чудесный, чуде-е-снейший мир художественной литературы.

— Так значит можно? — неуверенно спросила Абби.

— Да! — бодро ответил старик. — Не поймите меня превратно, юноши… э-э-э… и девушки, но незадолго до вашего прихода камеры наблюдения запечатлели свободно разгуливающего по дому грабителя! Он, должно быть, влез в дом через незапертое окно. Вы можете себе такое представить?

— Каков нахал! — подыграл ему Юп.

— И я о том же! Неслыханное невежество! Неуважение к искусству! — разошелся экскурсовод. — Но самое странное то, что он ничего не взял. Ни-че-го!