Тайна необитаемого острова — страница 19 из 24

Он залез в большую внутреннюю пещеру. Ребята уже начали за него волноваться.

– Ты нашёл её, Майк?

– Да, слава богу, – выдохнул с облегчением Майк, вынимая шапку из кармана. – Она оказалась у Ивового Дома. Вряд ли её нашли бы. Ивовый Дом слишком хорошо спрятан в чаще. И всё же я рад, что нашёл её – одной заботой меньше. Лодка сейчас на берегу, Джек. Полицейских четверо. Я слышал их голоса.

– Меня тревожит проход во внутреннюю пещеру из внешней пещеры, – сказал Джек. – Если его найдут, нам крышка. Предлагаю заложить его камнями. Если кто-нибудь всё-таки проникнет туда, он подумает, что дальше хода нет, и не догадается, что позади ещё одна пещера, где мы прячемся!

– Хорошая идея, Джек, – одобрил Майк. – Второй проход можно и не закладывать, всё равно ни один взрослый не сможет протиснуться туда. Народ, подключаемся все! Тащим камни, комья земли и всё кидаем в проход!

Дети усердно работали, и через полчаса проход был заделан. Если не знаешь, нипочём не догадаешься, что он там был. Дети легко разберут завал, когда придёт время выйти наружу.

– Надо проползти к пещере с небольшим входом и послушать, что там творится, – сказал Джек.

Он прополз в узкий лаз и замер, прислушиваясь к чужим грубым голосам и тяжёлым шагам.

Полицейские обыскивали остров!



Джек легко слышал их крики.

– Кто-то был здесь! – крикнул один. – Смотри, тут кострище.

– Наверное, туристы приезжали на пикник! – откликнулся другой. – Вон банка из-под пива, коробка от сигарет – не дети же их оставили.

– Эй! Посмотрите на родник! – воскликнул третий. – Похоже, около него кто-то побывал.

Джек застонал. Конечно, там остались следы кое-чьих маленьких ног!

– Ну, если дети здесь, мы найдём их! – сказал четвёртый. – Не представляю, как им удалось выжить одним, без еды, кроме той, что мальчишка покупал в деревне!

– Надо осмотреть холм со всех сторон! – крикнул первый. – Пойдём со мной, Том. Вы двое идёте на одну его сторону, мы с Томом – на другую. Если мелкие паршивцы прячутся на острове, один из нас их найдёт!

Джек был рад, что сидит в надёжном укрытии и снаружи его не видно. Он не шевелился, пока не услышал приглушённые голоса друзей:

– Джек! О чём они говорили?

– Всё в порядке?

– Пока да, – сказал Джек. – Они, похоже, серьёзно настроились нас поймать, но нашли всего несколько следов у родника. Посижу здесь, послушаю ещё.

Поиски продолжались. Казалось, они бесполезны. Взрослые просто не смогут отыскать ничего, что бы указывало на них. Дети всё очень хорошо спрятали.

Но тут Джек услышал крик откуда-то с берега:

– Смотри! Что думаешь?

Джек задавался вопросом, что́ обнаружил полицейский. И скоро понял: мужчина расшвырял вереск на том месте, где была загородка для кур, и нашёл недавно разбросанный песок.

– Похоже, что-то тут нечисто, – донёсся до Джека голос полицейского. – Ума не приложу, зачем разравнивать участок и посыпать песком. Но это явно их работа. Сдаётся мне, дети до сих пор где-то здесь. Чтобы найти их, надо их перехитрить. Ребята сообразительные попались: как следы-то замели, не подкопаешься!

– Обшарим кусты и папоротник, – последовал ответ. – Они могут там прятаться. Я на их месте точно засел бы в кустах.

Затем Джек услышал, как полицейские ворошат папоротник, проверяют каждый куст, стараясь изо всех сил найти детей. Их бы точно нашли, если бы они прятались там.

Через пару часов Джек пополз обратно в пещеру и рассказал остальным, что случилось. Всех встревожило, что их уловка с песком и вереском так и не сработала и теперь полицейские подбираются к ним всё ближе.

– Надо бы поесть, – сказала Пегги. – Мы не можем зажечь здесь огонь, ясное дело. Но я вчера испекла несколько булочек, и есть корзинка земляники и холодный пудинг. Чего у нас в избытке, так это молока. Надо пить, а то испортится.

Они сидели и ели, хотя никто из них не чувствовал себя голодным. Все слишком волновались. Зато Дейзи успокоилась и прилегла на охапку вереска. Несушки издавали негромкое «ко-ко-ко», озадаченные тем, что оказались в таком странном тёмном месте. Но, видимо, их всё-таки подбадривало, что хозяева рядом.

Когда еда закончилась, Джек вернулся на пост. Он затаился прямо у входа в пещеру и слушал.

Полицейские были озадачены и разочарованы. Они расположились у подножия холма, ели бутерброды и пили пиво. Джек слышал их голоса совершенно ясно.

– Ну, дети, возможно, были на острове. Я даже уверен, что были. Но сейчас их здесь нет, – сказал один из едоков. – Мы уже везде искали.

– Ну да, обшарили каждый дюйм, – согласился другой мужчина. – Я думаю, ты прав, Том; дети точно были здесь – кто ещё мог посадить бобы? Но они ушли. Должно быть, мальчик, которого видели на ярмарке в прошлую среду, подал сигнал тревоги, и они все уплыли в лодке.

– Да, лодка! – подхватил третий полицейский. – Так вот, если бы дети были здесь, мы бы нашли лодку, не так ли? А лодки нет, поэтому их здесь быть не может!

– Совершенно верно, – сказал Том. – Если здесь нет лодки, нет и детей! Предлагаю вернуться. Мы сделали всё, что могли.

– Есть только одно место, где мы не искали, – негромко заметил четвёртый. – На склоне холма есть несколько пещер. Возможно, дети именно там.

– Пещеры! Что же ты раньше молчал? Где они?

– Я покажу, здесь недалеко. Есть фонарь?

– Нет, но у меня много спичек. И всё же я не понимаю… – Второй полицейский то ли не хотел сдавать позиции, то ли не особенно жаждал лезть под землю. – Нигде не видно ни одной лодки. Если дети здесь, где-то должна быть лодка!

– А может, они потопили лодку, чтобы её не нашли, – сказал четвёртый.

– Дети никогда бы до такого не додумались.

– И то верно, – был ответ.

Джек, который всё слышал, с благодарностью подумал о Майке. Ведь именно Майк придумал потопить лодку. Если бы он не потопил её, а просто спрятал, то в конце концов лодку нашли бы, потому что поиск был гораздо более тщательным, чем предполагал Джек. А тут бы ещё и бобовые стебли обнаружили!

– Ладно, ладно, – сказал Том. – Теперь мы пойдём в пещеры. Но это пустая трата времени. По-моему, дети не на острове, это во‑первых. А во‑вторых, они недалеко ушли. Прячутся где-нибудь в лесу, допустим, на том берегу.

Джек тихо пополз обратно во внутреннюю пещеру, его сердце громко стучало.

– Они не уверены, что мы на острове, – прошептал он друзьям, – потому что не нашли лодку. Но они собираются исследовать пещеры. Потуши фонарь, Майк. Теперь все сидим тихо как мыши. Дейзи лежит? Хорошо! Куры тоже довольно тихие. Кажется, они думают, что настала ночь: спать собираются! Теперь никто не должен чихать или кашлять. Держитесь! Надо вытерпеть часа два, не больше!

В большой внутренней пещере не было слышно ни звука. Дейзи лежала как бревно, тихо дыша. Куры мирно устраивались на ночлег. Дети сидели как мыши.

А потом они услышали, как полицейские входят в пещеру снаружи. Один из них чиркнул спичкой – и увидел трещину в скале.

– Смотри сюда, Том, – сказал полицейский. – Вот и проход – увидим, куда он ведёт!

– Ладно, полезли, – ответил напарник.

И затем раздались шаги – всё ближе и ближе!

Глава восемнадцатаяКонец поиска


Дети сидели во внутренней пещере, окаменев от страха. Они даже моргать боялись и едва дышали. Но как бились их сердца! Джек думал, что биение его сердца слышно на весь остров.

Дети услышали, как полицейский, далеко не худенький, с трудом протискивается в узкую трещину. Он кряхтел от натуги и ругался сквозь зубы, но всё же подобрался прямо к тому месту, где дети сложили камни и землю, чтобы перекрыть проход.

– Слушайте! – обратился полицейский к своим. – Проход здесь заканчивается – видимо, обвал. Разгребать будем? Лично мне это не нравится: где один обвал, там и другой, а я в пещере застрять не хочу.

– Да и ни к чему! – был ответ. – Если мы не можем пройти, значит, и дети не могут! Мы никогда не найдём детей в этих пещерах. Всё равно что иголку в стоге сена искать. Вернись, Том.

Том глубоко вдохнул, втянул живот и полез назад.

И тут произошло нечто ужасное!

Корова Дейзи испустила потрясающее «му-у-у»!

Дети этого никак не ожидали, они крепко вцепились друг в друга: ну всё, Дейзи их выдала! Прощай, остров, и привет, ненавистная дядина ферма…

Стало очень тихо.

Один из мужчин сказал:

– Ты слышал?

– Конечно! – ответил другой. – Что это было, по-твоему?

– Ну, точно не дети! – рассмеялся первый. – Я никогда в жизни не слышал, чтобы ребёнок так выл!

– А по-моему, корова мычала.

– Корова! – воскликнул первый мужчина. – Час от часу не легче. Том, ты хочешь сказать, что под холмом спрятана корова?

– Тайное и неизведанное: подземная корова, – сказал Том, смеясь. – Нет, серьёзно, похоже на мычание! Давайте послушаем, может, ещё что услышим. Овец там, коз, порос…

В этот момент Дейзи очень кстати издала нечто похожее на глухой кашель, который эхом отозвался по всей пещере.

– Чертовщина какая-то, – негромко произнёс Том. – Понятия не имею, что там такое под холмом. Давайте выберемся на свежий воздух. Я уверен, детей тут нет! Да ведь они бы испугались до смерти!

Джек в восторге сжал руку Норы. Дейзи напугала незваных гостей! Какая славная шутка! Дети сидели так тихо, как могли, радуясь, что Дейзи громко мычала и кашляла.

Во внешней пещере послышался звук осыпающихся камней – полицейские лезли к выходу, а затем до ребят донеслись голоса – уже снаружи.

– Давайте посмотрим, есть ли ещё пещеры, – сказал один. – Смотри, это похоже на вход!

– Это та пещера, в которую мы спрятали кур, когда пришли туристы! – прошептал Джек. – Там нет прохода, ведущего к нашей внутренней пещере. Они могут исследовать её, сколько влезет.

Полицейские действительно исследовали её, но, поскольку из пещеры не было прохода, вскоре покинули её. Затем они нашли пещеру с крошечным низким входом – ту, в которую дети втиснулись, когда хотели пойти во внутреннюю пещеру, – но, как сказал Джек, вход был слишком мал, чтобы его могли использовать взрослые. После пары неудачных попыток они бросили бесполезное дело.