– Ну, пора собираться.
Дети недоумённо посмотрели на него:
– Собираться? Папа, как же так? Бросить наш остров?
– Ребята, – сказал капитан Арнольд, – вы же сами понимаете: нельзя вечно прятаться на острове, так и жизнь мимо пройдёт. Вы больше не беглецы. Хватит забиваться в пещеры и бояться всех подряд. Можно вернуться в родной дом. В школу. К прежним друзьям. Вы пропустили два года, и поначалу будет трудно, но мы вас любим и всегда поддержим.
– Да, – подхватила миссис Арнольд. – Мы все вернёмся домой, родные мои. И вы снова будете учиться. Вы были очень смелыми и очень умными – а ещё везучими! – и теперь мы снова вместе, и все будем счастливы!
– А как же Джек? – сразу спросила Нора.
– Джек тоже наш, – ответила миссис Арнольд. – Мы попросим его дедушку, чтобы Джек жил теперь у нас. Я уверена, он согласится. У тебя, Джек, будут мама, папа, брат и две сестрички! Так что привыкай!
Джек не нашёлся с ответом. Для него Майк, Пегги и Нора давно уже были как брат и сёстры, но вслух он их так не называл. Неужели у него правда будет семья? От радости и смущения он покраснел до ушей и стиснул ладошку Норы изо всех сил.
– Мама, я не смогу без нашего острова, – сказала Нора. – Без Ивового Дома. Без нашей уютной пещеры, без родника, без всего…
– А что, если купить остров? – предложил папа. – Здесь куча народу покупает дачные участки, но остров пока ещё никто не застолбил. По-моему, всё получится. На каникулах вы будете приезжать сюда и жить всё лето на воле. Что скажете?
– О папочка! – кричали дети в восторге. – Мы будем хорошо учиться, мы будем очень-очень хорошие, только, пожалуйста, когда каникулы, отпускай нас на остров!
– Когда летние каникулы, – уточнила миссис Арнольд. – А зимние мы проведём в нашем старом доме, будем заново его обживать. Мы так давно не собирались дома все вместе! Я хочу скорее вернуться домой. Так соскучилась по уюту и по вам, мои хорошие… Скорее бы Рождество – и рождественский пудинг, и шоколадные орехи с сюрпризами, и чулки, полные подарков!
– Да, да, да! – закричали дети.
– Вроде ещё не Рождество, а у меня уже все желания исполнились! – воскликнула Нора. – Больше ничего и не надо!
– Знаешь, я собирался купить тебе орехи с сюрпризами, – сказал Джек, – но столько всего случилось… У меня из головы вылетело!
– Ничего, будут вам и орехи, – со смехом успокоил его капитан Арнольд. – А как насчёт того, чтобы сойти в лодку?
– Хорошо. Только мы сначала простимся с островом, – сказала Пегги. – Мама, спустись и посмотри на Ивовый Дом. Мы построили его сами, он такой красивый летом! Видишь, это живой дом, и у него растут листья!
Через час все приготовились к отплытию. Кур снова упаковали в мешок, им это не понравилось, и они неугомонно квохтали с досады. Дейзи осталась, и капитан Арнольд сказал, что пошлёт за ней рыбака. Было слишком холодно, чтобы корова плыла за лодкой. Утварь тоже осталась. Дети решили, что смогут использовать её, когда в следующий раз отправятся на остров.
Пегги взяла кроличий плед, который сшила сама. Жаль было бы его оставлять. Ставшие любимыми книги ребята тоже забрали. Остальные вещи спрятали во внутренней пещере и тщательно укрыли мешками на случай сырости. Дети расстроились, когда покидали остров, хоть и знали, что непременно вернутся.
Наконец все были в лодке. Капитан Арнольд оттолкнул её от берега, и шум вёсел достиг ушей Дейзи, которая паслась на холме, щипля тонкую зимнюю траву, и наблюдала за лодкой, покачивающейся на волнах.
– До свидания, дорогой тайный остров! – с печалью в голосе сказала Нора.
– До свидания! – попрощались остальные. – Мы вернёмся! До свидания, Дейзи, до свидания!
– А теперь давайте поговорим обо всём, что мы собираемся делать на Рождество, – весело сказала миссис Арнольд. Она видела, что детям грустно покидать свой любимый маленький остров.
Вскоре четверо детей, их отец и мать (Джек теперь считал Джона и Мэри Арнольд своими родителями) счастливо поселились в своём собственном доме.
Детям было совсем не в чем ходить. Требовались новые платья, новые костюмы, новое бельё, новые чулки, новая обувь!
Миссис Арнольд сказала:
– Пегги, ты у меня умничка! Так хорошо и аккуратно штопала все вещи… Только они, по-моему, теперь из одной штопки и состоят.
Поэтому всё большое семейство пробежалось по магазинам и вернулось домой, чувствуя себя королями и королевами, одетыми с иголочки! Пегги отлично смотрелась в синем пальто и юбке, а синий берет подходил к её золотистым волосам. Темноволосая Нора была в красном. А Джек взял то же самое, что и Майк, – тёмно-синий костюм и пальто. Он не привык выбирать одежду в магазине. Да и вообще впервые в жизни надел новые вещи своего размера. Он вечно донашивал старьё за взрослыми. Или ему перепадали огромные рубашки на вырост. А теперь одежда не была велика, и у него возникло чувство, будто он уже вырос.
Дети посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– Нас просто не узнать! – сказал Майк. – На острове нам и старая рванина казалась невесть каким сокровищем! Ну мы теперь хоть на людей похожи, а девочки вообще красавицы!
Сначала было странно снова спать на свежих простынях и мягких подушках. У девочек была уютная спальня и милые белоснежные кроватки. Мальчики спали в соседней комнате на коричневых кроватях. Первое время, просыпаясь по утрам, они удивлялись, где же вереск и сухой папоротник, но через несколько дней привыкли.
Рождество приближалось. Пришло время готовить подарки друг для друга. Как же это было захватывающе! Все отправились в Лондон, в огромный игрушечный магазин. Там в большой емкости с водой плавали всевозможные игрушечные корабли и лодки, а по залу кружил заводной паровозик, проезжая по туннелям и останавливаясь на станциях, как настоящий поезд. Это взволновало ребят, особенно после размеренной жизни на острове.
Рождество было прекрасным! Дети вечером повесили свои чулки в изножье кроватей, а утром с весёлым смехом доставали из них подарки. Для девочек – крошечные куклы, апельсины, сладости, орехи, игольницы и шарики. Для мальчиков – тоже куча разных мелочей. Большие подарки были сложены на полу возле кроватей.
– Это лучше, чем Рождество в пещере! – сказала Нора, распаковывая огромную улыбающуюся куклу с вьющимися золотистыми волосами. – О Джек! Это ты её мне купил, я знаю! Спасибо! Она чудесная!
Вскоре в спальнях появились куклы, книги, поезда, мячи, самолёты и автомобили. Это было самое прекрасное рождественское утро в их жизни! А Джек, тот вообще никогда прежде не праздновал Рождество так радостно! Он просто не мог поверить в свою удачу.
– Ты заслужил всё это, Джек, – улыбнулась ему Нора. – Друзья всё делят пополам – горе и радость.
После чая была рождественская ёлка с большим количеством подарков. А что касается шоколадных орехов с сюрпризами, вы бы их видели! Красные и жёлтые, синие и зелёные! В некоторых оказались складные бумажные шляпы, и дети тут же их надели. Все рассмеялись, когда капитан Арнольд достал из ореха с сюрпризом крошечный самолётик!
– Ну, слава богу, на нём далеко не улетишь, – неловко пошутила Пегги.
– Ты только не улетай надолго, не бросай нас, пожалуйста! – Нора внезапно испугалась, что отец и мать снова улетят и не вернутся и что ребята останутся одни – уже вчетвером.
– Что ты, маленькая! – обнял её отец. – Мы с мамой заработали достаточно денег на нашем полёте. И теперь можем позволить себе пожить дома по-человечески. Смотреть, как вы растёте. Мы никогда не покинем вас!
В эту ночь четверо счастливых детей долго не могли уснуть. Мальчики оставили дверь открытой между своей комнатой и спальней девочек, чтобы все могли разговаривать друг с другом, пока не уснут. Они уже привыкли болтать допоздна, потому что на острове всегда говорили друг с другом перед сном.
– Это был прекрасный день, – сонно сказала Пегги. – Но мне всё равно чего-то не хватает.
– Чего? – спросил Майк.
– Острова, конечно. Вот бы мы все могли вернуться в нашу уютную пещеру на нашем тайном острове – хотя бы на пять минут, – размечталась Пегги.
– И я скучаю!
– И мы тоже!
Все помолчали, думая о счастливых днях и ночах на острове.
– Я никогда не забуду наш остров, – поклялась Нора. – Это самое прекрасное место в мире, я думаю. Надеюсь, ему без нас не одиноко! Спокойной ночи, тайный остров! Жди нас, мы обязательно приедем!
– Спокойной ночи, тайный остров! – сказали остальные.
А потом дети видели сны о своём острове – о летних днях, когда они снова причалят к его песчаному берегу и будут жить весело и счастливо одни, под жарким солнцем, о зимних днях в уютной пещере, о еде, приготовленной на костре, о том, как сладко спится на вересковых постелях…
Тайный остров, милый и далёкий, подожди немного, и дети вернутся к тебе!
Enid Blyton
Энид Блайтон опубликовала более 800 книг для детей. Юным читателям всегда очень нравились истории, которые придумывала писательница, потому что в них есть захватывающие приключения, головокружительные тайны, опасные расследования и ещё много-много всего увлекательного. Энид Блайтон по сей день остаётся любимым автором детей во всём мире, а её книги издаются миллионными тиражами.
Повесть «Тайна необитаемого острова» была впервые опубликована в еженедельном журнале «Солнечные истории Энид Блайтон» («Enid Blyton’s Sunny Stories») в период с сентября 1937 года по февраль 1938 года. В качестве предисловия к публикации Энид Блайтон написала своим читателям письмо. Мы приводим его, а также первую страницу повести в том виде, в котором они были напечатаны в журнале в 1937 году (№ 37).
Старая соломенная крыша
Дорогие ребята!
Мы начинаем публиковать новую повесть. Это история о четырёх ребятах, которые убегают из дома на необитаемый остров, о том, как они жили там совсем одни и какие у них были приключения. Надеюсь, вы не очень расстроились, что закончилась повесть «Приключения волшебного кресла». Все её выпуски скоро издадут отдельной книгой. Я обязательно дам вам знать, когда она выйдет.