Тайна нервного льва — страница 17 из 22

Внезапно за их спиной раздался адский, душераздирающий вой, и в тот же миг ружье выстрелило.

Ребята нагнулись, когда огромное тело взмыло в воздух и рухнуло на землю с отвратительным глухим стуком в нескольких футах позади их. Черная туша дернулась раз-другой и затихла.

Док Доусон медленно шел вперед. Вид у него был одновременно и рассерженный и недоумевающий. Пыльным ботинком он пнул длинные вытянутые лапы пантеры.

— Всем заинтересованным лицам сильно повезло — стреляю я все-таки неплохо, — сказал он. Пит с шумом выдохнул.

— Она… она…

— Ну да, мертвее мертвого, сынок. Пуля на этот раз была настоящей. Никогда не думал, что мне придется убить кого-нибудь из животных Джима. — И ветеринар сокрушенно покачал головой.

Юп пытался отвести свой взгляд от быстро расползавшегося красного пятна.

— Спасибо, доктор Доусон, — сказал он, тяжело дыша. — Как она выбралась из клетки?

— Думаю, в этом виноват я. — Ветеринар покачал головой. — Мне нужно было осмотреть пантеру, и я выстрелил в нее транквилизатором. На несколько минут я отлучился, ожидая, что наркотик начнет оказывать действие. Но случилось так, что пантера встала и вышла из клетки. Транквилизатор почему-то не подействовал. Я побежал к джипу за ружьем, из которого я стреляю хищных птиц.

— Вы полагаете, что кто-то выпустил пантеру? — спросил Юп.

— Кому могла прийти в голову такая несусветная глупость? — задал ему встречный вопрос ветеринар. — Любому, кто попытался бы это сделать, очень крепко досталось бы. Нет, я думаю, дверь просто была плохо заперта.

— А мог кто-нибудь повлиять на эффективность наркотика? Ослабить его как-нибудь?

Ветеринар пристально посмотрел на Юпитера.

— Вообще-то такое могло произойти. Сколько раз я оставлял свой медицинский саквояж без присмотра. Но у меня никогда не было причин не доверять здесь кому-либо. — Он потряс головой. — Не знаю, что и думать. Похоже, кто-то имеет зуб на Джима Холла. Вся подлость тут в том, что он на самом деле отличный малый.

Пит наклонился над пантерой.

— Я думаю, убить ее было необходимо, правда?

— Верно, сынок. Вам-то, ребята, эта малышки кажется огромным котенком-переростком, но поверьте мне, на самом деле это безжалостный убийца. Если бы она ускользнула, трудно представить, что могла бы натворить. — Он вскинул голову и заговорил с ребятами в более резком тоне:— А что вы здесь ребята, делаете? Джим сказал мне, что вы на съемочной площадке, смотрите, как Джордж снимается в кино. I

— Мы были там, — запинаясь, начал Юп, — но потом… нам захотелось осмотреть окрестности.

Доусон по очереди смерил взглядом всех троих — Юпа, Боба и Пита.

— Джим сказал мне, что вы, парни — сыщики. — Он хитро улыбнулся. — Ну и как, нашли уже что-нибудь?

— Нет, сэр. — Юп покачал головой. — Мы только вконец запутались.

— Ну что ж, не мне вас винить, — сказал ветеринар. — Тут за последнее время происходит масса непостижимых вещей. Событий, не имеющих вообще никакого смысла. А хотите услышать об одном из самых непостижимых событий, здесь происшедших?

Ребята вопросительно взглянули на него. Док Доусон сунул в рот тонкую дешевую сигарку, почмокал, поднес к ней спичку, вдохнул дым и снова зачмокал.

— Тогда я вам скажу, — произнес он, нацеливаясь в ребят сигарой. — Каждый раз, сынки, когда вы появляетесь здесь, очередной зверь убегает из клетки. Подумайте над этим хорошенько. Согласны со мной?

Ребята посмотрели друг на друга.

Доусон прервал наступившее молчание горьким смехом.

— Выходит, я прав, — сказал он.

Он пнул ногой тело черной пантеры.

— Я скоро вернусь за этой малышкой. А вам, ребята, хочу дать хороший совет…

— Какой совет, сэр? — спросил Боб.

— Будьте осторожнее, — отрывисто произнес ветеринар.

Он повернулся и пошел прочь, мгновенно исчезнув в зарослях высокой колышущейся травы.

ЖЕЛЕЗНЫЕ ПРУТЬЯ

Как только док Доусон скрылся из вида. Юпитер повел друзей вниз по склону холма к ограде, граничащей со складом металлолома. Мальчишки с любопытством смотрели на громадные кучи металлолома, покрывавшие площадь в несколько акров. Там и сям сновали рабочие склада.

— Что мы здесь будем делать? — спросил Пит.

— Искать контрабандные алмазы, — ответил Юп. — А также поищем старую клетку Джорджа.

— Ты думаешь, алмазы находятся все еще в клетке Джорджа? — спросил Боб.

— Сомневаюсь, — ответил Юп. — Эта клетка валяется тут уже давно. Но когда мы найдем ее, думаю, у нас появятся кое-какие идеи.

— Но послушай, Юп, — возразил Пит, — если алмазов нет в клетке, тогда где же они? Чего мы ищем? Маленький бумажный пакетик?

— Честно говоря. Пит, я не знаю, где могут быть алмазы. — Юп помрачнел. — Не думаю, что и Ольсен с Добси знают это, иначе они уже нашли бы их.

— Ольсен и Добси облазили прошлой ночью весь склад и ничего не нашли, — сказал Боб. — Почему ты думаешь, что нам повезет больше?

— Сейчас ведь еще день, — сказал Юп. — В этом наше преимущество.

— Большей глупости я в жизни не слыхал, — пробормотал Пит.

Ребята нашли ту секцию ограды, которая была опущена прошлой ночью. Им не составило труда снова ослабить металлические штыри и висящую на них сетку. В считанные секунды они пробрались в самую середину груды металлолома, где, казалось, я были свалены всё сломанные и брошенные автомобили штата.

На другом конце склада послышались тяжелые лязгающие удары, перемежаемые пронзительным и жалобным завыванием.

— Давай-ка посмотрим, как работает металлорезка, — сказал Юп.

Он показал на огромный подъемный кран, находившийся в нескольких сотнях ярдов от них, на противоположном конце склада. Наблюдая за его работой, они заметили в кабине крана тоненькую фигурку, двигающую рычагами приводного механизма. Вновь раздался жалобный вой, и гигантская металлическая клешня выплыла из-за кучи металлолома, держа старый автомобиль.

Крановщик нажал на рычаг; и кабина крана повернулась в сторону. Завывая, металлические клешни взмыли над грудой отсортированного лома, приостановились, отчего автомобиль начал раскачиваться, вот-вот грозя упасть, и резко пошли вниз. Клешни раскрылись, и машина, освободившись от железной хватки, рухнула на землю с тяжелым лязгом. Сразу же раздался гулкий чавкающий звук «чух-чух», и машина, подпрыгивая, понеслась вперед, готовая развалиться на ходу.

— Конвейер, — сказал Пит, стоя на куче лома. — Он доставляет машины прямо в этот сарай. Конвейер представлял собой ряд плоских тележек, которые рывками безостановочно двигались вперед. Когда автомашина исчезла в дверях сарая, лента на время остановилась.

Из сарая понеслись резкие, пронзительные звуки, переходящие в оглушительный вой, заполнивший собой все окружающее пространство и терзающий барабанные перепонки друзей.

— Металлорезка за работой, — прокомментировал Юп.

— Уф! — выдохнул Пит. — Такое впечатление будто машину пожирают заживо!

Кран снова задвигался. Гигантские клешни опять поднялись в воздух и принялись кружить над складом, словно выбирая себе жертву. И наконец, взвыв, сгребли очередную машину.

Юп отвернулся.

— Прекрасно. Теперь мы знаем, как эта штука работает. А сейчас вернемся к нашему следствию.

Ребята принялись рыться в грудах железного хлама, но безуспешно.

— Может, дело пошло бы лучше, если бы я знал что искать-то, — сказал Пит, отшвыривая ногой сок металлолома.

— Постой, Пит! — крикнул Юп. — Что это такое

Он подбежал и осторожно поднял отброшенный кусок.

— Похоже на клетку, — сказал Боб. — Или нее, на то, что когда-то было клеткой.

— Да как ты можешь называть этот хлам клеткой? — спросил Пит. — Прутьев в ней нет. Ни дать взять — старый сломанный ящик.

— Может, металлорезка над ним уже поработала, — сказал Юп. — Если помните, эта штука извлекает из лома металлические детали, а остальное выбрасывает за ненадобностью.

— Угу, — произнес Пит, спрыгивая с кучи лома.

Улыбаясь, он подошел к Юпу и Бобу, держа в руке длинный почерневший железный стержень.

— Халтурщица ваша металлорезка, — сказал он. — Не может различить, где железо, где что. А это как, по-вашему, называется?

Юп так обрадовался, что чуть не завопил во весь голос:

— Блестящая работа. Пит! Может быть, это именно то, что мы ищем. Дай-ка взглянуть.

Пит протянул Юпу свою находку, и тот тут же уронил стержень.

— Вот растяпа, — насмешливо фыркнул Пит.

— Вот уж не ожидал. — Юп нагнулся, чтобы поднять стержень. — Странно. Что-то уж слишком он тяжелый.

— Ну еще бы, конечно, тяжелый, — сказал Пит. — Как ты думаешь, отчего я так ныл на следующий день после разгрузки целой тонны таких железяк, которые привез на склад твой дядюшка?

Юп уставился на стержень в глубоком раздумье. Глаза его загорелись.

— Что-то я не понял… Я уверен, что тот стержень, который я взял с грузовика, был…

И он умолк, раскрыв рот.

— Что случилось, Юп? — спросил Боб.

— Н-ничего, — Юп взвалил стержень на плечо. — А теперь быстро отсюда! Нам нужно немедленно вернуться на дядюшкин склад утильсырья!

— Да к чему это? — запротестовал Пит. — Если уж ты так обрадовался этому стержню, я тебе еще найду сколько угодно, жалко что ли? Зачем же уходить?

— А затем, — объявил Юп, — что некоторые стержни обладают особенностями, которые вот уж который день не выходят у меня из головы.

— Какими еще особенностями? — удивленно спросил Пит.

— А такими, например, как провозимые в них контрабандой алмазы, — ответил Юпитер, со всех ног устремляясь в сторону ограды.

Им не пришлось долго ждать Конрада, который захватил их с собой на обратном пути из Чатвика. По дороге Юп всячески уклонялся от разговора. Покусывая нижнюю губу, он молча смотрел в окно, изредка кивая головой, словно подтверждая выводы, родившиеся в споре с самим собой. Боб и Пит давно уже привыкли к подобным приступам молчаливости, случавшимся время от времени с их вожаком, и знали, что раньше, чем он обдумает все до конца, от него слова не добьешься.