Вдалеке зазвенели колокольчики. Через двадцать минут будет обед. Элизабет подумала, что эту книгу нельзя выносить из библиотеки. Но ей очень хотелось взять и почитать её где-нибудь в другом месте. «Что, если Леона не выдаст её мне?» – подумала она. Не сознавая, что делает, она быстро сунула книгу в рюкзак.
«Эта книга валялась так долго и никому не была нужна», – оправдывалась Элизабет, пытаясь игнорировать голос совести, твердивший, что делать так нельзя. «Я скоро её верну, никто ничего не заметит. Это же даже не самая популярная книга».
Элизабет вышла из комнаты, сперва пройдясь зигзагами по ковру. Затем пропрыгала по лестнице через две ступеньки. Там она увидела мужчину и женщину в чёрном, которые рассматривали какую-то книгу из шкафа. Они стояли к лестнице спиной. Элизабет перестала прыгать и понеслась вниз, торопясь спуститься, чтобы они её не увидели. Спустившись на второй этаж, она снова взглянула в их сторону, но шкаф закрывал обзор.
– Странные птицы! – проскрипел Миль громко из офиса Леоны на первом этаже.
– Тс-с, Миль, – сказала Леона. Она была в офисе, и её тоже не было видно.
– Странные птицы! – ещё раз позвал Миль.
Элизабет заглянула в свой рюкзак, чтобы убедиться, что «Руководство для детей» спрятано под другими книгами, и продолжила спускаться.
Глава одиннадцатаяМатч на титул лучшего составителя метаграммМатьРатьРатлРотлРотаНота
По пути на обед в Зимний зал Элизабет остановилась у входа, чтобы полюбоваться фамильным древом и огромными фресками. Рядом с древом на стене девочка увидела нарисованный свиток со стихотворением. Утром она его как-то не заметила.
Где горы высоко стоят,
Туманом полны до небес,
Осенние дни улетят,
Туда, где зима белит лес.
Зима остаётся со мной,
Но снова пою о весне,
Смывает гроза летний зной,
И запах цветочный сильней.
Глазами октября смотри,
И слушай – как апрель.
Всё время врут календари,
Ночь в старину длинней.
Сначала свет, а после тьма,
Чтоб перейти за край.
Кулон блестит, сводя с ума…
Лишь веру не теряй.
Она подумала о стихах, которые ей нравились, например, «Там, где кончается тротуар». Ещё интересные стихи были в «Алисе в Стране чудес». Но стихотворение на стене, на её взгляд, не имело никакого смысла. Хотя, пока она перечитывала его несколько раз, у неё возникло такое же состояние-ощущение, как когда она решала кроссворд или помогала двум джентльменам собирать пазл с изображением гималайского монастыря. Как будто в стихах было что-то, что можно было разгадывать.
Она ещё раз посмотрела на семейное древо, и кое-что показалось ей странным: более половины женщин, перечисленных в нём: Морена, Клариса, Серена, Лавина, Ровена и Равенна – прожили ровно сто лет.
«Какова вероятность такого совпадения?» – подумала Элизабет. Одной из немногих женщин, кто не дожил до ста лет, была жена Норбриджа. «Это тоже странно», – подумала она.
Снова прозвучал колокольчик, и Элизабет вошла в зал. Фредди ждал её за тем же самым столиком, где они завтракали.
– Как тебе библиотека? – спросил он.
Элизабет уселась, и начался разговор. Фредди рассказал ей о своих успехах с Ореховым Чудорбаном, а она рассказала о библиотеке. О найденной книге она говорить не стала. Когда принесли еду, она решила спросить Фредди о том, что её волновало.
– Ты должен приходить к Норбриджу каждый день и отмечаться?
Фредди в этот момент уминал перловый суп с мясом.
– В смысле – говорить ему, где я, или что-то в этом роде?
– Да.
– Нет. Ну, иногда он интересуется, как у меня дела, но это происходит нерегулярно. Мы с ним обсуждаем проект, и всё.
Он поправил очки на носу.
– А почему ты спрашиваешь?
– Он попросил меня отмечаться у него дважды в день. Я подумала, может быть, ты тоже так делаешь.
Фредди покачал головой.
– Не-а. Может…
Он не закончил фразу.
Элизабет не могла догадаться, что он собирается сказать.
– Что? А?
– Ну, он знает моих родителей и всё такое. Может, он просто… Я не знаю. Ты говорила, что это какое-то чудо, что ты здесь оказалась. Может, он просто проявляет бдительность. Чтобы быть уверенным, что с тобой ничего не случится.
Его слова не убедили Элизабет. Она подумала, что они очень сильно отличались друг от друга, и, возможно, Фредди тоже это заметил. Он-то был богат, и у него были родители. Она была полной противоположностью – бедной сиротой. На мгновение она почувствовала себя такой же отверженной, как это бывало в Дрире. Она была «племянницей» самых бедных жителей городка.
– Ты знаешь, я ведь прошлой ночью дошла до библиотеки. Я видела, как Норбридж там искал какую-то книгу, – сказала она, спеша выбросить из головы воспоминание о своих тёте и дяде. – Я видела его через стекло. И он был какой-то странный, когда провожал меня в мой номер, а потом пришёл посыльный и позвал его куда-то. Там явно случилось что-то серьёзное. Норбридж сразу изменился. Такая разница…
– Ты можешь перевернуть «разница» в «зарница».
– Неужели? – сказала Элизабет. – И что ты об этом всём думаешь?
– Я думаю, что это странно, – ответил Фредди. – Позавчера ночью мне не спалось, и я пошёл на кухню за флюрчиками. Вдруг из-за угла появился Норбридж. Он явно шёл из библиотеки. Он очень удивился, столкнувшись со мной.
Элизабет не знала, что и думать. Она провела в «Зимнем доме» меньше дня, но Фредди говорил, что было что-то странное в ночных визитах Норбриджа в библиотеку. Так что, возможно, её интуиция не подводила, и здесь действительно что-то крылось.
– Как ты думаешь, здесь всё в порядке? – спросила она.
– Возможно, – ответил Фредди. – У него всегда столько всего в голове. Управлять «Зимним домом» сложно.
Элизабет снова представила себе Норбриджа, скользящего среди книжных шкафов и освещающего себе путь фонариком. Она решила пока об этом не думать.
Фредди отложил ложку и поднял палец.
– Эй, я кое-что принёс, – сказал он. Фредди сунул руку в карман и вытащил сложенные в несколько раз листы бумаги и два карандаша. Всё это он положил на стол.
– Это что? – спросила Элизабет.
– Бери карандаш и бумагу, – ответил Фредди.
Он отодвинул тарелки и расчистил стол перед Элизабет.
– Головоломки со словами. Пришло время узнать, кто лучше решает задачи такого сорта.
Идея неожиданно порадовала Элизабет.
– Давай. Уже начали. «Торс». Как мы будем это делать?
– И «рост» тогда тоже.
Элизабет изобразила гнев и показала ему кулак, но ничего не сказала.
Фредди рассмеялся.
– Я выбираю первое слово, ты – последнее, и каждый строит метаграмму. Кто первый закончит, тот и выиграл.
Элизабет взяла вторую ручку и лист бумаги.
– Я готова, – сказала она.
Фредди написал что-то на своём листке бумаги и передал его Элизабет: МУХА.
Элизабет переписала слово на свой листок, подумала, а затем написала в самом низу: СЛОН. Она показала слово Фредди и сказала:
– Один, два, начали.
Оба лихорадочно принялись писать, записывая слова, перечёркивая и корябая. Разум Элизабет просматривал различные возможности построения метаграммы, и через пару минут она уже выстроила цепочку, связывающую эти два слова, и объявила:
– Готово!
Фредди выкрикнул то же самое слово в то же мгновение. Взрослые за столом перестали есть и посмотрели на них с интересом.
Элизабет вручила свой листок Фредди:
МУХА – МУРА – ТУРА – ТАРА – КАРА – КАРЕ – КАФЕ – КАФР – КАЮР – КАЮК – КРЮК – КРОК – СРОК – СТОК – СТОН – СЛОН.
Он передал ей свой:
МУХА – МУЛА – КУЛА – КИЛА – КИЛТ – КИОТ – КЛОТ – КЛОН – СЛОН.
Они оба засмеялись, и к их веселью присоединились все сидящие за столом.
– Разные слова в цепочке, а результат один и тот же, – сказал Фредди.
– Давай ещё, – сказала Элизабет, – теперь я начинаю.
Она начала придумывать подходящие для игры слова, по алфавиту перебирая разные возможности.
Вдруг она увидела на тарелке недоеденную булку и написала: БУЛКА. Фредди увидел её слово, закрыл глаза, словно сочиняя очередную анаграмму, и затем написал: ТЕСТО.
– Один, два, три! Начали.
Соревнование началось, и, как и в прошлый раз, они закончили одновременно.
На листке Элизабет было написано:
БУЛКА – БЕЛКА – БАЛКА – ПАЛКА – ПАЧКА – КАЧКА – КАСКА – КАСТА – ПАСТА – ПАСТЬ – МАСТЬ – МЕСТЬ – МЕСТО – ТЕСТО.
А на листке Фредди:
БУЛКА – БУРКА – БАРКА – ПАРКА – ПАРТА – КАРТА – КАСТА – ПАСТА – ПАСТЬ – МАСТЬ – МЕСТЬ – МЕСТО – ТЕСТО.
– Два раза ничья! – сказала Элизабет.
– У вас обоих очень хорошо получается, – сказала сидящая рядом худенькая женщина. Ей было около тридцати лет, волосы у неё были каштановые. Она держала за руку бородатого мужчину рядом.
– А имена у вас какие? Почему вы не попробуете поиграть с ними?
От этого предложения лицо Фредди просияло.
– Я Фредди, – сказал он, – но это слишком сложно.
Элизабет восхищённо рассматривала бархатную синюю блузку женщины.
– Я Элизабет, – сказала она.
– Почему бы вам не построить цепочку слов от «Фред» к «Бетт»?
Женщина нежно посмотрела на мужа, словно говоря ему: «Вот как ловко я разрешила спор двух малышей». Затем она повернулась к Фредди и Элизабет и выпалила:
– Готовы, и начали!
Они начали писать. Элизабет сразу поняла, что основная сложность будет в том, что в словах «Фред» и «Бетт» гласные стояли на разных местах. Но она решила действовать по порядку. На первом шаге было довольно много возможностей: