Фредди собрался что-то сказать, но Элизабет посмотрела на него и подняла руку. Она точно знала, что объясняться нужно ей самой, и она решила, что лучше всего будет рассказать правду. Она посмотрела на пол, на дорогой наборный паркет.
– Это была моя идея, – сказала Элизабет, то поднимая голову на Фредди, то снова глядя в пол. – Я не знаю, о чём я думала и что меня туда привело, но в первую же ночь я пришла к библиотеке и видела как Вы, Норбридж, что-то искали там с фонарём. На следующую ночь я пришла опять. Двери были не заперты, я пробралась внутрь и видела Вас и Леону. Вы разговаривали о Селене Химс и её муже.
Она подняла глаза.
– Я должна был что-то сказать, и я правда, правда виновата! Но я боялась и не знала, что делать, поэтому я затаилась. Я думала, что Вы сошли с ума.
– Видишь? – сказал Норбридж Леоне. – У меня слух получше, чем у тебя. Я же говорил, что что-то услышал тогда ночью.
Он повернулся к Элизабет и проворчал:
– Понятно, значит, ты за мной шпионила.
Она замотала головой.
– Нет, нет. Это было простое любопытство, и всё. Две последние ночи я подстерегала у дверного глазка и видела, что Вы ходили в библиотеку.
– И ты решила, что сегодня ты узнаешь, чем я занимаюсь, – сказал Норбридж. Затем он указал на Фредди.
– Вместе со своим преступным сообщником.
Он наклонился вперёд, поворачивая голову то к одному из них, то к другому.
– Обыкновенные Бонни и Клайд. Или Ханзель и Гретель. Или Бэтмен и Робин. Кальвин и Хоббс. Джек и…
– Норбридж! – мягко сказала Леона и дотронулась до его руки. – Пожалуйста, тебя немного заносит.
Он выпрямился на диване и скрестил руки на груди.
– Извините. Продолжайте.
Фредди сложил руки лодочкой и хотел начать говорить но Элизабет прервала его.
– Это я его втянула, – сказала она. – Я одна это всё начала, и я виновата.
Она положила руки на коленях и посмотрела на Норбриджа и Леону.
– Могла бы просто спросить, знаешь ли, – сказала Леона.
Элизабет стала смотреть на чашку.
– Наверное, так и надо было сделать, – сказала она и посмотрела на Норбриджа. – Мне было любопытно узнать, что же происходит каждую ночь в библиотеке. И, ну…
Ей ужасно хотелось довериться Норбриджу, но некоторые сомнения у неё оставались.
– Вы правда воровали книги? – вырвалось у неё.
– Я что? – Норбридж оторопел. – Тороватый из Риги? Ты что говоришь? Воровать книги? Я?
Леона рассмеялась.
– Насколько мне известно, этот джентльмен никогда без разрешения не взял ни одного печенья, – объяснила она Элизабет. – Почему ты спрашиваешь, воровал ли он книги?
– Мне так сказал Маркус К. Химс пару дней назад, – ответила Элизабет. – Простите меня, Норбридж, но он так сказал. Что Вы книжный вор и что Вы продолжаете красть книги из библиотек.
Она закусила нижнюю губу и посмотрела на Фредди, словно подтверждая, что сейчас она намерена выяснить всё раз и навсегда.
– Он так сказал? – переспросил Норбридж, и Элизабет рассказала ему, как Маркус К. Химс дал ей свою визитку; как странно вела себя эта пара в автобусе по пути в «Зимний дом»; как Сэмпсон спорил с ними в коридоре в первый вечер и как горничная рассказала ей, что они не разрешают никому входить в номер. Лицо Леоны окаменело, и Норбридж тоже нахмурился. Элизабет очень переживала, что ей приходится огорчать их, но, раз уж она начала, то хотела выложить все, что узнала про Химсов.
– И самое странное, – сказала она, – вчера в портретной галерее они разговаривали с портретом Вашей сестры.
Норбридж резко повернулся к Леоне:
– Грацелла!
Леона сидела неподвижно.
В комнате стояла тишина. Элизабет достала из кармана визитку Маркуса К. Химса и вручила её Норбриджу. Он осмотрел её с обеих сторон и без единого слова передал обратно.
– Всё нормально? – спросил Фредди.
Норбридж резко встал и пошёл на кухню. Его действия казались бессмысленными, словно он был слишком возбуждён и не мог сидеть на месте. Элизабет почувствовала себя ещё хуже. Она подумала, что, может быть, не надо было столько говорить. Обнаружить их троих, включая Селену, возле библиотеки, уже было довольно неприятным сюрпризом для Норбриджа. Теперь она нагрузила его ещё дополнительными сведениями.
– Простите, что я зашла так далеко, – сказала Элизабет. – Я думала, Вам следует всё знать.
Норбридж повернулся к ней.
– Хорошо, что ты мне сказала. Я очень этому рад.
– Можно спросить? Что-нибудь из этого связано с тем, почему Вы ходите в библиотеку по ночам?
Норбридж медленно подошёл к дивану и снова сел возле Леоны.
– Я расскажу тебе, зачем я прихожу в библиотеку, – сказал он. – Из-за Той Самой Книги.
– Книги? – спросила Элизабет. Слова «Та Самая Книга» в его устах прозвучали угрожающе.
Леона наклонилась к Норбриджу.
– Это длинная история, – робко начала она, словно предостерегая его от продолжения. – Может быть, следует…
Норбридж её прервал.
– Я буду краток.
Он откашлялся, выпрямил спину и начал говорить.
– Когда мой дед Нестор Фоллс строил «Зимний дом», ему помогал старый друг, с которым он служил на Дальнем Востоке. Они оба были солдатами, путешественниками, исследователями. Очевидно, какое-то время они даже провели в монастыре.
– В том, который изображён на пазле? – спросила Элизабет.
– Именно там, – сказал Норбридж. – Итак, когда Нестор вернулся в наши земли, его друг остался за морем. По словам Нестора, его интересовали определённые виды философии и религии. Он занимался даже магией, хотя сам Нестор не особо верил в такие вещи. Когда этот друг приехал сюда, он предложил поиграть в одну игру, основанную на нашей вере в добро и зло и на том, как мы можем сами выбирать свой путь. Он сказал Нестору, что надо придумать головоломку, ключом к которой будет волшебная книга, спрятанная в библиотеке. Книга станет частью большой загадки, и если эту загадку разрешит кто-нибудь добрый и честный, то «Зимний дом» всегда будет полон радости и счастья. Он будет местом, привлекающим к себе людей, потому что он будет помогать им обрести новые силы и знания.
Голос Норбриджа был мягким, но уверенным. Он выглядел гораздо серьёзнее, чем обычно, и Элизабет была очарована. В том, как он рассказывал, было что-то из волшебного фокуса, которые он показывал вечером два дня назад. Но что именно, она не могла осознать.
– Конечно, мой дед подумал, что его друг немного сошёл с ума, – продолжил Норбридж. – Кто бы поверил в такую историю? Но что-то во всём этом было, иначе Нестор сразу позабыл бы об этом. Однако же он рассказал легенду моему отцу, а тот рассказал мне. В сущности, эту историю знали все в нашей семье. Вкратце, в той версии, которая известна мне, Та Самая Книга – все три слова начинаются с заглавной буквы – получит власть над «Зимним домом», если её когда-нибудь найдут. Как понял Нестор, её обязательно найдут, но сделать это может только член семьи Фоллсов.
– Это всё, – пожал плечами Норбридж.
Элизабет прокрутила в голове его рассказ.
– Вы хотите сказать, что все эти ночи искали Ту Самую Книгу?
– Да, – ответил Норбридж. – хотя я не могу этого объяснить, но бывают времена, когда я чувствую, что должен её искать. Иногда мне кажется, что я вот-вот её найду. И сейчас один из таких периодов, не знаю уж почему.
– Боюсь, что от меня не много пользы, – сказала Леона. – Конечно, я знаю каждую книгу в библиотеке, но я не представляю себе, какой она должна быть. Я тоже искала.
– Вы знаете, – сказал Норбридж, – что иногда я годами не вспоминал о Той Самой Книге. Но вдруг возникает чувство, что её необходимо найти.
Он сделал паузу.
– Это как ощущение, что сейчас что-то случится, но что именно – вы не знаете.
Элизабет почувствовала на себе пристальный взгляд Норбриджа.
– У тебя было такое чувство, Элизабет?
Пока он это говорил, в ней нарастало возбуждение. Она подумала, что он описал её ОЩУЩЕНИЕ лучше, чем это удавалось ей самой.
– Да.
– Кто-нибудь знает, что написано в Той Самой Книге? – сказал Фредди. – Или о чём она?
– Понятия не имею, – ответил Норбридж. – В этом-то всё и дело. Я предполагал, что однажды я достану книгу с полки и вдруг пойму, что – да, это она! Я её нашёл. И до этого момента мне нужно только искать и искать.
– Что, если это только старая история? – сказала Элизабет, которая всё время думала про «Руководство для детей». – Я хотела сказать, может быть, в этом ничего и нет.
Несмотря на сказанное, внутренне она не верила собственным словам. Она была уверена, что легенда о Той Самой Книге была правдой.
– Может быть, – кивнул Норбридж. – Очень даже может быть. Но что-то должно здесь быть, иначе Нестор не считал бы, что это важно. Я только не знаю, почему его точка зрения передалась мне и почему я не могу в этом разувериться. Отец иногда говорил, что Нестор не признавался, как сильно он верит в эту историю. Я не знаю, найдём ли мы когда-нибудь правду.
Норбридж остановился и глубоко вдохнул.
– Ну, ладно, – сказал он, – Наша маленькая тайна раскрылась. И уже очень поздно.
Он посмотрел на Фредди и Элизабет, и по его глазам было видно, что он велит им отправляться по своим комнатам.
– Вы думаете, Химсы тоже пытаются найти Ту Самую Книгу? – спросила Элизабет.
Норбридж некоторое время молча смотрел на неё.
– Здесь бывают разные люди, которых интересует наша прославленная библиотека. Я думаю, это совпадение, хотя нельзя исключать, что они как-то узнали о Той Самой Книге. Но я должен попросить вас обоих в это не впутываться. В «Зимний дом» приезжает больше эксцентричных личностей, чем вы можете вообразить. Больше никаких игр в шпионов и детективов, хорошо?
– Не проблема, – сказал Фредди.
Элизабет кивнула.
– Я поняла, – сказала она, хотя не могла представить, что всё это можно забыть.
– Я благодарен тебе за то, что ты рассказала о Химсах, – сказал Норбридж. – Я в будущем поговорю с ними как следует.