Она сделала ещё несколько шагов вперёд, ощущая вокруг себя безграничную чёрную тишину и недоумевая, почему ей так захотелось прийти сюда.
– Давай ты просто оставишь книгу и мы пойдём? – быстро произнёс Фредди.
– Я взяла её там, – Элизабет показала на третий этаж, – и там мы должны её оставить.
Фредди взглянул наверх с ужасом:
– Я не хочу лезть на лестницу!
– Не будь трусом!
– Я не трус. Я просто не хочу лезть на лестинцу.
Элизабет подумала, что меньше всего ей сейчас хотелось бы нарушать молчание. Но она хотела казаться смелой и подбодрить Фредди. Поэтому девочка сложила руки рупором и прокричала:
– Чудорбан! Чудорбан!
Эхо несколько раз повторило звук в просторном помещении. Затем всё стихло. Элизабет замерла на месте, прислушиваясь.
– Нет, правда, почему ты не можешь просто положить книгу на шкаф, и пойдём отсюда, – прошептал Фредди.
Элизабет не знала, зачем она вдруг закричала. Она только ощущала в себе какую-то необъяснимую энергию, которая неожиданно вырвалась наружу. Она словно хотела произвести впечатление на Фредди: вот, мол, как далеко я могу зайти.
Часы начали бить полночь. Удары звучали медленно и осознанно, как звук далёкого туманного горна на корабле.
– Слушай, – сказала Элизабет, – тТы что-то говорил, помнишь, про то, чтобы трижды произнести имя Норбриджевой сестры?
– Грацеллы?
– Да, ты говорил, что, если в полночь трижды произнести её имя, она появится. Что-то такое, да?
– Но это суеверие, чтобы пугать людей.
Элизабет посмотрела на него. Часы снова где-то били.
– А что, если я сейчас попробую?
– Я очень попросил бы тебя не делать… – начал Фредди, но он не успел договорить. Элизабет снова сложила руки рупором и прокричала в темноту библиотеки:
– Грацелла, Грацелла, Грацелла!
Бой часов прекратился. В библиотеке снова стало тихо. Элизабет пожала плечами.
– Ничего, – сказала она.
Фредди покачал головой.
– Всё-таки лучше бы ты этого не делала, – сказал он. – Я знаю, что это сказка, но всё же.
– Ты вечно осторожничаешь по любому поводу, – сказала Элизабет.
– Нет, не вечно!
Элизабет в первый раз услышала искреннее раздражение в его голосе.
На верхнем этаже раздался звук, словно книга упала с полки на ковёр.
– Что это было? – Фредди прислушался.
Элизабет посмотрела в сторону лестницы. Она и Фредди стояли совершенно неподвижно. С третьего этажа прозвучал ещё один глухой «бам», эхо поддержало его на секунду, и снова воцарилась тишина. Слабое пурпурное сияние появилось там, где на третьем этаже должен был находиться читальный зал. Затем красная светящаяся точка, как красная искра, вылетела из коридора, поднялась к потолку и, прочертив в темноте огненную полосу, исчезла. Пурпурное сияние пропало. Прозвучал ещё один глухой звук.
Фредди бросился бежать к выходу. Элизабет понеслась за ним, прижимая к груди «Руководство для детей». Не понимая, что делают, они пересекли библиотеку, громко хлопнули дверьми за собой и побежали прочь. Ни один из них не оглянулся, пока они не обогнули три угла и не достигли дверей номера 213.
Там они остановились, тяжело дыша, и посмотрели в ту сторону, откуда только что прибежали.
Элизабет прислонилась к стене и положила руку на грудь, чтобы успокоить дыхание.
– Что это было? – спросила она у Фредди.
Он стоял у противоположной стены. Мальчик отбросил волосы со лба и вдруг, к изумлению Элизабет, его лицо исказилось от ярости. Он заговорил – негромко, чтобы не разбудить других жильцов этого этажа, но так яростно, что Элизабет физически ощущала исходивший от него гнев:
– Я знал, что ты способна на такое!
– Фредди! – сказала она в изумлении.
Он ткнул пальцем в книгу в её руках:
– И книга по-прежнему у тебя!
Он резко развернулся и поспешил прочь по коридору. Элизабет осталась одна перед своей дверью. Несколько долгих минут она ждала, не вернётся ли он, а потом ушла в комнату и, не включая света, повалилась на кровать.
Она не понимала, что произошло в библиотеке, а гнев Фредди привел её в ужас. Она чувствовала себя отвратительно из-за их ссоры.
«Почему я настаивала на том, чтобы мы пошли в библиотеку? – думала она. – И чего я так раскомандовалась?»
Она встала и подошла к окну. В лунном свете озеро Луны казалось таким же нежным и белым, как крем, пролитый на стол. Элизабет долго смотрела на воду. Затем она посмотрела в сторону, на запад, и там увидела слабое пурпурное свечение. Она вгляделась пристальнее, но небо стало чёрным, и она уже не была уверена, действительно ли видела этот пурпурный свет.
«Что я наделала? – подумала девочка. – Что же такое я наделала?»
Часть третьяМежду двумя праздниками – растёт лунаРунаРукаРекаРемаТемаТьма
Глава двадцать четвертаяРождество и книгаКницаЖницаЖрица
Ночью Элизабет вновь увидела кошмарный сон. Она опять бежала, испуганная и одинокая, через странную библиотеку, и тёмная женщина и две призрачные фигуры вставали впереди и тянулись к ней.
Элизабет проснулась, резко села и оглядела свою неосвещённую комнату. Она прижала кулаки к ушам, пытаясь развеять остатки сна. Затем посмотрела на часы возле постели: 3:17. Получается, она почти не спала. И самое плохое: она проснулась посреди ночи от кошмара, и это случилось после лучшего рождественского праздника в её жизни. Она легла обратно, долго вздыхала и поворачивалась с боку на бок и наконец заснула. Утром она спрятала «Руководство для детей» обратно в ящик и пообещала себе не прикасаться к ней, по крайней мере, до вечера. Её угнетали невыполненное обещание вернуть книгу и гнев Фредди по этому поводу.
Она пыталась хорошо провести этот день – Рождество. Норбридж дал ей книгу под названием «Чернильное сердце». Это была история про девочку и волшебную книгу, и Элизабет очень хотелось её прочитать. Утром она покаталась с горы на санках и после обеда сходила на каток. Но всё было отравлено воспоминаниями о странных событиях в библиотеке и недовольством Фредди. Она ждала его за завтраком и за обедом, она даже сходила к мастерской в надежде его там обнаружить. Но Фредди нигде не было.
– Вы не видели Фредди? – спросила она у миссис Трамбл, встретив её случайно вечером возле кухни сладостей.
– Возможно, он вместе с группой отправился на прогулку на снегоступах, – сказала та. – Но я не уверена.
Элизабет не сомневалась, что Фредди избегает её, и собиралась на некоторое время оставить его в покое. Но она пошла в комнату и составила для него зашифрованное послание с помощью шифра Виженера. Оно гласило: ЖГЮТТХ ГШЭА. Ключ был «чурбан». Она полагала, что Фредди не потребуется ключ, чтобы понять, что там написано «Прости меня». Мысль о том, что он ушёл развлекаться без неё, была невыносима, и она в очередной раз подумала, что очень плохо поступила прошлой ночью. «Мне надо было ещё несколько дней назад сознаться, что Та Самая Книга у меня, – подумала она. – И никак нельзя было заставлять его идти в библиотеку». Фредди был её первым настоящим другом, и теперь она всё испортила, потому что хотела делать всё по-своему.
Элизабет пошла в портретную галерею и долго стояла возле портрета Нестора Фоллса, разглядывая секретное послание, которое не могла расшифровать. Она всё больше и больше убеждалась в том, что, подержав Ту Самую Книгу ещё несколько дней, она получит вожделенный ключ к шифру.
Два часа она собирала огромный пазл вместе с мистером Веллингтоном и мистером Рахпутом и поставила на места в огромном небе целых семь фрагментов. Девочка с интересом разглядывала старинную коробку, в которой хранился пазл. Крышку украшала эффектная картинка: огромный монастырь, стоящий у подножия заснеженных гор. Элизабет заметила ещё кое-что, ранее пропущенное: над входом в монастырь были выгравированы буквы. Конечно, это не был английский язык, и Элизабет не понимала, что они означали. Всё же она была очень заинтригована.
– Красивая картина, правда? – мистер Веллингтон подошёл к Элизабет, когда та разглядывала коробку. – Такой богатый, такой красивый цвет неба. Меняется от индиго до багряного.
Он закрыл глаза, грудь его вздымалась; видимо, он представлял себе, как поднимается по ступенькам к монастырю и вдыхает горный воздух.
– Говорят, Нестор Фоллс целых два года прожил там, – утомлённо произнёс мистер Рахпут. – Можете себе представить? Холод, сырость… Долгие месяцы в снегу, в дали от всего привычного.
– Он правда жил в этом монастыре? – сказала Элизабет, ближе наклонившись над картинкой. Она подумала о том, что могло привести его туда и что заставило его там задержаться – при условии, что вся история была правдой.
Мистер Веллингтон посмотрел на мистера Рахпута.
– Так рассказывает история, если мы правильно её поняли, – сказал он. – Все утверждают, что он был интересным человеком. Учёный-исследователь.
– Я много думал, – сказал мистер Рахпут, – как удивительно, что есть такой пазл. Понимаете, ну кому пришло в голову сделать огромный пазл из изображения никому не известного места. Один лишь Нестор Фоллс знал о нём. Там он и научился своим магическим фокусам и глупостям.
– Пожалуйста, хватит! – сказал мистер Веллингтон. – Сегодня Рождество! Можно оставить эту тему в покое?
Мистре Рахпут грустно пожал плечами:
– Как Вам угодно.
Слушая пререкания двух пожилых джентльменов, Элизабет не переставала думать о Фредди. Она надеялась, что время исцелит её и она не будет так переживать их размолвку. Но душа у неё болела не меньше, чем когда он на неё накричал.
– Вы старые друзья? – спросила она.
Мистре Веллингтон посмотрел на мистера Рахпута, словно не зная, что сказать. Оба джентльмена молчали. Элизабет показалось, что они выжидали, кто первый осмелится заговорить.