Кристол сделала попытку встать, что сразу же выдало в ней принадлежность к армии, это было недалеко от истины. Магдалена Кристол была телохранителем при Элизабет Богарт. Тем не менее они были хорошими подругами и разности положений не чувствовалось. Голос у Магдалены был мягким и звучал негромко.
— Мне удалось получить информацию о трех дамах, которые были близки с мистером Президентом.
— Ого! Ты установила трех любовниц Макоули?! Поздравляю! Это свидетельствует о том, что наша операция имеет большие шансы, мы можем существенно подкрепить свое финансовое положение. Ну и кто они — эти счастливицы?
Магдалена потянулась за своей сумочкой, лежавшей рядом на свободном кресле, и достала из нее блокнот:
— Первая из них — Кэт Бредли. Репортер новостей телекомпании КАРК — филиала NBC в Литл-Роке. Она стала любовницей в 1977 году, когда брала интервью у генерального прокурора штата Арканзас Джона Макоули; вторая — Илона Сталлер, заявляет, что в 1978 году в том же штате Арканзас ее изнасиловал мистер Макоули, и, наконец, третья — Карола Цайс.
— Скажи-ка, каков Макоули! — воскликнула Элизабет. — Прямо половой разбойник или половой гигант этот Джон Макоули! Ты с ними не разговаривала?
— Нет, конечно. Я действовала так, как вы мне приказали.
— Правильно сделала.
Сколько раз пыталась Элизабет уговорить Магдалену обращаться к ней на «ты», девушка оставалась прежней и обращалась к своей хозяйке-подруге только на «вы».
— Где сейчас находится наша первая любовь — Кэт Бредли?
— Она вчера приехала в Вашингтон, чтобы попытаться встретиться со специальным прокурором Томасом Гордоном, но встреча не состоится ни завтра, ни послезавтра — прокурор в отъезде и возвратится только в четверг или в пятницу. Моя помощница-детектив на всякий случай следит за ней. Связь с помощницей у меня постоянная, и если вы пожелаете узнать, где находится Бредли, то ответ получите в течение минуты.
— Молодчина ты, Магдалена! Я хочу с ней встретиться немедленно, как только она окажется в своем номере отеля.
— Хорошо, я сейчас выясню, — ответила Магдалена и вышла в другую комнату.
Элизабет, улыбаясь, посмотрела на оставшихся подруг:
— Сделаем так. Ты, Элеонора, останешься здесь, будешь дежурить на телефоне. Если позвонит мой муж, скажи, что у меня встреча с группой активисток. Записывай все звонки. Вот тебе мобильный телефон. Он оформлен на подставное лицо. Именно на этот аппарат может позвонить Моника Левин. Представься моей помощницей, естественно, ты не назовешь свою настоящую фамилию. Короче говоря, ты остаешься хозяйствовать в офисе, а ты, Барбара, направляешься со мной на встречу с бедной Кэт Бредли и не забудь захватить с собой все свое обаяние, на которое могут клюнуть не только мужчины, но и женщины.
— Будет исполнено, мой командир! — весело ответила Барбара.
Вошла Магдалина и сухо сказала:
— Бредли у себя в номере. Она явно никуда не собирается.
— Прекрасно. — Элизабет обратилась к Декарт: — Поехали, Барбара!
Но тут скромная Кристол неожиданно проявила характер и решительно сказала:
— Я тоже с вами!
Богарт улыбнулась.
— Хорошо, хорошо, Магдалена, ты поедешь с нами.
Они сели в светлый «форд» и через двадцать минут были в холле отеля.
— Подруги, сделаем так: я и Магдалена посидим здесь, в холле, а ты, Барбара, поднимись к ней в номер и договорись о нашей встрече. Беседовать с ней буду я и Барбара. Магдалена, ты в коридоре.
После этого Элизабет и Магдалена направились в дальний угол, где стояли большой кожаный диван и кресла, а Барбара вошла в лифт. Не успела Элизабет пролистать журнал, лежавший перед ней на столике, как Барбара возвратилась.
— Все о’кей! Она задала несколько вопросов и, поняв, о чем пойдет разговор, согласилась на встречу.
— Хорошо. Тогда пошли. Жди нас, Магдалена!
— Я вас буду дожидаться на этаже, — сказала Кристол и тоже поднялась с кресла.
В обыкновенном однокомнатном номере подруг встретила пожилая дама. Лицо ее было усталым. По тому, как она пыталась как-то пристроить чуть дрожавшие руки, можно было понять, что мисс Бредли волнуется. Она пригласила гостей присаживаться и низким грудным голосом извиняюще сказала:
— Я, к сожалению, не могу предложить ни кофе, ни чая. Но если пожелаете, то я могу заказать в ресторане, чтобы принесли. — И рука Бредли потянулась к телефону.
— Нет, благодарим, — остановила ее госпожа Богарт.
— Если вы не возражаете, мы представимся. Моя подруга Барбара рассказала вам, что я владелица крупной фирмы. Я хочу добавить, что одновременно являюсь президентом фонда «За свободу женщин». Именно это и привело нас к вам. Наш фонд ставит перед собой цель — помочь женщинам Соединенных Штатов избавиться от бесконечных сексуальных домогательств со стороны мужчин, которые почему-то решили, что служебные офисы — лучшее место, чтобы приставать к подчиненным сотрудницам, ставя нормальные условия работы в зависимость от их согласия удовлетворить любовные утехи босса. Нам известны сотни случаев, когда оскорбленные женщины, с гневом отвергнув домогания начальников всех рангов, подвергались за это гонениям и унижениям, часто приводящих к увольнениям или добровольным уходам с работы.
Особенно отвратительными становятся такие случаи, когда их допускают столпы нравственности и гаранты нашей безопасности в лице высших должностных лиц, особенно если одним из таких лиц является Президент нашей большой демократической страны, на которую равняются десятки государств мира. Поэтому, уважаемая Кэт, узнав, что вы тоже встали на путь борьбы с этой мерзостью, оскорбляющую всех женщин нашей страны, мы и решили встретиться с вами.
— Ну а что вам надо от меня?
— Наш опыт говорит, что вам одной не справится в борьбе с Президентом и его сторонниками. Мы же хотим оказать вам помощь добиться победы, которую вместе с вами отпразднуют все женщины Штатов. Я и мой адвокат Барбара предлагаем заключить договор.
— Какой договор? О чем?
— О том, что вы согласны, чтобы мы, вернее, наш фонд и в частности адвокат Барбара Декарт, представляли ваши интересы во всем этом процессе.
— Если я выиграю этот процесс, то мне положена будет компенсация…
— Я понимаю вас, мисс Бредли. Скажите, на какую сумму вы рассчитываете?
— Я точно не знаю… Мне кажется, что не менее чем на шестьсот−семьсот тысяч долларов можно расчитывать.
— Но, как мне сообщили, вы хотели еще издать книгу «Я спала с Президентом», не так ли?
— Да, это так. Я сама — журналистка, но, скажу честно, с трудом себе представляю, как я ее напишу, наверняка встанут проблемы и с изданием книги. Кто захочет связываться с Президентом и его сторонниками?
— Мы окажем вам помощь и в этом. Я называю вам нашу гарантируемую сумму, которую вы получите в случае выигрыша процесса и издания книги…
Элизабет и Барбара видели, как напряглась Кэт Бредли, и даже успели переглянуться, и только после этого миссис Богарт произнесла:
— Миллион долларов.
— Ого! Немало… совсем немало… И я смогу ими распоряжаться?
— Полностью.
— А гарантии?
— Мы заключим договор, заверим у нотариуса, и самой лучшей гарантией будет наше сотрудничество и доверие друг к другу. Вы согласны?
— Да, согласна.
— Ну и прекрасно. Чуть позже вы заключите договор с миссис Декарт, а сейчас расскажите, как и при каких обстоятельствах вы познакомились с Президентом.
— Ему тогда еще далеко было до Президента.
Кэт Бредли на некоторое время задумалась, опустив голову, а затем встряхнула темными, с обильной сединой волосами и начала рассказывать:
— Это было осенью 1977 года. Я тогда работала репортером в редакции новостей телекомпании КАРК. Мне было поручено взять интервью у генерального прокурора штата Арканзас Джона Макоули.
В аэропорту Литл-Рока Джон вышел из самолета вместе с сенатором от того же штата Дейлом Беймсом. Они вместе возвращались из какого-то большого совещания в Вашингтоне. Они подошли к нам, группе журналистов, и все, стараясь перекричать друг друга, начали задавать вопросы. Я тоже кричала, стараясь, чтобы прокурор услышал и меня. Но голос был у меня слабый, и коллеги запросто меня глушили. Вдруг Джон посмотрел на меня, и наши глаза встретились, — я почувствовала, как по моему телу словно прошел электрический заряд. Его, словно детские, большие голубые глаза еще больше расширились и улыбались, губы словно магнит тянули к себе. Не скрою, первое, что я подумала в этот момент — это чтобы впиться своим ртом в его губы. А Джон, не отрывая от меня глаз, неожиданно спросил: «Где это они такую нашли?»
Мне в то время подруги часто говорили, что у меня не только привлекательная, но и откровенно сексуальная внешность. Скорее всего это обстоятельство и вызвало у него такой вопрос, не скрою, я сразу же насторожилась и подумала: «Ишь ты, какой сексуально озабоченный прокурор!»
— Сколько вам тогда было лет?
— Уже исполнилось двадцать семь, но еще ни разу не спала с мужчиной. Сердце мое билось в бешеном темпе, хотя я старалась не думать, что передо мной распутный тип. Чтоб не поддаваться его чарам, я набросилась на него со списком заготовленных вопросов, но со мной случилось худшее: я совершенно не понимала и не слышала, что он отвечал на мои вопросы. Я была буквально парализована его взглядом — откровенным и наглым. И не заметила, как сама начала ему отвечать тем же. Вокруг нас люди стали громко шептаться, что вот, мол, встретились любовники и не могут скрыть от окружающих своей страсти.
Короче говоря, кончилось тем, что Джон попросил мой номер телефона, и я, совершенно не ломаясь, сразу же его дала.
Когда я возвращалась из аэропорта в редакцию, то впервые почувствовала половое влечение. Я поняла, что встретила мужчину, который нужен мне. И когда мы встретились у меня дома, я без колебаний окунулась в бездну любви. Позже и он, и я поняли, что наши тела и души подходили друг другу. Мы старались продлить нашу любовь. Я была уверена, что мы с Джоном по уши влюблены друг в друга. Не скрою, вскоре я уже начала задумываться: а что будет дальше? Могу ли я планировать наше будущее? Меня уже начали мучить мысли о том, почему я могу разделять его с какой-то другой жен