Тайна Овального кабинета — страница 70 из 115

— Неизвестно. Но следует отметить, что в последнее время сближение Беларуси и Югославии идет быстро.

— Надо предпринять меры, чтобы помешать этому, — озабоченно произнес Макоули. — У Беларуси много современного оружия, в том числе лучшие ракеты ПВО — С-300, у них несколько тысяч современных танков, сотни самолетов и артиллерийских систем… А ведь нам, скорее всего, придется вмешиваться в конфликт…

— Но, Джон… ООН нас не поддержит, а Совет Безопасности не даст такой санкции.

— Ну и черт с ними! НАТО, в случае необходимости, обойдется без их согласия. Ты же знаешь, что на севере Косово, в районе Подуево, вновь идут ожесточенные бои с использованием тяжелой артиллерии.

— Да, знаю. Как обычно, стороны обвиняют друг друга в провокации.

— Именно это и понуждает нас действовать быстро и решительно.

— Мне удалось убедить наших союзников по НАТО выступить с последним предупреждением Белграду и косоварам. Мы рассчитываем в самое ближайшее время организовать мирную конференцию в Риме, Вене или другом месте, чтобы заставить сербов и единую албанскую делегацию поставить свои подписи под соглашением.

— Но принцип у нас тот же, — напомнил Макоули, — широкая автономия для Косово. В течение трехлетнего переходного периода в крае должны быть созданы собственные органы власти и правопорядка.

— Но этот план не имеет смысла без международных гарантий и военного присутствия…

— Да, я обсуждаю со своими коллегами из стран — членов НАТО введение в Косово сил НАТО. Как известно, чуть раньше проалбанские силы в Косово так и не выработали общей платформы.

— Значит, самым верным является навязывание западного мирного плана под угрозой применения военной силы? — спросила Кейс.

— Весьма вероятно, что никакие кнуты и пряники не помогут запустить процесс политического урегулирования. Тем более что угроза авиаударов выглядит малореальной до тех пор, пока в крае находятся безоружные наблюдатели ОБСЕ. Я уверен, что в мире растет понимание того, что рано или поздно в Косово все равно придется вводить войска и устанавливать какую-то форму международного протектората. Наши европейские партнеры, за исключением Греции, готовы послать наземные силы, но только при участии американцев.

Христина Кейс неожиданно улыбнулась:

— Интересная позиция стран бывшего советского блока. И Болгария, и Венгрия, и Польша, как и Чехия, страны Балтии наперегонки делают заявления о готовности участвовать или способствовать введению войск в Косово.

— Быстро перестроились, — по-горбачевски выразился Макоули. — Хорошо, Христина. Кстати, когда ты вошла в кабинет, то говорила, что хочешь услышать от меня советы, а сама ведь предлагаешь конкретные меры…

— Нет, Джон, я просто сверила часы. Итак, я усиливаю нажим на все заинтересованные стороны с целью заставить усадить сегодняшних оппонентов за стол переговоров, а ты готовишься к военным мерам. Я правильно поняла?

— Да, Христина. Будем действовать именно так. Послезавтра я вылечу в район боевых действий, но связь будем поддерживать постоянно. Благодарю тебя и прошу: езжай домой и отдохни.

— Спасибо, — миссис Кейс подала руку Макоули и направилась к дверям.

Глава 38

— Не слишком ли много их собралось?! — воскликнула миссис Макоули, когда увидела на площадке отдыха у трассы толпу людей у выстроенных в ряд с десяток автомашин. Кортеж супруги Президента еле вместился на площадке.

Сара приветливо поздоровалась со всеми, дружески обнимаясь со старыми друзьями. Джо Сольдо был последним, кого Сара обняла, но эти объятия были гораздо короче, чем с другими. Обстановка заставляла ее следить за собой.

Высокий худощавый джентльмен, владелец крупной компании по переработке нефти Марк Томпсон коротко сообщил миссис план мероприятий на оставшуюся часть дня:

— Как вы пожелали, сейчас едем в город Альбион, где состоится встреча с избирателями этого города.

— В каком помещении намечена встреча? — спросила Сара.

— У них есть довольно приличный спортивно-концертный комплекс, вмещающий полторы тысячи зрителей. После официальной части будет… концерт. Затем поедем ужинать в тот злополучный ресторан. Я договорился с мэром города, чтобы он и небольшая группа его людей, несколько репортеров присутствовали на нашем обеде. Мы приготовили деньги, которые возьмите себе. Вам надо демонстративно рассчитаться лично и, конечно же, вручить официантам чаевые. Если представится случай, постарайтесь переброситься парочкой слов с этой официанткой Трюбо. Дайте персонально ей чаевые и передайте сувенир, который мы подготовили ее сыну.

Затем едем в Нью-Йорк. Если вы пожелаете остановиться в отеле, номер заказан.

— Нет, спасибо. Я остановлюсь в своем доме за городом, — и, улыбнувшись, добавила: — Надо же, чтобы соседи видели, что дом не пустой и его хозяйка находится в округе.

— Хорошо, как пожелаете.

К ним приблизился Сольдо:

— Я хотел выяснить, будем ли мы завтра обедать в моем ресторане?

— О, Джо, как же тогда мы проживем, если останемся без обеда? — громко рассмеялась миссис Макоули и добавила: — Обязательно будем и надеемся, что хозяин не будет с нас сдирать три шкуры.

— Нет проблем, я ему втолкую это.

Сару окружили встречающие, и начался оживленный разговор, в ходе которого каждый успел коротко проинформировать первую леди о том, что сделано его группой по подготовке к выборам.

— Леди и джентльмены! — подняв руку вверх, воскликнула миссис Макоули. — Как говорится, у нас все еще впереди. Только сегодня я жду от федеральной комиссии официальный ответ, зарегистрировали меня кандидатом в сенаторы или нет.

Все заулыбались. Они-то понимали, что не зарегистрировать первую леди Америки избирательная комиссия просто не имеет права. В отличие от других претендентов на кресло сенатора, Сара Макоули заявила в федеральную избирательную комиссию самым прозаичным образом — направив соответствующее заявление почтой. Кто-то спросил:

— А когда вы получите ответ?

Сара взглянула на часы:

— Мой представитель находится в избирательной комиссии, и, думаю, минут через двадцать-тридцать я получу от него известие. Я предлагаю сейчас направиться в Альбион.

— Да, да, — поддержал ее Марк Томпсон, — надо ехать, впереди немалый путь. — Он обратился к Саре Макоули: — Мы рассчитывали, что именно сегодня произойдет событие, когда сразу же после официальной регистрации мы проведем вашу встречу с избирателями. Эта встреча уже будет носить официальный характер.

Миссис Макоули пригласила Марка Томпсона к себе в машину. Он устроился рядом с ней, а Роза села впереди — рядом с водителем. Длинный кортеж выехал на дорогу и помчался на юг. С Томпсоном супруги Макоули были знакомы давно. Он помогал Макоули во время выборов в сенат, а затем и в борьбе за место в Белом доме. Когда они оказались рядом, то сразу же перешли на «ты».

— Ты знаешь, Марк, я жду не дождусь регистрации в избирательной комиссии. Это наконец избавит меня от нападок моих противников, которые утверждают, что я использую положение первой леди в интересах необъявленной кампании и употребляю не по назначению деньги налогоплательщиков.

— Я знаю это, Сара. Вчера читал в газете измышления этого отморозка Прудена. Поэтому мы серьезные мероприятия откладываем до момента регистрации. Сегодня первое такое массовое собрание, и я молю Господа, чтобы регистрация состоялась, иначе придется эту встречу представить как присутствие первой леди на большом концерте, где собралось огромное количество людей. Если не возражаешь, я проинформирую тебя о наших планах.

— Да, конечно, прошу тебя.

— Итак, сегодня после собрания ужин в этом злополучном ресторане. Наша задача — погасить тот досадный инцидент, который произошел по моей вине.

— Почему по твоей? — воскликнула Сара. — Я сама должна была сообразить и дать двадцатку этой официантке.

— Ты была гостьей, а я все организовывал и просто обязан был предусмотреть эту мелочь…

В этот момент раздался телефонный звонок. Сара взяла трубку и услышала голос своей помощницы Катрин, которая представляла ее в федеральной избирательной комиссии:

— Миссис Сара, я поздравляю вас! Вы зарегистрированы в качестве кандидата на пост сенатора от штата Нью-Йорк.

— Спасибо тебе, Катрин. Когда приеду, мы обязательно выпьем шампанского. Все прошло нормально?

— Вся процедура продолжалась не более пяти минут, зато за дверями толпилось очень много репортеров. Все ждали вас.

— Ничего, Катрин, я еще успею удовлетворить их интерес… Смотри, дорогая, не потеряй свидетельство, — закончила, смеясь, Сара и положила трубку.

— Ну вот, Марк, свидетельство о регистрации получено.

— Я рад, что план твоей поездки по штату не срывается. Сегодня первое массовое мероприятие — встреча кандидата в сенаторы Сары Макоули пройдет в рамках предвыборной кампании. Завтра мы работаем по полной программе. А вот послезавтра тебя ждет сюрприз.

— Какой сюрприз?

— Ты что, думаешь, что мы забыли, что в пятницу твой день рождения?

— Ух ты! Слушай, Марк, поверь, а я ведь действительно забыла об этом.

— Но мы, твои друзья, не забыли! Поэтому в ресторане Джо Сольдо мы отпразднуем твой день рождения с приглашением двух тысяч человек. Стоимость билета от двухсот пятидесяти до одной тысячи долларов. Мы поставили перед собой задачу собрать миллион долларов в наш предвыборный фонд.

— Но у меня же день рождения не в пятницу, а в субботу, притом эти пожертвования…

— Не спорь, Сара! День рождения для американского политика в первую очередь — политическое мероприятие. Впрочем, твой основной соперник — мэр Нью-Йорка — провел уже шесть театрализованных представлений и серьезно пополнил свой предвыборный фонд.

— Я слышала, что он серьезно болен.

— Да, у него рак. Мы надеемся, что он снимет свою кандидатуру, и я потихоньку подбираюсь к нему, чтобы в этом случае он поддержал тебя.

— Марк, признаться, я мало знаю о мэре Нью-Йорка. Ты же знаком с ним лично. Расскажи о нем.