— Даже если для этого пришлось бы убивать? — спросил Борланд.
Девушка призадумалась, но ненадолго.
— Я не знаю, что такое убить человека, — сказала она. — У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Может, мне это будет тяжело.
— Лучше пусть это будет тяжело, — серьезно произнес Борланд.
Девушка потупилась. Сталкер отвел глаза в сторону. Он лихорадочно искал пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить Литеру во лжи, но у него не было для того повода. К тому же Борланд ощущал, что для принятия решения отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза.
— Когда вы пришли сюда? — спросил он.
— Несколько часов назад, под утро.
— И сразу отправились на север?
— Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Тот отослал нас в Бар. Мы шли на север и встретили тебя.
Миновала целая минута, в течение которой Борланд обдумывал все услышанное.
— К Бару я пойду один, — сказал он. — Вы будете ждать здесь. На случай, если вдруг мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения большое спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но уже буду не так вежлив.
— Лучше мы пойдем с тобой, — предложила девушка.
Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники.
— Я так не думаю, — сказал он.
— Что ты делаешь? — спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на левом запястье девушки и повел ее к ближайшему дереву, по форме отдаленно напоминающему песочные часы. — Ты намерен оставить меня здесь?
— Обхвати дерево руками, — приказал Борланд. — Как плюшевого мишку. Вот так.
Он ловко защелкнул второй браслет.
— Побудь пока тут, — произнес он, отступая назад. Литера дернула рукой, и наручники звякнули.
— Освободи меня, — попросила она.
— Как только, так сразу, — ответил Борланд, оглядывая горизонт. Он поправил рюкзак и перетянул ремень висящей за спиной "грозы".
— Ты не можешь меня так оставить, — сказала девушка. В ее голосе прорезался испуг.
— Еще как могу, — отчеканил Борланд, разворачиваясь в сторону Бара. — А ты поразмысли, почему я это сделал.
— Я не смогу постоять за себя! — почти закричала Литера. Она начала дергать наручники, но они от этого лишь сильнее сжимались. — Мне так долго не выжить!
— Раньше надо было думать, — бросил Борланд и ушел, не оглядываясь. Однако через десяток шагов послышался истошный крик:
— Я ведь женщина!!
Сталкер резко остановился, словно о стенку ударившись. Целую четверть минуты решал, стоит ли вернуться и высказать этой стерве все, что он про нее думает, но вдруг понял, что последние слова были произнесены в совершенно другом контексте.
Словно угадав его мысли, Литера добавила:
— Здесь попадаются люди, которые очень обрадуются девушке, прикованной к дереву! Ты представляешь, что они со мной сделают?!
Ее голос сорвался, и Борланд, отбросив сомнения, все-таки развернулся и подошел к ней. Она смотрела на него с мольбой в глазах.
— Пожалуйста, сними их! — снова попросила она. Сталкер молча похлопал себя по карманам и только сейчас понял, что у него нет ключа.
— А не могу, — сказал он.
— Вернись к Уотсону и поищи ключ в траве, — посоветовала девушка, и Борланд в очередной раз мысленно оценил ее сообразительность.
— Да к черту, — пробурчал он, набрал побольше воздуха в легкие, коротко разбежался и мощным ударом ноги переломил ствол дерева в серединке "часов". Верхняя половина обрушилась, едва не погребя Литеру под собой, но девушка успела отскочить в сторону.
— Это было красиво, — непроизвольно сказала она.
— Дерево было сухое и тонкое, — пояснил Борланд. — Ты и сама сумела бы.
— Не сумела бы.
Она вздохнула и даже улыбнулась ему. Улыбка получилась жалкой, но хотя бы не слезы.
— Давай вернемся к Фармеру и Уотсону, — сказала она, но Борланд крепко взял ее за локоть.
— Зачем? — спросил он. — Тебе сделана скидка на правах женщины, а им она к чему? Ты не хотела отпускать меня одного, значит, пойдем в Бар вместе.
Литера показала ему скованные руки.
— С этим? — спросила она.
— А что? — невозмутимо произнес Борланд. — Тебе к лицу. Точнее, к рукам.
Литера покраснела. Больше она не просила сталкера вернуться к своим друзьям.
Спустя десять минут они уже подходили к выходу со Свалки. Туда, где располагался пост боевиков клана "Долг". Борланд снял с себя рюкзак и сунул его Литере.
— Держи так, чтобы наручников не было видно, — предупредил он. — И не раскрывай рта.
— Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть?
— Легко. Больше ни звука.
Они подошли совсем близко к вооруженным людям.
— Мир вам, сталкеры, — поприветствовал их Борланд.
"Долговцы" смерили его безразличным взглядом, куда больше внимания уделив Литере.
— И тебе не болеть, — ответил главный. — Куда идете?
— В Бар, — сказал Борланд. — Артефактов набрали полный рюкзак, реализовать было бы неплохо. Заодно и даму вот угостить хочу.
Старший "долговец" внимательно всматривался в Литеру.
— Что за артефакты? — спросил он.
Борланд остановился в замешательстве. Обычно "Долг" не задавал таких вопросов.
— А-а, мелочь разная, — ответил он. — А что?
"Долговцы" переглянулись. Один из них достал карманный компьютер, нахмурился, подошел к старшему и что-то шепнул ему на ухо. Выражение лица последнего сразу сменилось на жесткое.
— Если ты сталкер, то почему не пеленгуешься? — спросил он.
— Что? — не понял сталкер.
Литера вдруг вопреки приказанию открыла рот и ответила за Борланда:
— У него батарея села. Работает только моя.
Борланд хотел было спросить, о чем речь, но вовремя прикусил язык. Командир "долговцев" озадаченно посмотрел ему в глаза.
— Открой рюкзак, сталкер, — сказал он. Борланд покачал головой.
— В этом нет необходимости, — ответил он машинально.
Старший только головой мотнул, и один из "долговцев" вырвал рюкзак из рук Литеры. Но открыть его не успел — взгляды всех бойцов прикипели к наручникам.
— А это что еще за хрень? — не понял командир. Сталкер только-только открыл рот, намереваясь соврать что-нибудь, как оказался на земле, сбитый с ног и обезоруженный.
— Вы чего беспределите?! — крикнул он, и в рот ему тут же набилась пыль.
— Отойди, Тигран! — приказал старший "долговец". Борланда отпустили, он перевернулся на спину. Бойцы обступили его, и Литера исчезла из поля зрения. Парень по имени Тигран наклонился над ним и впился в лицо черными глазами.
— Много днэй назад, — сказал он с легким акцентом, — один моральный урод хотэл обесчестить мою сестру. За пять минут я сдэлал из него урода физического. За это меня хотэли повязать менты, и я сбэжал в Зону. Потому что там справедливости нет и не будэт, а здесь за нее можно побороться. Я очень зол, что в Зоне тоже встрэчаются такие гады, как ты, которые надевают на жэнщину наручники. Признавайся, собака, ты обидэл ее?
— Что?! — прохрипел Борланд и откашлялся. Пыль попала Тиграну в лицо, тот взревел. Он хотел пнуть Борланда ногой, но бойца оттащили в сторону собственные товарищи.
— Прекратить! — крикнул старший. Он гневно взглянул на Борланда и приказал: — Встань!
Борланд поднялся, молча гладя на него. "Долговцы" все так же окружали пленника, но из автоматов не целились. Сталкер снова заметил Литеру, она внимательно смотрела на него из-за спин парней, стоявших кругом.
— Мужчине должно быть стыдно притеснять женщину, — сказал командир.
— Я не притеснял ее, — ответил Борланд. — Спросите ее сами.
Но тут же спохватился, что ссылаться на показания Литеры было опрометчиво.
— Можно, я просто уйду? — попросила Литера. Главный "долговец" продолжал смотреть на Борланда.
— Слышишь, девочка хочет уйти, — констатировал он. — Значит, она не хотела идти с тобой. И ты смеешь утверждать, что не принуждал ее к этому?
— Я не тронул ее, — попробовал заверить Борланд, но понял, что это бесполезно.
Литера снова подала голос:
— Вы можете снять с меня наручники?
— У нас нет ключа, — ответил кто-то из парней. — Но мы сделаем по-другому. Клади руки по бокам вон того бревна. Вот так…
Борланд и старший смотрели друг другу в глаза, когда послышался выстрел и лязг металла. Литера подошла к командиру отряда, половинки перебитой надвое цепи наручников свободно свисали с ее запястий.
— Спасибо, — сказала она, улыбнувшись. — На первое время сойдет и так.
— Что нам делать с ним, красавица? — спросил главный.
Литера встала с ним рядом, плечом к плечу, и долго смотрела на Борланда.
— Ничего, — ответила она. — Дайте мне его пистолет, и я пойду назад.
— Это хорошо, — подтвердил командир.
Литере вручили конфискованный "вальтер" Борланда и пожелали счастливого дня. Вскоре девушка пропала из виду.
Выражения лиц "долговцев" не предвещали ничего хорошего. Борланд проклинал себя за допущенную беспечность. Надо же было так идиотски влипнуть!
— Тебе Зоны больше не топтать, — изрек предводитель отряда. — Ни этой, ни другой.
— Не тебе решать, — процедил Борланд, однако вывести старшего из себя не удалось.
— Она хотела, чтобы мы отпустили тебя назад безоружного, чтобы она сама смогла отстоять себя, — продолжил "долговец". — Но мы сделаем иначе. Тигран! Отведи этого подальше и тихо успокой навсегда. Анубис может в любой момент выйти из Бара. Я не хочу, чтобы он отвлекался на разную ерунду.
Тигран схватил Борланда за плечо, положив другую руку на рукоять ножа.
— Двигай! — грубо приказал он, но сталкер не пошевелился.
— Ты сказал, Анубис? — переспросил он у старшего "долговца". — Отведи меня к нему! Он объяснит вам, что я умею уважать людей.
— Отвести к нему? — удивился отрядный. — Ну ладно! Ты сам напросился. Тигран, отведи его к Анубису.
— Будет сделано, — мрачно сказал Тигран и врезал Борланду под дых. Сталкер упал на колени, хватаясь за живот.