Отвлечься оказалось попросту невозможно! Со мной творилось что-то невероятное, но совершенно определенно это являлось запретным, недопустимым и бесстыдным. Совершенно определенно! И в то же время…
— О, боже! — воскликнула я, чувствуя, как странное чувство пронзает все мое существо.
— Должен признать, — Дэсмонд осторожно подул на распаленную им же плоть, — ты остаешься соблазнительной даже в своей религиозности, мой ангел. Впрочем, всегда готов стать вашим богом, моя драгоценная леди Грэйд.
Едва ли я слышала все сказанное им, оглушенная биением собственного сердца. Но даже в этом задыхающемся и охваченном ощущениями состоянии, расслышала стук в двери, а затем и чей-то грубый голос:
— Лорд оттон Грэйд, его высочество собирает всех на срочное совещание!
Ответом на это стало ругательство герцога и мой абсолютно необъяснимо разочарованный стон. В тот же миг ругаться его светлость прекратил, поднялся выше, и, отведя прядь растрепавшихся после метаний на покрывале волос с моего лица, тихо прошептал:
— Вот теперь я и вознагражден и отомщен, мой ангел.
Я лежала, зажмурившись, и ничто на свете не заставило бы меня сейчас взглянуть на супруга. А еще все тело казалось каким-то сверх чувствительным, и когда Дэсмонд вернул сорочку на полагающееся ей место, я ощутила и движение ветра, и легкое прикосновение сквозь ткань… И вздрогнула от поцелуя, которым завершил лорд оттон Грэйд перед тем, как встать. Затем из гардеробной послышалось:
— Император несколько упорствует в ряде вопросов, я буду вынужден оставить вас на некоторое время. Собственно по дворцу вы можете беспрепятственно перемещаться, но не далее.
Пытаясь восстановить дыхание, приподнялась и спросила:
— А вам известно, что императрица Кассилия оказывала ментальное воздействие на обоих сыновей?
Лорд оттон Грэйд вышел из гардеробной, поправляя манжеты на рубашке, и мрачно спросил:
— Полагаете, ослиное упрямство его величества?.. — он не договорил, но этого и не требовалось.
Нервно поправляя ремень, герцог завершил злым:
— Ясно.
Я же, сев на постели и прикрывшись, задала вопрос, который мне давно хотелось:
— Лорд оттон Грэйд, вам было известно о том, что императрица знает о сути проклятия. Почему же вы… — все же произнести не сумела.
Сложив руки на груди, его светлость усмехнулся и ответил:
— Она женщина. Я не воюю с женщинами.
На мой полный изумления взгляд, герцог отреагировал улыбкой и значительно тише добавил:
— Ко всему прочему мне, как и большинству черных магов, свойственна излишняя самонадеянность. Я был уверен, что сумею снять проклятие, не сомневался в этом ни единого мгновения.
— Чрезмерная самонадеянность! — не удержалась от восклицания.
— Не буду отрицать, — улыбка его светлости стала крайне загадочной. — У меня немало и других недостатков, Ариэлла.
— Мне импонирует ваша честность, — призналась негромко, с содроганием вспоминая монастырь и льющуюся потоком ложь матушки Иоланты.
Лорд оттон Грэйд перестал улыбаться, отвел глаза, несколько секунд смотрел на окно, после вновь перевел взгляд на меня и осторожно произнес:
— Мм, ангел мой, не хочется в этом признаваться, но я вам солгал.
— Простите?! — я была потрясена его словами до глубины души.
Усмехнувшись, герцог вновь скрылся в гардеробной, провел там некоторое время и вышел в уже наглухо застегнутом мундире, натягивая на ладони черные перчатки. Затем приблизился ко мне, наклонился, упираясь руками в постель, и выдохнул, почти касаясь моих губ:
— Свода норм и правил для лордов не существует вовсе. Это было ложью.
И пользуясь тем, что я стремительно краснея, не могла выговорить и слова, весело добавил:
— Да, я бесстыдник, распутник и развратник, чем весьма горжусь, соответственно и малейших угрызений совести не испытываю. Но не лжец, вот тут ты совершенно права. И чтобы быть до конца честным, скажу откровенно — я безумно влюблен в тебя, Ариэлла оттон Грэйд, влюблен настолько, что у меня темнеет в глазах от одного твоего присутствия и закипает кровь от желания овладеть тобой. А единственной причиной того, что я еще не утолил этот голод, который к пище не имеет никакого отношения, в том, что ты сохранила мне верность даже в монастыре, несмотря на давление трижды проклятых монашек и перспективу сгнить в каменном мешке. И потому я буду нежным, терпеливым и дьявольски изобретательным в стремлении сделать исполнение супружеского долга для тебя столь же приятным и желанным, каковым он представляется мне.
Во время всей этой тирады, я с ужасом взирала на его светлость, и, чувствуя, что нахожусь на грани обморока. Дэсмонд улыбнулся, подавшись ближе, поцеловал распахнутые от изумления губы, и прошептал:
— Одевайся, мой ангел, я скоро вернусь.
После ухода его светлости я некоторое время провела в постели, глядя в потолок и осознавая, что меня провели самым бессовестным образом. Полагаю, свода правил для лордов не существует вовсе, и уж как минимум его не изучают безразличные к любым условностям черные маги!
Неожиданно в двери постучали, затем послышалось:
— Ваша светлость, вы уже встали?
Появившиеся горничные принесли для меня платье, судя по всему ушитое за ночь, помогли переодеться, уложить волосы, и сообщили о том, что меня с нетерпением ожидает ее высочество.
* * *
В будуаре принцессы было сумрачно. Наглухо задернутые шторы, тусклый огонек свечи, тихие всхлипы. Придворные леди, ожидавшие в гостиной принцессы, при моем появлении поднялись, склонились в реверансах и были сильно удивлены, что две доверенные дамы провели меня туда, куда им, судя по всему, вход был запрещен.
И что искренне меня поразило, даже доверенные дамы открыв дверь для меня, сами внутрь не последовали…
Оставшись в будуаре, несколько нервозно оглянулась на закрывшуюся за моей спиной дверь, после тихо позвала:
— Ваше высочество…
— Вы можете звать меня по имени, леди Ариэлла, — едва слышно отозвалась принцесса. А затем, голосом, в котором слышалось волнение, она спросила: — Неужели вы действительно любите его?!
Медленно двинувшись на голос, я обошла кресла, с сваленными на них платьями, едва не споткнулась о разбросанные туфли, поняла, что здесь видимо был погром, когда под туфелькой захрустело битое стекло, обошла диван и обнаружила ее высочество, сидящей между стеной и собственно спинкой дивана, обняв колени и уткнув лицо в ладони.
— Ваше высочество, — я осторожно присела напротив, — вы хорошо себя чувствуете?
— Нет, — судорожно ответила Диана, — я чувствую себя сломанной, пустой… сломанной.
Резко выдохнув, она подняла голову, от чего растрепанные волосы волной скользнули по плечам, вгляделась в меня, и едва слышно произнесла:
— Я должна была вчера сходить к матушке Иоланте, а тут нежить. Мне нужно в монастырь!
Она вдруг метнулась ко мне, схватила за руку и…
Дверь в будуар распахнулась, впуская двух черных магов и лавину света. Диана отпрянула, сжавшись в углу и закрывая лицо ладонями. Это было столь жутко.
— Леди оттон Грэйд, — произнес один из магов, — два шага назад. Вы не пострадали?
— Ннет, — изумленно ответила я. А затем искренне возмутилась: — Что вы делаете в будуаре принцессы?!
Маги остановились. Переглянулись, и тот, что был заметно старше, переспросил:
— Простите?
— Выйдите вон! — воскликнула не сдержавшись. — Будуар — личное пространство леди, посторонним мужчинам здесь не место!
Лорды переглянулись вновь, после, совершенно игнорируя сказанное мной, попытались приблизиться.
— Позовите его высочество, — заступая дорогу и скрывая сжавшуюся принцессу, потребовала я, — немедленно!
Один из магов, развернувшись, вышел, второй остался стоять у дверей. На мой возмущенный взгляд произнес вполне будничным тоном:
— Если с вами что-то случится, Грэйд сдерет с меня шкуру заживо. Это не метафора.
Содрогнувшись от ужаса, повернулась к принцессе и только сейчас заметила, что ее руки были исцарапаны от запястий до локтя.
— Ваше высочество, — ахнув, присела перед леди, — ваше высочество, что вы…
Принцесса мгновенно натянула рукава, сжалась, после дрожащим голосом произнесла:
— Мне нужно в монастырь… немедленно.
Послышались решительные гулко отдающиеся в пространстве шаги, после голос его высочества "Вон, сороки", и лишь после этого Теодор вошел в будуар супруги. Прищурился, махнул рукой — шторы слетели с окон словно бабочки вспорхнули со стены, и упали на пол грудой ткани, впуская свет комнату.
Я неловко поднялась под требовательным взглядом его высочества, который, дождавшись, пока повернусь к нему, зло поинтересовался:
— В чем дело, Ари… то есть леди оттон Грэйд?
Не став обращать внимание на оговорку, прямо сообщила:
— Ее высочеству плохо.
Вскинув бровь, принц уточнил:
— А с вами все в порядке?
— Да, — недоуменно ответила.
— Шикарно, — воскликнул Теодор, после чего развернулся и отправился прочь.
Он действительно собирался уйти!
— Ваше высочество! — мой голос зазвенел от ярости. — Вернитесь немедленно!
Из гостиной донеслось крайне неприличное ругательство, после чего явно негодуя, принц вернулся, остановился в дверном проеме и ядовито поинтересовался:
— Что-то еще, леди оттон Грэйд?
Я взглянула на лорда, стоящего рядом с Теодором, и вежливо попросила:
— Оставьте нас, пожалуйста.
Поклонившись, маг вышел.
Пришлось еще и принца просить:
— Будьте любезны, закройте, пожалуйста, двери.
Прошипев что-то нечленораздельное, Теодор вошел, махнул рукой В обе створки захлопнулись сами, отрезая будуар от гостиной. И лишь теперь, я позволила себе, приблизившись к принцу, спросить прямо:
— Неужели у вас не осталось ни капли сострадания к собственной супруге?!
Черный маг криво усмехнулся и спокойно ответил:
— Нет.
Менее всего я ожидала услышать подобный ответ. Но как показали дальнейшие события, это было лишь началом. Шагнув ко мне, его высочество наклонился, и тихо произнес: