С этими словами черный маг удалился, оставив меня в полнейшей растерянности.
Некоторое время я сидела на постели, не веря в отступление последнего представителя самой воинственной династии империи, затем осторожно поднялась, вновь надела халат и вышла в гостиную герцога.
Чтобы потрясенно остановиться на пороге!
Его светлость, наколов на острие шпаги уже остывшую давно куропатку, ныне держал ее над огнем, от чего мясо потрескивало и дымилось.
— Не пугайтесь, — неизвестно как заметив мое появление, предупредил лорд оттон Грэйд, — я не очень люблю холодное мясо.
Осторожно подойдя, я устроилась в кресле, забравшись в него с ногами, и некоторое время наблюдала за тем, как его светлость, держа в одной руке письмо с королевскими вензелями внимательно читает его, хмурясь время от времени, в то время как правой рукой вертит шпагу, и соответственно находящуюся на ее острие куропатку, чтобы та не пригорела подогреваясь на открытом огне.
В какой-то момент информация из послания притянула все внимание герцога, и куропатка едва не свалилась в камин, но лорд оттон Грэйд вспомнив о кулинарном занятии, вытянул мясо, и ловко поместил его на свободное место на блюде. Собственно остальные куропатки, которые были уже холодными, оказались сдвинуты в сторону.
— Присоединитесь? — вынув шпагу из мяса, предложил его светлость.
— С удовольствием, — испытывая скорее любопытство, нежели желание утолить присутствующий легкий голод, ответила я.
Послав мне неожиданно теплую улыбку, герцог взял нож, и несколькими движениями разделал куропатку с такой легкостью, словно разделывал кусок подтаявшего масла, затем используя нож и щипцы для мяса, переставил на мою тарелку кусочек, протянул блюдо мне. После сам приступил к торопливому ужину, продолжая внимательно читать послание.
Осторожно пересев более приличествующим для трапезы образом, я поставила тарелку на край стола, и, взяв вилку и нож начала осторожно резать мясо. Герцог управлялся ножом без вилки, так как его левая рука вновь была занята письмом.
Спустя какое-то время, его светлость произнес:
— Как вы относитесь к временному возвращению на корабль?
Вопрос был неожиданным, но ответ последовал незамедлительно:
— Как вам будет угодно.
— Мне угодно ваше положительное отношение, — улыбнулся лорд оттон Грэйд.
— В таком случае — положительно, — заверила его я.
— Замечательно, — вновь возвращаясь к чтению, резюмировал герцог. — Полагаю, некоторое время вам придется постоянно быть рядом со мной, будет лучше, если и к этому вы станете относиться положительно.
На это я позволила себе лишь поинтересоваться:
— О каком примерно временном промежутке идет речь?
Ответ оказался неожиданным:
— Пять-семь лет.
Нож едва не выпал из моей руки.
— Простите? — невольно дрогнувшим голосом, переспросила я.
Лорд оттон Грэйд, взглянув поверх письма, прожевал мясо, сглотнул и поинтересовался:
— По поводу чего я должен вас простить?
— Пять-семь лет?! — воскликнула я.
Вскинув бровь, герцог произнес:
— Ваша светлость, постарайтесь понять — наш всеми уважаемый король, точно так же как и его высочество ненаследный принц Генри, находится под контролем сиятельной церкви. И единственное, что удерживает его изменения схемы наследования тот факт, что Теодора поддерживает вся военная элита, которая, как я вам уже говорил, сплошь состоит из черных магов. Я — один из сильнейших, а вы — превосходный способ от меня избавиться.
Сообщив это, его светлость вернулся к ужину. Но спустя несколько кусочков мяса добавил:
— Ко всему прочему вы мне нравитесь, и терять вас из-за интриг храмовников нет никакого желания.
Некоторое время я молча ужинала, но затем поинтересовалась:
— В случае моего похищения, вы более не сможете заключить родовой брак?
— В случае если вам сохранят жизнь — нет, — предельно честно ответил лорд оттон Грэйд.
Пожав плечами, я заметила:
— Не слишком предусмотрительно с вашей стороны, было заключать именно эту форму брака.
— Напротив, — мне улыбнулись, — одно из самых верных решений в моей жизни, но… — глаза его светлости вдруг потемнели, — я буду крайне благодарен, если вы соберете волосы, и поправите халат гак, чтобы он не открывал вырез до края вашей ночной сорочки, леди оттон Грэйд.
И герцог вновь вернулся к чтению. Отложив вилку и нож, собрала волосы в косу, затем поправила халат.
— Благодарю вас, — не отрываясь от письма, сухо произнес его светлость.
Дальнейшее время мы провели в молчании. Герцог дочитал письмо к завершению ужина, махом выпил бокал вина, и извинившись, оставил меня, чтобы спустившись в кабинет, написать ответ. Я не спеша ложиться в кровать, некоторое время посидела в одиночестве, затем прогулявшись до библиотеки, вернулась с книгой, которая и скрасила мой поздний вечер перед камином.
Лорд оттон Грэйд вернулся к моменту, когда я дочитывала вторую главу исторического романа о Зимней войне, подошел, наклонившись через мое плечо, прочел несколько строк, после чего вернулся к ужину, предварительно подкинув дров в камин. И пока я читала, расправился еще с несколькими куропатками и бутылкой вина.
А затем, откинувшись на спинку кресла с бокалом вина в руке, сообщил:
— Завтра вы получите письмо от родных.
Книга дрогнула в моей руке, но ответ был, как и полагается, сдержанным и вежливым:
— Благодарю вас.
Кивнув, герцог заметил:
— Пора спать, Ари.
Испытав некоторое напряжение, я подумала, что несомненно предпочла бы провести и ночь в этом кресле, нежели ложиться в постель лорда оттон Грэйда. С содроганием представила, что и завтра меня ожидает совместная с его светлостью ночь. И как долго герцог будет вести себя как истинный аристократ — неизвестно.
Но могла ли я, в этот миг сомнений и недобрых ожиданий, даже представить себе, что следующую ночь проведу совершенно одна?..
Безропотно поднявшись, закрыла книгу, запомнив на какой странице остановилась, и отправилась в ванную, умыться перед сном. По возвращению, застала двух горничных, спешно убирающих стол. Женщины, пожелав мне доброй ночи, склонились в реверансе.
В спальню вошла на негнущихся ногах. Герцог, заметив мое появление, так же проследовал в ванную. К его возвращению, я уже лежала, закрыв глаза и старательно пытаясь погрузиться в сон.
— Ариэлла, мы уже столько ночей провели вместе, а вас все еще трясет при моем появлении, — раздеваясь, насмешливо заметил лорд оттон Грэйд.
— Холодно, — не открывая глаз, и в то же время прислушиваясь к шуршанию одежды его светлости, солгала я.
— Согреть? — внезапно предложил герцог.
— Уже согрелась, — нервно ответила я, натягивая одеяло повыше.
Вскоре погас свет.
Затем раздался звук шагов, после лорд оттон Грэйд лег в кровать, укрылся, от чего на мне натянулось одеяло, а сама я невольно придвинулась к противоположному от его светлости концу постели. После как-то уже осознанно, отодвинулась еще… И еще… И…
Мужская рука перехватила поперек талии, и у самого уха раздался хриплый голос:
— Ари, я вижу вы намерены провести ночь на полу. Должен предупредить — там холодно.
— Лорд оттон Грэйд, я не…
— Дэсмонд, — еще более хрипло отрезал последний представитель военной династии Грэйд. — К слову, Ариэлла, вы мне так и не рассказали, откуда берутся дети.
Сжавшись, и отчетливо ощущая чужое дыхание на своем плече, я не знала, что ответить, не знала стоит ли вообще отвечать и…
— Рассказать? — его светлость резким движением прижал меня к своему телу, и вмиг стало невероятно жарко. — Только слушай внимательно, — шепот у виска, — очень внимательно.
Почему-то вспомнились строки из святого писания, но вовсе не о зачатии, а невероятным образом из молитвы о спасении и сохранении жизни. Внутри поселилась дрожь и распространилась по всему телу, словно колотило от холода или чрезмерного жара.
— Дети, — ладонь лорда оттон Грэйд неспешно двинулась вниз, скользя по изгибам моего дрожащего тела, — рождаются вовсе не от того, что мужчина овладевает женщиной. — Сильная рука скользнула по моей ноге, остановилась в месте, на которое однажды герцог уже посягал. — Совсем нет…
И в моей душе шевельнулось любопытство. Нет, я не была развращена в данном вопросе, но общение с деревенскими ребятишками редко оставляет в неведении относительно играющих парно собачек и… О самом процессе я имела смутное и крайне отвратительное представление. Сейчас же, после слов герцога, ощутила некоторую заинтересованность и, не выдержав повисшей тишины, робко поинтересовалась:
— А от чего?
Трясти перестало, но лишь до того момента, как лорд оттон Грэйд придвинулся ближе, и хриплым шепотом начал рассказывать:
— В древней религии Элстара существовало поверье, что дети живут среди облаков, играя с солнечными лучами, забавляясь с порывами ветра, летая среди птиц. Им хорошо и привольно в небесах, но если на земле встречаются двое, малыши смотрят на них, присматриваются и лишь тогда спускаются сюда, — теплая ладонь накрыла мой живот, — когда в сердце мужчины и женщины воцаряется любовь.
— Красивая легенда, — была вынуждена признать я.
Сильная рука с длинными пальцами нежно провела по моему телу, затем лорд оттон Грэйд тихо произнес:
— Реально все, во что мы способны поверить, Ари, даже легенды.
Напряжение отпустило, сменившись какой-то опустошенностью. Лежа в столь неприличной близостью рядом с его светлостью, я представила себе небеса, полные маленьких пухленьких младенцев, чьими игрушками служат солнечные лучи и ветер… А что ждет моих детей здесь?
— Лорд оттон Грэйд, — голос дрогнул, — а ваши родители сочетались каким видом брака?
Некоторое молчание, и даже ладонь герцога замерла, после хриплый ответ:
— Церковный.
Тихо выдохнув, я собралась с силами и решительно произнесла:
— Мне хотелось бы изначально поставить вас в известность, что мои дети будут воспитываться мной, вами и теми гувернерами и гувернантками, коих одобрим мы оба. И это будет домашнее обучение вплоть до наступления юности. И я не позволю вам отдать моего сына или же сыновей в военную…