Тихий звон разнесся по холлу!
Герцог!
И в тот же миг выскользнув из-за меня, без рычания или лая, абсолютно безмолвно метнулась гончая. Гром, как это ни удивительно, всеми зубами вцепился в горло призрака! А снизу, подобравшись к личу из холла, в монстра вгрызся Ураган.
И ни единого звука! Лишь дернувшийся и пытающийся вырваться монстр, и рвущие его уже и когтями псы.
Я не закричала. Не смогла. Все мое существо обуял ледяной ужас, и единственный возглас вырвался из моего горла, когда распахнулись ведущие в подземелье двери и на пороге, уже занеся руку для удара, показался совершенно мокрый лорд оттон Грэйд.
Герцог не бездействовал — магический удар и в лича понеслось нечто огненное, вот только огонь был совершенно черного цвета. И очень слаженно Гром и Ураган отпустили свою жертву за миг до того, как монстра охватило пламя.
Все было кончено за несколько секунд.
Опал на усыпанный мукой и испачканный кровью пол черный пепел — все, что осталось от лича. Кинулись к его светлости обе гончие, оставляя за собой кровавые следы. С трудом поднялся с пола Говард, зажимая рану на животе. Медленно, но начали подниматься и остальные охранники, чья одежда так же оказалась прорвана когтями лича… Когда он успел? Когда???
А лорд оттон Грэйд не отрывал взгляда от меня. Пристального, внимательного взгляда, в котором читалась откровенная тревога.
— Я в порядке, — мой голос трудно было узнать, — я…
Договорить не смогла — горло сжало спазмом.
Лорд оттон Грэйд протянул руки, коснулся обоих гончих, что-то прошептал, а затем стремительно, ни на кого не глядя, направился ко мне. Пересек холл, взбежал по ступеням, приблизился, ступая — уверенно и решительно даже по крови, что обильно покрывала ступени, осторожно коснулся моей руки, сжал пальцы. Затем прижал ладонь к моей щеке, и тихо попросил:
— Скажи, что ты не ранена.
Шагнув к его светлости, я едва не поскользнулась, но поддержанная герцогом, лишь спрятала лицо у него на груди, всеми силами пытаясь сдержать рвущиеся рыдания. Сдержалась, и едва слышно ответила:
— Ни царапины.
Успокаивающе погладив по спине, лорд оттон Грэйд осведомился:
— Мэра приняла?
Изумленная вопросом, отстранилась от супруга и ответила:
— Дда…
— С директором приюта для сирот? — последовал еще один вопрос, заданный таким тоном, словно ничего вовсе не произошло.
Отодвинувшись от герцога, изумленно взглянула на него.
— И?! — холодно потребовал ответа последний представитель династии Грэйд.
— Так же, — взяв себя в руки, ответила его светлости.
— Владельцы судоверфи? — очередной вопрос, заданный безапелляционным требующим ответа тоном.
— Нет! — воскликнула, не скрывая собственного раздражения.
— Я разочарован, — отчеканил лорд оттон Грэйд. — Ступайте в свои покои, леди Грэйд, приведите себя в порядок. И я требую полного и детального отчета о проведенной вами работе.
Дар речи мне попросту отказал.
И несколько мгновений я изумленно взирала на его светлость, но затем…
— Лорд оттон Грэйд, а вас не смущает окружающая обстановка? — едкий вопрос выразил далеко не все мое негодование.
— Нет, — последовал совершенно спокойный ответ. — Ступайте, ваша светлость.
И более того, взяв под локоток, лорд оттон Грэйд, практически не позволяя мне взглянуть на раненных, находящихся за моей спиной, и перешагивая сразу через несколько ступеней, провел до конца лестницы. практически втолкнул в дверной проем, и прошипел:
— Как переоденешься — будешь ожидать меня в спальне. Моей!
Дверь за моей спиной захлопнулась. Обе массивные створки.
И мне бы следовало проглотить обиду и уйти, но глядя на то, как от моего подола по ковру расползается кровавое пятно, я словно застыла во времени, и не совершила ни шага.
Жалеть об этом не пришлось, так как прошло всего несколько минут, видимо его светлость ожидал пока я отойду подальше и не смогу услышать его слов из-за закрытой двери, и в холле раздалось:
— Кто организовал нападение на лича?
Ответ последовал незамедлительно:
— Мэтр Олонье, мой лорд, — сухо ответил Говард.
Голос его разнесся по всему холлу, услышала прозвучавшее и я.
И пошатнулась, едва прозвучало произнесенное герцогом:
— Олонье, вы спасли всех обитателей замка. Моя благодарность будет соизмерима вашему подвигу. — А затем уже зло:- Уилорд, целителей. Говард, вызвать охрану со второй и третьей крепостной стены, организовать помощь раненным. Особо тяжелых в лабораторию. Живо!
Лорд Дэсмонд оттон Грэйд — и этим все сказано.
Устало покачав головой, я приподняла край окровавленной юбки и, пользуясь тем, что в галерее никого не было, помчалась в свои комнаты.
Добежав, еще в гостиной начала раздеваться, скинув сначала туфельки, после начав расстегивать платье. Но едва вошла в спальню, чтобы миновав ее пройти в гардеробную, как потрясенно остановилась!
Перед дверью был выложен ряд ярких свежесрезанных цветов мальвы!
Я медленно отступила назад, остановившись в дверном проеме, огляделась-цветки мальвы были повсюду! На окнах, ровным рядом лежали на подоконнике, и у двери, ведущей в покои герцога.
Попытка запугать меня? Почему-то возникли сомнения.
Сомнения, вполне обоснованные тем, что если бы целью было напугать, цветок в комнате находился бы только один, а если несколько — вряд ли бы некто неведомый стал располагать их таким образом, словно желал оградить пространство моей спальни от проникновения.
Осторожно переступив через ряд цветов, я вошла в спальню, и продолжила раздеваясь, размышлять над собственно цветками мальвы, но теперь совершенно с диаметрально иной точки зрения. Мальва — цветок смерти, но с каких пор?
Снимая чулки, которые по щиколотки пропитались чужой кровью, вспомнила, что некогда мальва была цветком, символизирующим солнце…
Да, в некоторых древних культурах мальву дарили на свадьбу молодоженам, как частичку солнечного света, что будет согревать их любовь, а затем, и я не осведомлена о причинах, мальва стала считаться символом смерти, и именно этот цветок ныне сажают на могилах.
Дверь неожиданно приоткрылась без стука, и в мою спальню взволнованно заглянула няня герцога. Старушка быстро осмотрела ряды цветов, после взглянула на меня, побледнела и воскликнула:
— Ари, деточка, вы ранены?
Я же в этот момент вспомнила — Древний Элетар всегда был солнечной страной. И если не ошибаюсь, именно в этом краю так распространена мальва! И… и именно отсюда, некогда началось распространение Мертвой Чумы, когда покойники восставали из могил и остановить из мог только солнечный свет. Солнечный свет! А ничто так не символизировало тепло солнца, как мальва! Вот почему ее стали сажать на могилах!
— Госпожа Тортон! — воскликнула я. И, вскочив с кровати, продолжила: — Госпожа Тортон, цветы мальвы здесь разложили вы!
Старушка вздрогнула от моего вопля, затем торопливо, с резвостью коей сложно было бы ожидать от человека ее возраста, зашла в мою спальню, прикрыла дверь и покаянно затараторила:
— Так мерзавка эта приходила, леди Грэйд, а от нее завсегда одни неприятности, и знаете, я не маг, но кое-что чувствую, так вот — смерть за ней ходит, леди Грэйд.
Я рухнула обратно на кровать, потрясенно взирая на нянюшку герцога. И больше всего меня интересовали два вопроса:
— В Гнезде Орла мне цветок мальвы ваша дочь в комнату отнесла?
— Николет? — переспросила госпожа Тортон. И тут же отрицательно покачав головой, ответила: — Нет, Николет — она смерть не чувствует, а вот госпожа Винслоу — да, она и смерть и присутствие магов ощущала всегда.
Потому-то я и настояла, чтобы Дэсси взял ее с собой, когда на новое место службы отправлялся. Да и госпоже Винслоу лучше, все же к сыночку ближе, а он у его светлости на корабле служит.
И второй вопрос задавать не пришлось — я поняла, кто подкинул мне цветок мальвы в каюту!
— Одного понять не могу, зачем после цветы забирали… — задумчиво проговорила я, испытывая непреодолимое желание снять и второй окровавленный чулок.
— Да зачем же его забирать? — всплеснула руками нянюшка. — Каждый цветочек он тепло солнышка в себе несет, а как с тьмой столкнется, так и исчезает. Высыхает как капелька воды на ветру. Но и задачу свою выполняет — тьму гонит прочь. Пусть ненадолго, но гонит.
Так значит цветы никто не забирал!
Но если на корабле был лич, то в Гнезде Орла…
Мне вспомнился примечательный разговор, между его светлостью и моей камеристкой:
Слова лорда оттон Грэйда "В замке маг".
Вопрос госпожи Камиеры: "Мне проверить охранные заклинания?", и приказ герцога "Покои леди Уоторби". Так значит, мое представление с истерикой и слезами, заготовленное для того, кто принес цветок мальвы, досталось неведомому магу… Леди эн-Аури? Вероятно. Ведь именно она решила, что меня так пугает этот общеизвестный символ смерти, а потому призрак, явившийся напротив окна герцогской гостиной, демонстрировал мне на раскрытой ладони именно мальву…
— Невероятно, — потрясенно пробормотала я, — воистину — невероятно… А я ведь искренне верила, что цветами мальвы меня пытаются запугать.
— Нет, нет, Ари, деточка, да я бы никогда! — воскликнула няня.
Удрученная собственной недогадливостью, да и тем что сама себя ввела в заблуждение, я улыбнулась госпоже Тортон и с искренним чувством произнесла:
— Искренне благодарю вас за заботу.
Едва сказала, вспомнила, что лич действительно направлялся в мои покои, но покинул их, несмотря на ожидавшую его засаду — не от того ли, что здесь повсюду были цветы мальвы?! А если бы их не было, и я, ничего не подозревая, удалилась в покои, где осталась бы наедине с монстром?!
— Ох, госпожа Тортон! — мне на миг перестало хватать дыхания.
— Ари, деточка, что же вы так побледнели? — встревожилась старушка, и подойдя ко мне, схватила за дрожащую руку. — О том, чтобы лич вас не тронул Дэсмонд позаботился, кулон же на вас!