– Да вот, сэр, есть тут одна история, а мы не можем в ней разобраться, – сказал Фатти, ободренный дружеским участием инспектора. – Мы просто бессильны. Не знаю, может, вы слышали об этом. Пропала очень ценная кошка.
Инспектор, похоже, на минуту задумался, потом его голос появился в трубке вновь.
– Да. Заявление уже у меня. Я вспомнил. Уверен, наш друг – мистер Гун – уже занят этим необычным делом.
– Понимаете, честно говоря, мы с ним не в ладах, – признался Фатти. – А тот, кого подозревают в краже, как раз наш друг. Я, собственно, и звоню из-за этого. У нас тут такая путаница в голове. Мы хотели узнать, не сможете ли вы что-нибудь посоветовать нам?
– Ну что ж, хорошо, что вы обратились ко мне, – сказал инспектор. – Я, кстати, завтра буду проезжать мимо вас и очень рассчитываю, что вы пригласите меня на чай, ну – скажем, чай-пикник на берегу реки, а?
– О, конечно же, – обрадовался Фатти. – Это будет просто великолепно. Мы тогда сможем все рассказать вам.
– Ну, договорились, – сказал инспектор. – Ждите меня около четырех. Идет? Рад буду вновь встретиться с вами.
– Да-да, будем ждать вас, – ответил Фатти. – До свидания, сэр, большое спасибо.
Фатти положил трубку и помчался к дому Пипа, возбужденный и полный приятных новостей.
Не успел он подойти к калитке, как увидел всю компанию в саду.
– Все в порядке, – выпалил он. – Инспектор приезжает к нам завтра на чай, чай-пикник на берегу реки. Прекрасная возможность рассказать ему все в подробностях.
– Фатти, это правда, он приедет? Ты пригласил его на чай? Грандиозно! – заговорили все хором. Фатти сиял от гордости и чувства собственной значимости.
– Да. Кто-то ведь должен уметь устраивать такие дела. Без меня просто не обойтись, мне ведь это – так, пустяк, – с важностью завел Фатти знакомую песню. – Если бы я руководил и всем остальным…
– Заткни фонтан, – остановили его мальчишки. Однако дуться на него долго никто не мог. Все были слишком поглощены предстоящей встречей с большим и добрым инспектором. Бетси была взволнована сильнее всех. Он так нравился ей, он так все верно рассудил в прошлый раз. Может, он и сейчас все сразу поймет.
– Надо обдумать программу пикника, – сказала Дейзи. – Расскажем родителям, пусть дадут нам все, что нужно. Инспекторы даже для взрослых уважаемая публика.
Дейзи оказалась права. Когда мамы ребят узнали, что знаменитый инспектор Дженкс удостоил их детей чести приехать к ним на чай, они расстарались и приготовили великолепное угощение.
Не успели дети выйти за калитку встречать инспектора, как к ним на велосипеде подкатил мистер Гун.
– Мне надо поговорить с вами, – начал он важным тоном.
– Извините, но мы собираемся на пикник, – ответил Ларри. – Я думаю, вы с удовольствием присоединитесь к нам. Это будет превосходное мероприятие.
Мистер Гун с удивлением посмотрел на количество еды, приготовленной для пикника.
– Вы что, собираетесь все это съесть сами? – с подозрением спросил он. Фатти догадался, что Гун, видимо, считает, что еда предназначена для Луки.
– Ну что вы, тут хватит кое-кому еще, – поддразнил он полицейского. – А кому, мы вам не скажем, а то не будет никакой тайны.
– Хм, – промычал Гун. Чувствовалось, что подозрения его заметно усиливаются. – А куда вы собираетесь на пикник? – спросил он.
– На речку, – ответила Бетси.
Мистер Гун взгромоздился на велосипед и укатил. Ему было над чем поломать голову. Фатти загоготал.
– Он наверняка решил, что мы несем еду Луки в какое-то укромное местечко, где тот прячется, – сказал он. – Ему и в голову не придет, что мы устраиваем пикник для инспектора Дженкса. Слушайте, это будет классно, если он решил нас выследить и накрыть с Луки, а это будет инспектор!
– Вот потеха! – согласилась Дейзи. – Ой, смотрите, инспектор!
Он подъехал в очень элегантной черной полицейской машине, поставил ее к Пипу в гараж, затем подошел к ним и торжественно поздоровался с каждым за руку.
– Очень, очень рад встретиться снова, – произнес инспектор, широко улыбаясь.
Вскоре вся компания двинулась в сторону реки. Бетси повисла на руке инспектора. Это был высокий, крупный мужчина с умным лицом, сияющими глазами и ослепительной улыбкой. В форме он выглядел особенно великолепно. Бетси не закрывала рта, рассказывая о всяких вкусностях, которые они приготовили для пикника.
– Ну что, сразу и начнем, а? – спросил инспектор. – У меня уже слюнки текут. Так, а где бы нам устроиться?
ПЛОХИЕ ВРЕМЕНА ДЛЯ МИСТЕРА ГУНА
Они нашли укромное местечко недалеко от воды, над которым нависал крутой берег, поросший деревьями. Никто не мог их там увидеть, и можно было спокойно поговорить.
– Ну-с, – произнес инспектор, когда почти все было съедено, – теперь о нашем маленьком деле? Я просмотрел рапорт о случае с кошкой и знаю все в деталях. Но мне очень важно услышать, что скажете вы. Говорите, этот мальчик Луки – да? – ваш друг?
Дети стали наперебой рассказывать все, что знали, хотя о ложных уликах, которые были подброшены для Таппинга и Гуна, желающих поведать не нашлось. Рассказ дошел до того места, как ребята нашли Луки в цирке и как он пришел к ним в ту ночь.
– С тех пор мы прячем его у нас в саду: он спит в беседке, а мы носим ему еду, – сказал Пип. – Но сейчас Пошлипрочь, ой, то есть, я хотел сказать, мистер Гун, похоже, догадался, где Луки, и мы боимся, что сделаем только хуже и ему, и себе.
– Какие же вы молодцы, что пришли ко мне, – сказал инспектор. – Безусловно, вам не следует прятать Луки. Прежде всего это говорит против него, если он сбежал и прячется. При всех обстоятельствах так поступать негоже. Но в тюрьму он не попадет, об этом не беспокойтесь. Ему только пятнадцать, к тому же мы не сажаем детей за решетку, пока полностью не доказана их вина. А пока совершенно не доказано, что Луки украл кошку, хотя, я согласен, все складывается не очень благоприятно для него. Вы согласны со мной?
– Да. Мы тоже так думаем, – сказал Фатти. – Это всегда нас очень озадачивало. Знаете, инспектор, мы знаем и любим Луки, и мы не представляем, как парень вроде Луки может совершить такое.
– Ну, хорошо. Я уговорю Луки выйти из укрытия и вернуться на работу, – сказал инспектор. – Э-э-э, думаю, ему незачем рассказывать, где он находился, и о том, кто его прятал. Совсем не обязательно.
– Но Луки должен вернуться к своему отчиму, – заговорила Бетси, – а он, как вам сказать, он такой жестокий, он бьет Луки.
– Нет-нет, он не посмеет, – сказал инспектор. – Я переговорю с ним. Посмотрите, он оставит Луки в покое. Кроме того, я займусь этим делом и, возможно, смогу пролить на него немного света. Сейчас, после того, что вы мне рассказали, оно выглядит более любопытно.
– Слушайте, а что там с Бастером? – вдруг проговорил Фатти. Пес, как выяснилось, уже давно покинул обществе и сейчас злобно лаял где-то наверху. Наконец до всех донесся и человеческий голос.
– Уберите собаку! Да возьмите же своего пса, или я пожалуюсь на него!
– Это старина Пошлипрочь, – весело прошептала Дейзи. – Он все-таки выследил нас! Держу пари, он решил, что мы здесь прячем Луки. Бастер, наверно, услышал, как тот крадется, а теперь с наслаждением облаивает его.
Фатти вскарабкался на крутой берег, продравшись через нависающие кусты, и остановился перед сердитым мистером Гуном.
– Ну! Я знаю, что вы все там, внизу. И я знаю, кто там с вами еще.
– В таком случае вам бы следовало быть повежливее, – произнес Фатти вкрадчивым голосом.
– Повежливее?! В таком случае?! Да с какой это стати! – выпалил мистер Гун. – Я, по сути дела, поймал вас, я – выследил преступника! На этот раз вы зашли слишком далеко, да-да, слишком далеко. Уберите-ка своего пса и дайте мне пройти. Я спущусь вниз и арестую этого… сами знаете, кого.
Фатти захихикал. Он позвал Бастера, взял его за ошейник, отошел в сторону и подчеркнуто вежливо пропустил мистера Гуна вперед продираться через кусты. Полицейский, наконец, спрыгнул вниз, предвкушая удовольствие накрыть четырех очень испуганных ребят и смертельно испуганного Луки.
Однако вместо всего этого, к своему ужасу и удивлению, он увидел инспектора Дженкса. Мистер Гун просто не мог поверить своим глазам. Они и без того всегда были навыкате, а тут, казалось, готовы были вылезти из орбит. Он стоял, уставившись на инспектора, и не мог вымолвить ни слова.
– Здравствуйте, Гун, – сказал инспектор.
– З-з-з-з-д-д-д, – попытался было Гун, но от безуспешности попытки нервно сглотнул и начал второй заход.
– З-з-з-з-д-д-дравст-вуйте, сэр, я н-н-не ожидал встретить вас здесь.
– Мне послышалось или вы действительно собирались арестовать меня? – сказал инспектор.
Гун вновь проглотил слюну, освободил воротник рубашки, ставший вдруг слишком тесным, и даже попытался улыбнуться.
– Ну, это была всего лишь шутка, сэр, – проговорил он все еще дрожащим голосом. – Я, э-э-э, рассчитывал увидеть здесь кое-кого еще. Это большая неожиданность встретить тут вас, сэр.
Он вынул из кармана белый конверт и раскрыл его. Из него были извлечены две недокуренные сигары, голубая пуговица, лента для волос, мятный леденец и коричневый шнурок от ботинок. Теперь пришла пора удивляться инспектору. Он в изумлении уставился на все это богатство.
– Это что, все улики? – наконец спросил он.
– Да, сэр, – ответил Гун. – Найдено на месте преступления, сэр. В самом кошачьем доме.
– Вы действительно обнаружили все это в доме для кошек? – спросил инспектор, разглядывая находки с явным недоверием. – И этот леденец тоже оттуда?
– Да, сэр, все, как я сказал, найдено там. Никогда раньше не обнаруживал столько улик, сэр, – произнес мистер Гун, довольный произведенным эффектом.
– Признаться, я тоже, – сказал инспектор. Он обвел взглядом всю пятерку. Дети, конечно, были в ужасе, наблюдая, как Гун демонстрирует инспектору свои улики. Лукавые искорки сверкнули в глазах Дженкса.