— Связан обещанием, — задумчиво повторила Лорейн.
— Так и сказал. Конечно, после этого я не стал давить на него. Но он был какой-то странный, чертовски странный. Мне тогда почудилось, будто он подозревает, что с Джерри дело нечисто. Я думал, он скажет об этом врачу, а он даже словом не обмолвился, тогда я решил, что мне померещилось… А потом, после следствия, дело вроде бы стало яснее ясного. И я подумал, что все мои подозрения — чушь собачья.
— А Ронни, вы считаете, все равно что-то подозревал? — спросила Юла.
Джимми кивнул.
— Теперь мне так кажется. Понимаете, во-первых, он сразу куда-то исчез. Видно, стал в одиночку раскапывать правду о смерти Джерри и, наверное, докопался. Потому-то эти дьяволы и пристрелили его. И он, видно, старался что-то передать мне, но смог выговорить только два слова.
— «Семь Циферблатов», — сказала Юла и слегка поежилась.
— «Семь Циферблатов», — серьезно повторил Джимми. — Теперь у нас, по крайней мере, есть с чего начинать.
Юла повернулась к Лорейн:
— Вы как раз собирались мне рассказать…
— Ах да! Но сначала про письмо, — сказала она и обратилась к Джимми: — Джерри оставил письмо. А леди Эйлин…
— Юла! — поправила ее та.
— А Юла его нашла. — И Лорейн в нескольких словах рассказала, как это было.
Джимми слушал с живейшим интересом. Он впервые узнал о письме. Лорейн достала его из сумочки и протянула ему. Джимми прочел письмо и посмотрел на нее.
— Тут вы можете нам помочь. О чем это Джерри просил вас забыть?
Лорейн в растерянности слегка нахмурила брови.
— Сейчас уже трудно все точно вспомнить. По ошибке я однажды вскрыла письмо, адресованное Джерри. Помню, что оно было написано на дешевой бумаге очень неграмотным почерком. Сверху был указан адрес: «Семь Циферблатов». Я увидела, что письмо не мне, и снова вложила его в конверт, не читая.
— Не читая? — мягко переспросил Джимми.
Лорейн в первый раз рассмеялась.
— Понятно, о чем вы думаете, и признаю, что мы — женщины, очень любопытны. Но видите ли, это письмо показалось мне ужасно неинтересным. Какой-то перечень фамилий и даты.
— Фамилии и даты, — повторил Джимми задумчиво.
— Мне показалось, Джерри не рассердился на меня, — продолжала Лорейн. — Он посмеялся. Спросил, слышала ли я когда-нибудь про мафию, и добавил, что было бы странно, если бы общество вроде мафии возникло в Англии, ведь такого рода тайное общество вряд ли найдет поддержку у англичан. «Наши преступники, сказал он, не могут похвастаться особым воображением».
Джимми присвистнул.
— Начинаю понимать, — объявил он. — Наверное, «Семь Циферблатов» — это штаб-квартира какого-то тайного общества. Как пишет Джерри в своем письме, сперва он принял это дело за шутку. Но по его же словам, потом понял, что шутками там и не пахнет. И вот еще что: он хотел, чтобы вы забыли все, что он вам сказал. Тут может быть только одна причина. Если это общество заподозрит, что вы о них что-то знаете, то и над вами тоже нависнет опасность. Джерри понял, что дело серьезное, и забеспокоился о вас.
Он замолчал. А потом спокойно заключил:
— Допускаю, что мы все окажемся под угрозой, если решим продолжать наши поиски.
— Если? — возмутилась Юла.
— Речь идет о вас двоих. Я — другое дело. Я был другом бедного Ронни. — Он посмотрел на Юлу. — Вы свою задачу выполнили. Сообщили мне то, что он хотел передать. Нет, ради Бога, вы и Лорейн должны держаться от этого подальше.
Юла испытующе посмотрела на Лорейн. Для нее-то самой все уже было решено, но пока она просто предпочитала об этом не говорить. Ей не хотелось втягивать Лорейн в столь опасное предприятие. Но милое продолговатое лицо Лорейн запылало негодованием.
— Как вы можете так говорить? Да неужели вы думаете, что я соглашусь остаться в стороне — ведь они убили Джерри, моего дорогого Джерри, самого лучшего, самого доброго брата, ни у одной девушки такого не было! Единственного в мире близкого мне человека!
Джимми смущенно кашлянул. «Молодец, Лорейн, — подумал он, — просто молодец».
— Слушайте, — сказал Джимми, запинаясь. — Не надо так говорить. Вовсе вы не одна на свете, что за глупости! У вас же много друзей, и они готовы для вас все сделать. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Вероятно, Лорейн поняла, потому что она вдруг вспыхнула и, чтобы как-то скрыть смущение, взволнованно сказала:
— Значит, договорились. Я буду помогать, и никто меня не остановит.
— Ну и я, конечно, тоже, — подхватила Юла.
Она посмотрела на Джимми.
— Так, — медленно произнес он. — Так, ну ясно.
Девушки смотрели на него вопросительно.
— Я как раз думал, — объяснил Джимми, — с чего мы начнем.
ГЛАВА IXПЛАНЫ
Эти слова сразу направили беседу по более практическому руслу.
— Если раскинуть мозгами, — сказал Джимми, — то начинать нам, собственно, не с чего. Что мы имеем? Всего два слова: «Семь Циферблатов». По правде говоря, я даже не знаю, где этот район. А если бы и знал, что с того? Не можем же мы прочесывать там дом за домом.
— Можем, — заявила Юла.
— Ну, мало-помалу, может, и прочесали бы, хотя я в этом сомневаюсь. По-моему, в этом районе живет масса народу. И не слишком изысканного.
Это слово напомнило ему Тапку, и он улыбнулся.
— И конечно, нужно еще проверить ту местность, где застрелили Ронни. Надо там все разнюхать. Правда, полиция, наверное, уже всем этим занимается, и притом успешнее нас.
— Что мне в вас нравится, — ядовито заметила Юла, — так это ваш радужный оптимизм.
— Не обращайте внимания, Джимми, — тихонько сказала Лорейн. — Продолжайте.
— Побольше терпения, — бросил Джимми Юле. — Все лучшие сыщики подходят к делу именно так. Для начала исключают все лишние и не сулящие результатов расследования. Переходим к третьему пункту — к смерти Джеральда. Теперь, когда ясно, что это убийство, — кстати, вы обе тоже так считаете, правда?
— Да, — сказала Лорейн.
— Да, — сказала Юла.
— Прекрасно. Я тоже. Так вот, мне кажется, тут у нас кое-какие, пусть слабые шансы, но есть. Ведь если Джерри не сам принял хлорал, кто-то должен был принести к нему в комнату таблетки и развести их в стакане воды, с тем чтобы Джерри выпил эту воду, когда проснется. И, конечно, оставить пустую коробку из-под таблеток, или пузырек, или что там было. Согласны?
— Согласна, — протянула Юла медленно. — Но…
— Подождите. И этот кто-то должен быть кем-то из живущих в то время в доме. Вряд ли это мог быть кто-нибудь со стороны.
— Да, — на этот раз более охотно согласилась Юла.
— Прекрасно. Это существенно сужает поиски. Начать с того, что большинство слуг, как я понимаю, ваши всегдашние, то есть постоянный штат Чимниза.
— Да, — подтвердила Юла. — Когда мы сдаем поместье, слуги всегда остаются почти все. Они и сейчас у нас. Но, конечно, какие-то замены среди младшей прислуги были.
— Вот, вот, именно к этому я и клоню. И этим, — обратился он к Юле, — должны заняться вы. Выяснить, когда эти новые слуги к вам поступили. Как, например, обстоит дело с лакеями?
— Один из лакеев новый. Его зовут Джон.
— Прекрасно. Порасспрашивайте об этом Джоне. И обо всех, кого наняли недавно.
— По-моему, — медленно начала Юла, — преступника, скорей всего, надо искать среди слуг. Не представляю себе, чтобы это был кто-то из гостей.
— И я этого не допускаю.
— А кто, собственно, был приглашен?
— Значит, так. Три девушки — Нэнси, Элен и Тапка.
— Тапка Девентри? Я ее знаю.
— Наверное. Она вечно все называла изысканным.
— Ну правильно, Тапка. «Изысканный» — одно из ее словечек.
— Кроме того, там были Джерри Уэйд, я, Билл Эверсли и Ронни. И, конечно, сэр Освальд Кут и леди Кут. Да, и еще Шимп.
— А кто это?
— Его фамилия Бейтмен, секретарь старого Кута. Занудливый до смерти, но страшно добросовестный. Мы с ним учились в школе.
— Эти все, по-моему, подозрений не вызывают, — заметила Лорейн.
— Действительно, нет, — поддержала ее Юла. — Как вы и сказали, нужно разобраться со слугами. Кстати, вы не думаете, что выброшенный из окна будильник имеет к этому какое-то отношение?
— Выброшенный из окна будильник? — уставился на нее Джимми.
Он впервые об этом слышал.
— Не знаю, связано ли одно с другим, — продолжала Юла, — но согласитесь, что это странно. Зачем было его выбрасывать?
— Вспоминаю, — медленно сказал Джимми, — я вошел в комнату взглянуть на бедного Джерри, а на каминной полке стояли в ряд будильники. И помню, я заметил, что их семь, а не восемь.
Джимми внезапно поежился и продолжал извиняющимся тоном:
— Простите, но почему-то от этих будильников меня все время бросает в дрожь. Иногда я вижу их во сне. Ни за что не вошел бы в ту комнату в темноте, если бы знал, что они там стоят, все в ряд.
— В темноте вы бы их не увидели, — заметила практичная Юла. — Разве что у них светились бы циферблаты. Ой! — воскликнула она вдруг, и кровь прилила к ее щекам. — Неужели вы не понимаете? Семь Циферблатов!
Все посмотрели на нее с сомнением, но Юла развивала свою мысль со все большей горячностью:
— Так и есть. Случайного совпадения тут быть не может.
Наступило молчание.
— Похоже, вы правы, — наконец подал голос Джимми Тесиджи. — Вот чертовщина!
Юла взялась его расспрашивать:
— Кто покупал часы?
— Мы все.
— Кто это придумал?
— Все вместе.
— Ерунда, кто-то должен был предложить первый.
— Да нет, все было не так. Мы обсуждали, как бы поднять Джерри пораньше, а Шимп говорит: «Поставьте будильник», а кто-то сказал, что одного мало, а еще кто-то, кажется Билл Эверсли, предложил: «Почему бы не купить дюжину». И мы все решили, что это гениально, и поскакали в магазин. Купили по одному и еще один для Шимпа, а потом еще один для леди Кут — знайте, мол, нашу щедрость! Заранее никто ничего не придумывал, все вышло случайно.