Мистер Эверсли продолжал играть роль, изображая, что он без сознания. Должен добавить, что как только оба при ягеля отъехали от дома мистера Тесиджи, туда проник один из моих людей и обнаружил кувшин с отравленным виски, в нем оказалось столько морфия, что можно было убить и двоих. Мои люди следили и за машиной мистера Тесиджи. Он поехал за город, на известную площадку для гольфа, вышел там, повертелся, поболтал со знакомыми, сыграл партию в гольф. И обеспечил себе алиби, на случай, если оно понадобится. Машину с мистером Эверсли он оставил в стороне у дороги. Потом вернулся в Лондон и поехал в клуб «Семь Циферблатов». Как только Альфред ушел, он подъехал к самым дверям и на всякий случай — вдруг вы услышите, — выходя из машины, поговорил с мистером Эверсли, затем вошел в дом и разыграл задуманную им комедию.
Когда он сделал вид, что идет за врачом, он хлопнул входной дверью, а сам тихонько поднялся наверх и спрятался за дверью этой самой комнаты, куда мисс Уэйд надлежало послать вас, леди Эйлин, под каким-нибудь предлогом. Мистер Эверсли, разумеется, пришел в ужас, обнаружив, что вы в клубе. Но он решил, что лучше продолжать разыгрывать умирающего. Он знал, что полиция наблюдает за домом, и надеялся, что вам, леди Эйлин, никакая опасность не угрожает. К тому же в любой момент он мог «очнуться». Когда мистер Тесиджи оставил на столе револьвер и, по всей видимости, ушел, мистер Эверсли и вовсе успокоился, ну а что было дальше, — Баттл замолчал и посмотрел на Билла. — Может, дальше, сэр, вы расскажете сами?
— Я все лежал на этом диване, — заговорил Билл, — стараясь сделать вид, что мне конец. А на душе у меня просто кошки скребли. Вдруг слышу, кто-то сбежал вниз по лестнице. Лорейн вскочила и вышла из комнаты. Тесиджи что-то ей сказал, но я не расслышал. Лорейн ответила: «Ну и прекрасно, разыграно как по нотам». А он попросил: «Помоги мне перетащить его наверх. Это не так-то легко, но я хочу уложить их рядышком, вот будет сюрприз Номеру Седьмому». Я сперва не понимал, о чем они толкуют. Тут они поволокли меня сюда, наверх. Должен сказать, им и впрямь было нелегко. Я нарочно старался висеть, как куль. Они втащили меня сюда, и тут я услышал, как Лорейн спросила: «А как с ней? Ты уверен, что она не очнется?» А Джимми, этот мерзавец, заявил: «Не бойся. Я ударил ее изо всех сил». Они ушли и заперли дверь, тогда я открыл глаза и увидел тебя, Юла. Боже ты мой! Наверное, я в жизни такого страха не испытывал, да и вряд ли испытаю! Я ведь решил, что тебя убили!
— Наверное, меня спасла шляпа, — предположила Юла.
— Отчасти, — сказал суперинтендант Баттл. — Но отчасти помогло то, что правая рука у мистера Тесиджи была ранена. Он об этом не подумал, но ударил вас только вполсилы. Однако все равно надо признать, что это не делает чести Скотланд-Ярду. Мы не следили за вами должным образом, леди Эйлин, и это — черное пятно на нашей совести.
— Ничего, я крепкая, — сказала Юла. — И вообще мне везет. Одного никак не пойму, как могла Лорейн во всем этом участвовать? Такая нежная, тихая…
— Ну, — усмехнулся суперинтендант, — такой же была и знаменитая пентонвильская убийца, на совести у которой пятеро детей. Внешность обманчива. У мисс Уэйд плохая наследственность — ее отец не раз сиживал в тюрьме.
— Она тоже арестована?
Суперинтендант кивнул:
— Думаю, виселица ей не грозит, — присяжные обычно отличаются добросердечием. Но этому малому, Тесиджи, виселицы не миновать — и поделом. Я еще не встречал среди преступников такого закоренелого и хладнокровного.
— А теперь, — добавил Баттл, — если голова у вас не слишком болит, леди Эйлин, как насчет того, чтобы отметить благополучный исход? Тут за углом есть один симпатичный ресторанчик.
Юла с радостью согласилась.
— Я умираю от голода, суперинтендант Баттл. И потом, — она огляделась, — надо же мне получше познакомиться с моими коллегами.
— «Семь Циферблатов»! — подхватил Билл. — Ура! Без шампанского нам не обойтись. А в этом вашем ресторанчике, Баттл, найдется шампанское?
— Будете довольны, сэр. Предоставьте все мне.
— Суперинтендант Баттл! — воскликнула Юла. — Вы потрясающий человек! Как жалко, что вы уже женаты! Придется мне удовольствоваться Биллом.
ГЛАВА XXXIVЛОРД КАТЕРХЕМ ОДОБРЯЕТ
— Отец, — сказала Юла, — у меня для тебя новость. Ты скоро меня лишишься.
— Глупости, — отозвался лорд Катерхем. — Не вздумай утверждать, что ты собираешься умереть от скоротечной чахотки, сердечной слабости или чего-нибудь еще в этом роде. Все равно не поверю.
— Я не умираю, — сказала Юла. — Я выхожу замуж.
— Немногим лучше, — ответил лорд Катерхем. — Это значит, что мне предстоит выряжаться в тесный неудобный костюм, отправляться в церковь и вручать тебя жениху. А потом Ломаксу еще вздумается лобызать меня тут же в ризнице.
— Господи! Ты что, решил, что я выхожу за Джорджа? — воскликнула Юла.
— Ну а как же, ведь к этому вроде шло? — ответил ее отец. — Вчера утром, по крайней мере.
— Человек, за которого я выхожу, в сто раз лучше Джорджа, — заявила Юла.
— Мне, конечно, очень хотелось бы в это верить, — ответил лорд Катерхем. — Но ведь никогда не знаешь, как все обернется. По-моему, ты не слишком хорошо разбираешься в людях, Юла. Ты всегда утверждала, что молодой Тесиджи — беззаботный бездельник, а он, судя по тому, что я слышал, один из самых деятельных преступников нашего времени. Жаль только, что я с ним так и не познакомился. Я, знаешь ли, подумываю взяться за мемуары и хотел бы отвести одну главу специально для убийц, с которыми был знаком. Досадно, что из-за какого-то недосмотра я так и не встретился с этим молодым человеком.
— Не городи вздор, — сказала Юла. — Ты прекрасно знаешь, что ни на какие мемуары у тебя энергии не хватит.
— А я бы не стал писать их сам, — объяснил лорд Катерхем. — Так, по-моему, никто и не делает. Но я как раз встретил на днях очаровательную девушку, она специализируется именно на мемуарах. Собирает материалы, пишет и все такое…
— А ты тогда что же будешь делать?
— Господи, буду подбрасывать ей кое-какие факты, по полчаса в день. Только и всего. — Немного помолчав, лорд Катерхем добавил: — Очень милая девушка, хорошенькая и спокойная.
— Отец, — сказала Юла, — боюсь, что без меня ты навлечешь на себя смертельную опасность.
— Ну что ж, одних людей влекут одни опасности, других — другие, — ответил лорд Катерхем.
Он уже двинулся к дверям, но вдруг приостановился и спросил через плечо:
— Да, кстати, Юла, а за кого же ты все-таки выходишь?
— Я все ждала, когда ты об этом спросишь, — ответила Юла. — Я выхожу за Билла Эверсли.
Ее отец — этот закоренелый эгоист — с минуту обдумывал услышанное. Потом, вполне удовлетворенный, кивнул.
— Отлично, — сказал он. — У него ведь хороший удар? Мы смогли бы вдвоем выступить на осенних парных состязаниях.